Exploring the mind of a killer | Jim Fallon

801,201 views ・ 2009-07-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Bander Al Mutlaq
00:18
I'm a neuroscientist, a professor at the University of California.
0
18330
3000
أنا عالم أعصاب، بروفيسور في جامعة كاليفورنيا.
00:21
And over the past 35 years,
1
21330
3000
وخلال ال 35 سنة الماضية،
00:24
I've studied behavior
2
24330
2000
أدرس السلوك.
00:26
on the basis of everything from genes
3
26330
3000
لكن إستناداً على كل شئ من الجينات
00:29
through neurotransmitters, dopamine, things like that,
4
29330
2000
عبر أجهزة الإرسال العصبية، والدوبامين ، واشياء من هذا القبيل ،
00:31
all the way through circuit analysis.
5
31330
2000
على طول الطريق عبر أغراض التحليل.
00:33
So that's what I normally do.
6
33330
2000
أذاً هذا ما أفعله عادةً.
00:35
But then, for some reason,
7
35330
2000
ولكن، لسبب ما،
00:37
I got into something else, just recently.
8
37330
2000
تحولت الى شئ آخر، فقط مؤخراً.
00:39
And it all grew out of one of my colleagues asking me
9
39330
3000
وكل شئ بدأ من طلب من زميلي
00:42
to analyze a bunch of brains
10
42330
2000
لتحليل بعض الأدمغة
00:44
of psychopathic killers.
11
44330
2000
لقتلة سيكوباتيين.
00:46
And so this would be the typical talk I would give.
12
46330
3000
وهذا سيكون بالضبط الحديث الذي سأقدمه.
00:49
And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?"
13
49330
3000
والسؤال هو، " كيف ينتهي بك الحال الى قاتل سيكوباتي؟"
00:52
What I mean by psychopathic killer
14
52330
2000
ما أعنيه بقاتل سيكوباتي
00:54
are these people, these types of people.
15
54330
2000
هو أولئك الناس، هذه النوعية من الناس.
00:56
And so some of the brains that I've studied
16
56330
2000
وبعض الأدمغة التي درستها
00:58
are people you know about.
17
58330
2000
هم أناس تعلمون عنهم.
01:00
When I get the brains I don't know what I'm looking at.
18
60330
2000
عندما أحصل على الأدمغة لا أعرف الى ماذا أنظر.
01:02
It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
19
62330
2000
لقد كانت تجربة عمياء. أعطوني أشخاص عاديين وكل شئ.
01:04
So I've looked at about 70 of these.
20
64330
2000
لذا فحصت حوالي 70 من هذا.
01:06
And what came up was a number of pieces of data.
21
66330
3000
ورجعت ونظرت الى عدد من مجموعات البيانات.
01:09
So we look at these sorts of things theoretically,
22
69330
3000
اذاً نحن ننظر لنوع من تلك الأشياء نظرياً،
01:12
on the basis of genetics,
23
72330
2000
على أساس علم الجينات،
01:14
and brain damage, and interaction with environment,
24
74330
3000
وتلف الدماغ، والتفاعل مع البيئة،
01:17
and exactly how that machine works.
25
77330
2000
وبالتحديد كيف تعمل تلك الماكينة.
01:19
So we're interested in exactly where in the brain,
26
79330
2000
اذاً نحن مهتمون بأين تحديداً في الدماغ،
01:21
and what's the most important part of the brain.
27
81330
2000
وما هو الجزء الأهم في الدماغ.
01:23
So we've been looking at this:
28
83330
3000
اذاً كنا ننظر في هذا.
01:26
the interaction of genes,
29
86330
2000
تفاعل الجينات،
01:28
what's called epigenetic effects,
30
88330
2000
ما يسمى بالآثار اللاجينية
01:30
brain damage, and environment,
31
90330
2000
تلف الدماغ، والبيئة،
01:32
and how these are tied together.
32
92330
2000
وكيف أنهما مرتبطان.
01:34
And how you end up with a psychopath, and a killer,
33
94330
2000
وكيف يتنهي بك الحال الى سايكوباتي، وقاتل،
01:36
depends on exactly when the damage occurs.
34
96330
3000
يعتمد على متى حدث التلف تحديداً.
01:39
It's really a very precisely timed thing.
35
99330
3000
أنه شئ يحدده التوقيت بدقة.
01:42
You get different kinds of psychopaths.
36
102330
2000
سيكون لديك أنواع مختلفة من السايكوباتيين.
