Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

201,160 views ・ 2018-04-09

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
Beş erkek çocuklu bir aileden geliyorum,
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
hepsi bilim insanı ve mühendisler.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
Birkaç yıl önce onlara şu e-postayı yolladım:
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
Sevgili kardeşlerim, umarım iyisinizdir.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
Bu e-postayı
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
tam zamanlı müzisyen olarak kariyerimi sürdürmek üzere
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
mühendislik yüksek lisansımı bıraktığımı bilmeniz için atıyorum.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
Sizden tek istediğim benim için endişelenmemeniz.
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
Bir numaralı kardeş cevapladı.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
Cesaret verici ancak birazcık şüpheciydi.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
"İyi şanslar dilerim.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
Buna ihtiyacın olacak." dedi.
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(Kahkahalar)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
İki numaralı kardeş biraz daha şüpheciydi.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
"Sakın yapma!
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
Hayatının en büyük hatası olacak.
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
Gerçek bir kariyer bul," dedi.
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(Kahkahalar)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
Geriye kalan kardeşlerim kararım konusunda çok heyecan duyuyorlardı,
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
öyle ki cevap bile vermediler.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(Kahkahalar)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
Kardeşlerimin şüphelerinin sevgi ve endişeden
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
kaynaklı olduğunu biliyordum.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
Endişeliydiler.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
Sanatçı olarak hayat sürdürmenin
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
zor olacağını düşünüyorlardı.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
Biliyor musunuz, aslında haklıydılar.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
Tam zamanlı bir sanatçı olmak öylesine zor ki.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
Faturalarını ödeyebilmek için B planı olarak ikinci bir işe
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
ihtiyacı olan çok arkadaşım var,
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
B planlarının bazen A planları hâline gelmesini saymıyorum.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
Bunu deneyimleyen sadece ben ve arkadaşlarım değil.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
ABD Nüfus İdaresi, güzel sanatlar mezunlarının sadece yüzde 10'unun
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
tam zamanlı sanatçı olarak çalıştığını belirtiyor.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
Diğer yüzde 90 ise kariyer değiştiriyor,
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
pazarlama, satış, eğitim ve diğer alanlarda çalışıyorlar.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
Ancak bu yeni bir bilgi değil, değil mi?
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
Sanatçının sıkıntı çeken bir sanatçı olması beklentisindeyiz.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
İyi de neden beklentimiz böyle olmalı?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
Huffington Post'ta Avrupa Birliği'nin
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
dört yıl önce dünyanın en büyük sanat yatırımı girişimini
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
başlattığını söyleyen bir makale okudum.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
Creative Europe programı 300.000'in üzerinde sanatçıya
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
2,4 milyar dolar verecek.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
Buna karşın, Birleşik Devletler'deki en büyük tekil finansman olan
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
Milli Sanat Ödeneğinin ABD bütçesi
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
yalnızca 146 milyon dolar.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
Bunu masaya yatıracak olursak
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
ABD'nin askeri birlikler için bütçesi
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
bunun neredeyse iki katı.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
Başka bir çarpıcı husus Huffington Post'tan Brendan McMahon'a ait,
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
askeriye ve savunma ile ilgili harcamaların
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
bir trilyon dolar bütçeyi bulduğunu söylüyor.
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
Bunun yalnızca %0,05'i sanat için ayrılsa
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
her biri 20 milyon dolara 20 tam zamanlı senfoni orkestrası
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
masrafını karşılayabilir
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
ve 80.000'in üzerinde sanatçıya
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
yılda 50.000 dolar maaş ödeyebilirdik.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
Bu yalnızca %0,05'lik bir oran,
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
%1 olsa neler yapabileceğimizi düşünün.
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
Kapitalist bir toplumda yaşadığımızı
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
ve kârın çok önemli olduğunu biliyorum.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
O yüzden buna finansal bir açıdan bakalım.
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
ABD kâr amacı gütmeyen sanat endüstrisi
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
ekonomik faaliyette 166 milyar dolardan daha fazla üretiyor,
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
5,7 milyon insan istihdam ediyor
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
ve 12,6 milyar dolar
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
vergi geri ödemesi oluyor.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
Bu yalnızca finansal açı.
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
Sanatın ekonomik bir değerden çok daha önemli olduğunu biliyoruz.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
Sanat, hayata anlam katıyor.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
Kültürümüzün ruhunu yansıtıyor.
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
İnsanları bir araya getiriyor ve hem yaratıcılığı
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
hem de sosyal bağları güçlendiriyor.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
Sanat ekonomiye bu kadar fazla katkı sağlıyorsa
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
sanat ve sanatçılara niçin bu kadar az yatırım yapıyoruz?
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
Niçin ülke çapında %80'in üzerinde okul
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
hâlâ sanat eğitimi programlarında bütçe kısıtlaması yaşıyor?
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
Hâlâ sanat ve sanatçıların değeri hakkında
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
neyi anlayamıyoruz?
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
Sistemin hatalı ve adil olmadığını kanısındayım
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
ve bunun değişmesine yardım etmek istiyorum.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
Sanatçıların daha fazla değer,
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
kültürel ve finansal destek gördüğü
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
bir toplumda yaşamak istiyorum,
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
böylece Uber kullanmak veya istemedikleri kurumsal işlerde çalışmak yerine
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
sanat yaratmaya odaklanabilirler.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
Yine de sanatçılar için başka gelir kaynakları var.
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
Özel vakıflar,
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
para yardımı yapan burs ve destekçiler,
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
ancak sanatçıların büyük çoğunluğu bundan habersiz.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
Bir yandan elinde para olan kurum ve insanlar var.
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
Diğer yandan finansman arayan sanatçılar
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
ama sanatçılar paralı insanların farkında değil
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
ve bu insanlar da
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
sanatçıların hâlini bilmiyor.
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
Bu yüzden de ''Grantpa''yı heyecanla paylaşıyorum,
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
sanatçıları burs ve fon olanaklarıyla
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
eşleştiren çevrimiçi bir platform
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
bunu kolay, hızlı ve daha az caydırıcı bir şekilde yapıyor.
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
Grantpa, finansman eşitsizliğinde var olan bir sorunu çözmek için
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
bir adım uzakta
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
ama toplu hâlde çok yönlü çalışarak
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
toplumumuzdaki sanatçılara olan görüşümüzü yeniden değerlendirmeliyiz.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
Sanatı lüks mü yoksa ihtiyaç olarak mı görüyoruz?
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
Bir sanatçının günlük hayatında neler olduğunu anlıyor muyuz
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
veya ne kadar zorluk çekseler de sevdikleri şeyi yaptıkları için
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
mutlu olduklarına hâlâ inanıyor muyuz?
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
Birkaç yıl içinde kardeşlerime şu epostayı göndereceğim:
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
''Sevgili kardeşlerim, umarım iyisinizdir.
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
Bu epostayı çok iyi olduğumu bilmeniz için yazıyorum,
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
benimle birlikte binlerce sanatçı da
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
kültürel ve finansal açıdan daha fazla değer görüyor
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
ve çalışmalarına odaklanmak ve daha fazla sanat üretmek için
06:28
and create more art.
114
388240
2016
yeterli finansmanı alıyorlar.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
Tüm desteğiniz için teşekkür ederim.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
Siz olmadan başaramazdım.''
06:34
Thank you.
117
394560
1216
Teşekkürler.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7