01:44
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern.
37
104330
3000
ولذلك فاننا سنمضي على هذا النحو، فقط لإعطائكم الفكرة.
01:47
The pattern is that those people, every one of them I looked at,
38
107330
3000
الفكرة هي أن هؤلاء الناس، كل واحد منهم نظرت اليه،
01:50
who was a murderer, and was a serial killer,
39
110330
3000
من الذين كانوا قتلة، وكان قاتلاً متسلسلاً،
01:53
had damage to their orbital cortex,
40
113330
2000
لديه تلف في القشرة المدارية.
01:55
which is right above the eyes, the orbits,
41
115330
2000
التي تقع أعلى العين بالضبط، المدارات.
01:57
and also the interior part of the temporal lobe.
42
117330
2000
وأيضاً الجزء الداخلي من الصدغ.
01:59
So there is the pattern that every one of them had,
43
119330
2000
اذاً هناك فكرة أن أي منهم لديه،
02:01
but they all were a little different too.
44
121330
2000
لكن كان هناك إختلاف صغير بينهم أيضاً.
02:03
They had other sorts of brain damage.
45
123330
2000
لديهم أنواع أخرى من تلف الدماغ.
02:05
A key thing is that
46
125330
2000
الفكرة الرئيسية هي
02:07
the major violence genes,
47
127330
3000
جينات العنف الرئيسية،
02:10
it's called the MAO-A gene.
48
130330
3000
تسمى جين MAO-A.
02:13
And there is a variant of this gene that is in the normal population.
49
133330
4000
وهناك تعدد لهذا الجين في الناس العاديين.
02:17
Some of you have this. And it's sex-linked.
50
137330
3000
لدى بعضكم هذا. وهي مرتبطة بالجنس.
02:20
It's on the X chromosome. And so in this way
51
140330
2000
وهي في الكروموسوم X. ولذا بهذه الطريقة
02:22
you can only get it from your mother.
52
142330
3000
يمكنك فقط أخذها من والدتك.
02:25
And in fact this is probably why mostly men, boys,
53
145330
4000
وفي الحقيقة هذا على الأرجح السبب في أن معظمهم من الرجال ،
02:29
are psychopathic killers,
54
149330
2000
الأولاد، هم قتلة سايكوباتيين،
02:31
or are very aggressive.
55
151330
2000
و عدوانيين جداً.
02:33
Because a daughter can get one X from the father,
56
153330
3000
لأن البنت يمكنها أخذ كروموسوم X من أبيها،
02:36
one X from the mother, it's kind of diluted out.
57
156330
2000
وكروموسوم X من أمها، وهو نوع من التمييع.
02:38
But for a son, he can only get
58
158330
2000
لكن بالنسبة للولد، يمكنه أخذ كروموسوم X
02:40
the X chromosome from his mother.
59
160330
2000
فقط من أمه.
02:42
So this is how it's passed from mother to son.
60
162330
3000
وبهذه الكيفية ينتقل من الأم الى الولد.
02:45
And it has to do with too much brain serotonin during development,
61
165330
4000
وعليها أن تفعل أكثر مما يجب مع السيروتونين خلال النمو.
02:49
which is kind of interesting because serotonin
62
169330
2000
الشئ المثير للإهتمام لأن السيروتونين
02:51
is supposed to make you calm and relaxed.
63
171330
3000
يفُترض أنه يجعلك هادئاً ومسترخياً.
02:54
But if you have this gene, in utero
64
174330
3000
لكن اذا كان لديك هذا الجين، في الرحم
02:57
your brain is bathed in this,
65
177330
2000
سيغسل دماغك في هذا.
02:59
so your whole brain becomes insensitive to serotonin,
66
179330
2000
لذا يصبح الدماغ برمته غير مكترث بالسيروتونين.
03:01
so it doesn't work later on in life.
67
181330
3000
اذاً لا يعمل لاحقاً.
03:04
And I'd given this one talk in Israel,
68
184330
3000
وقد قدمت هذا الحديث سابقاً في إسرائيل،
03:07
just this past year.
69
187330
2000
في العام الماضي فقط
03:09
And it does have some consequences.
70
189330
2000
وأن لديه عواقب.
03:11
Theoretically what this means
71
191330
2000
نظرياً ما يعنيه هذا
03:13
is that in order to express this gene,
72
193330
3000
هو أنه من أجل شرح هذا الجين،
03:16
in a violent way,
73
196330
2000
بطريقة عنيفة ،
03:18
very early on, before puberty,
74
198330
2000
باكراً جداً، قبل سن البلوغ،
03:20
you have to be involved in something that is really traumatic --
75
200330
3000
عليك أن تكون مشاركاً في شيء حقيقةً مؤلم ،
03:23
not a little stress, not being spanked or something,
76
203330
2000
ليس إجهاد خفيف، ليس أن تُضرب أو شئ هكذا.
03:25
but really seeing violence,
77
205330
2000
لكن حقيقةً تشهد العنف،
03:27
or being involved in it, in 3D.
78
207330
2000
أو أن تكون مشاركاً فيه، بثلاثة أبعاد.
03:29
Right? That's how the mirror neuron system works.
79
209330
2000
صحيح؟ هكذا يعمل النظام العصبي العاكس.
03:31
And so, if you have that gene,
80
211330
3000
ولذا، اذا كان لديك ذلك الجين،
03:34
and you see a lot of violence
81
214330
3000
ورأيت الكثير من العنف
03:37
in a certain situation,
82
217330
2000
في وضع معيّن ،
03:39
this is the recipe for disaster, absolute disaster.
83
219330
3000
هذا هو وصف الكارثة، كارثة مطلقة.
03:42
And what I think might happen in these areas of the world,
84
222330
3000
وما أعتقد أنه ربما يحصل في هذه الأجزاء من العالم،
03:45
where we have constant violence,
85
225330
3000
حينما يكون لديك عنف مستمر،
03:48
you end up having generations of kids
86
228330
3000
سينتهي بك الحال بأجيال من الأطفال
03:51
that are seeing all this violence.
87
231330
2000
شهدوا كل هذا العنف.
03:53
And if I was a young girl, somewhere in a violent area,
88
233330
3000
واذا كنت فتاة صغيرة، في مكان ما في منطقة عنف،
03:56
you know, a 14 year old, and I want to find a mate,
89
236330
2000
تعرفون، عمر 14 سنة، وأريد العثور على صديق،
03:58
I'd find some tough guy, right, to protect me.
90
238330
3000
سأجد شخص عنيف، صحيح، لحمايتي.
04:01
Well what the problem is this tends to concentrate these genes.
91
241330
4000
حسناً المشكلة هي أن هذا يميل الى تركيز هذه الجينات.
04:05
And now the boys and the girls get them.
92
245330
2000
والآن الأولاد والبنات يأخذونها.
04:07
So I think after several generations,
93
247330
2000
لذا أعتقد أنه بعد عدة أجيال،
04:09
and here is the idea, we really have a tinderbox.
94
249330
3000
وها هي الفكرة، حقيقة يكون لدينا صندوق الحريق.
04:12
So that was the idea.
95
252330
2000
اذا كانت هذه الفكرة.
04:14
But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking
96
254330
2000
لكن عندها قالت لي أمي، " سمعت أنك تجري حديثاً
04:16
about psychopathic killers.
97
256330
3000
حول القتلة السايكوباتيين .
04:19
And you're talking as if you come from a normal family."
98
259330
3000
وأنت تتحدث كأنك جئت من أسرة عادية."
04:22
I said, "What the hell are you talking about?"
99
262330
2000
قلت، " بحق الجحيم عن ماذا تتحدثين؟"
04:24
She then told me about our own family tree.
100
264330
3000
أخبرتني عن شجرة أسرتنا.
04:27
Now she blamed this on my father's side, of course.
101
267330
2000
والآن ألقت باللوم على جانب أسرة أبي، بالطبع.
04:29
This was one of these cases, because she has no violence in her background,
102
269330
4000
كانت هذه أحدى الحالات، لأنها لم يكن لديها عنف ماضيها.
04:33
but my father did.
103
273330
2000
لكن كان لأبي خلفية.
04:35
Well she said, "There is good news and bad news.
104
275330
2000
حسناً قالت، " هناك أخبار سارة وأخبار سيئة.
04:37
One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university.
105
277330
3000
أحد أبناء عمومتنا هو عزرا كورنيل، مؤسس جامعة كورنيل.
04:40
But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
106
280330
3000
لكن الأخبار السيئة هي أن بنت عمك هي أيضاً ليزي بوردن.
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
107
283330
7000
الآن قلت، " حسناً، وماذا في ذلك؟ لدينا ليزي."
04:50
She goes, "No it gets worse, read this book."
108
290330
2000
أردفت، " لا الموضوع أسوأ، أقرأ هذا الكتاب."
04:52
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book.
109
292330
2000
وهذا هو " مقتل الغريب،" وهذا هو الكتاب التاريخي.
04:54
And the first murder
110
294330
2000
وأول قاتل
04:56
of a mother by a son
111
296330
2000
لأم من قبل ولدها،
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfather.
112
298330
3000
كان جد جد جد جد جد جدي.
05:01
Okay, so that's the first case of matricide.
113
301330
3000
حسناً، كان ذلك أول حالة لقاتل أمه.
05:04
And that book is very interesting. Because it's about witch trials,
114
304330
3000
وذلك الكتاب مثير جداً للإهتمام. لأنه كان عن محاكمات السحرة،
05:07
and how people thought back then.
115
307330
2000
وكيف فكّر الناس في ذلك الوقت.
05:09
But it doesn't stop there.
116
309330
2000
لكنها لم تتوقف هناك.
05:11
There were seven more men, on my father's side,
117
311330
3000
كان هناك سبعة رجال إضافيين، من جانب أبي،
05:14
starting then, Cornells, that were all murderers.
118
314330
4000
بدأوا حينها، من أسرة كورنيل، كانوا جميعهم قتلة.
05:18
Okay, now this gives one a little pause.
119
318330
3000
حسناً ، هذا يعطي الآن وقفة صغيرة.
05:21
(Laughter)
120
321330
2000
(ضحك)
05:23
Because my father himself,
121
323330
2000
لأن والدي نفسه،
05:25
and my three uncles, in World War II,
122
325330
2000
وأعمامي الثلاثة، في الحرب العالمية الثانية،
05:27
were all conscientious objectors, all pussycats.
123
327330
3000
عانوا جميعاً من عذاب الضمير، وكانوا قطط رقيقة.
05:30
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century,
124
330330
2000
لكن في كل فترة من الوقت، مثل ليزي بوردن، كثلاث مرات في القرن،
05:32
and we're kind of due.
125
332330
2000
ونحن على مقربة من ذلك.
05:34
(Laughter)
126
334330
3000
(ضحك)
05:37
So the moral of the story is:
127
337330
2000
اذاً معنى القصة هو،
05:39
people in glass houses shouldn't throw stones.
128
339330
2000
الناس في البيوت من زجاج لا يجب أن يلقوا بالحجارة.
05:41
But more likely is this.
129
341330
3000
لكن هذا مرجح أكثر .
05:44
(Laughter)
130
344330
4000
(ضحك)
05:48
And we had to take action. Now our kids found out about it.
131
348330
3000
ويتوجب علينا أخذ فعل. الآن عرف أولادنا عن هذا.
05:51
And they all seemed to be OK.
132
351330
2000
ويبدو أنهم جميعاً بخير.
05:53
But our grandkids are going to be kind of concerned here.
133
353330
3000
لكن أحفادنا سيكونوا نوعاً ما قلقين من هذا .
05:56
So what we've done is I've started to do PET scans
134
356330
3000
لذا ما فعلناه هو أنني بدأت بعمل مسوحات مقطعية
05:59
of everybody in the family.
135
359330
2000
لأي شخص في الأسرة.
06:01
(Laughter)
136
361330
1000
(ضحك)
06:02
We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis
137
362330
3000
بدأنا عمل مسوحات مقطعية، وتحليل وراثي وتخطيط دماغي
06:05
to see where the bad news is.
138
365330
2000
لنعرف أين تكمن الأخبار السيئة.
06:07
Now the only person -- it turns out
139
367330
2000
الآن الشخص الوحيد، أتضح
06:09
one son and one daughter, siblings,
140
369330
3000
ولد واحد وبنت واحدة، أخوين،
06:12
didn't get along and their patterns are exactly the same.
141
372330
2000
لم يتفقا. والأنماط هي نفسها تماماً.
06:14
They have the same brain, and the same EEG.
142
374330
3000
لديهم نفس الدماغ، ونفس التخطيط الدماغي.
06:17
And now they are close as can be.
143
377330
3000
والآن هم أقرب ما يكون.
06:20
But there's gonna be bad news somewhere.
144
380330
2000
لكن ستكون هناك أخبار سيئة في مكان ما.
06:22
And we don't know where it's going to pop up.
145
382330
2000
ولا نعرف أين ستظهر.
06:24
So that's my talk.
146
384330
2000
اذاً ذلك هو حديثي.
06:26
(Laughter)
147
386330
1000
(ضحك)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7