Exploring the mind of a killer | Jim Fallon

832,738 views ・ 2009-07-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zachary Lin Zhao 校对人员: Wang Qian
00:18
I'm a neuroscientist, a professor at the University of California.
0
18330
3000
我是一名神经学家,一名加州大学的教授。
00:21
And over the past 35 years,
1
21330
3000
在过去的35年里,
00:24
I've studied behavior
2
24330
2000
我都在研究人的行为。
00:26
on the basis of everything from genes
3
26330
3000
不过研究的基础主要集中在基因
00:29
through neurotransmitters, dopamine, things like that,
4
29330
2000
多巴胺之类的神经传导素
00:31
all the way through circuit analysis.
5
31330
2000
以及目标分析。
00:33
So that's what I normally do.
6
33330
2000
这些都是我通常所做的。
00:35
But then, for some reason,
7
35330
2000
但出于某种原因,
00:37
I got into something else, just recently.
8
37330
2000
我最近开始迷上了另外的一样东西。
00:39
And it all grew out of one of my colleagues asking me
9
39330
3000
究其缘由,则是因为我的一个同事
00:42
to analyze a bunch of brains
10
42330
2000
叫我去研究一批
00:44
of psychopathic killers.
11
44330
2000
心理变态的杀人犯的大脑。
00:46
And so this would be the typical talk I would give.
12
46330
3000
所以你们这里看到的就是我通常会给的演讲。
00:49
And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?"
13
49330
3000
而我探索的问题就是,“一个人是怎样变成心理变态的杀人凶手的呢?”
00:52
What I mean by psychopathic killer
14
52330
2000
我对心理变态的杀手的定义
00:54
are these people, these types of people.
15
54330
2000
主要是针对这些人,这些种类的人。
00:56
And so some of the brains that I've studied
16
56330
2000
所以我所研究的一些大脑实际上是属于
00:58
are people you know about.
17
58330
2000
你们所听说过的人的。
01:00
When I get the brains I don't know what I'm looking at.
18
60330
2000
当我刚拿到这些大脑的时候,我其实不知道我查看的究竟是何种大脑。
01:02
It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
19
62330
2000
算是一个单盲实验,因为他们所给我的大脑中也混杂着正常人的大脑。
01:04
So I've looked at about 70 of these.
20
64330
2000
我一共查看了大概70个大脑,
01:06
And what came up was a number of pieces of data.
21
66330
3000
并从中获取了一些数据。
01:09
So we look at these sorts of things theoretically,
22
69330
3000
我们从理论化的角度出发,
01:12
on the basis of genetics,
23
72330
2000
将基因
01:14
and brain damage, and interaction with environment,
24
74330
3000
脑损伤、与环境的相互作用,
01:17
and exactly how that machine works.
25
77330
2000
以及大脑的工作原理作为分析研究的基础。
01:19
So we're interested in exactly where in the brain,
26
79330
2000
我们所感兴趣的是大脑中的具体位置
01:21
and what's the most important part of the brain.
27
81330
2000
和大脑中最重要的部分。
01:23
So we've been looking at this:
28
83330
3000
所以这就是我们长期以来的研究对象:
01:26
the interaction of genes,
29
86330
2000
基因之间的相互作用,
01:28
what's called epigenetic effects,
30
88330
2000
也就是所谓的后生效应,
01:30
brain damage, and environment,
31
90330
2000
大脑的损伤,环境因素,
01:32
and how these are tied together.
32
92330
2000
以及他们之间的联系。
01:34
And how you end up with a psychopath, and a killer,
33
94330
2000
而一个人变成心理变态狂,变成杀手的原因
01:36
depends on exactly when the damage occurs.
34
96330
3000
就决定于脑损伤发生的确切时间。
01:39
It's really a very precisely timed thing.
35
99330
3000
时机的掌握真的需要恰到好处。
01:42
You get different kinds of psychopaths.
36
102330
2000
心理变态狂是有各种各样的。
01:44
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern.
37
104330
3000
这就是我们研究的主要方向。而我们所发现的规律就是
01:47
The pattern is that those people, every one of them I looked at,
38
107330
3000
这些人,我检查过的每一个人,
01:50
who was a murderer, and was a serial killer,
39
110330
3000
每一个杀人凶手,每一个连环杀手,
01:53
had damage to their orbital cortex,
40
113330
2000
都在大脑的额眶部皮质有所损伤,
01:55
which is right above the eyes, the orbits,
41
115330
2000
就在眼睛、眼眶的正上方。
01:57
and also the interior part of the temporal lobe.
42
117330
2000
再有就是太阳穴的内侧。
01:59
So there is the pattern that every one of them had,
43
119330
2000
所以他们这些人之间是有规律可寻的。
02:01
but they all were a little different too.
44
121330
2000
但彼此之间有稍微有点不同。
02:03
They had other sorts of brain damage.
45
123330
2000
他们也有其他类型的脑损伤。
02:05
A key thing is that
46
125330
2000
重点就在于
02:07
the major violence genes,
47
127330
3000
最主要的暴力基因
02:10
it's called the MAO-A gene.
48
130330
3000
被称作为MAO-A基因。
02:13
And there is a variant of this gene that is in the normal population.
49
133330
4000
正常人群中是有这个基因的变种。
02:17
Some of you have this. And it's sex-linked.
50
137330
3000
你们中的一些人就有这个变种。它是跟性别有关的。
02:20
It's on the X chromosome. And so in this way
51
140330
2000
是在X染色体上。正因为如此,
02:22
you can only get it from your mother.
52
142330
3000
你只能从你母亲那里遗传这个基因。
02:25
And in fact this is probably why mostly men, boys,
53
145330
4000
事实上,这也许就是为什么男人、男孩
02:29
are psychopathic killers,
54
149330
2000
更有可能成为心理变态的杀人凶手,
02:31
or are very aggressive.
55
151330
2000
变得非常有暴力倾向。
02:33
Because a daughter can get one X from the father,
56
153330
3000
因为女儿还是可以从爸爸那里得到一个X染色体,
02:36
one X from the mother, it's kind of diluted out.
57
156330
2000
从妈妈那里得到另一个,所以总体上的效果就好像被抵消了一样。
02:38
But for a son, he can only get
58
158330
2000
但如果是个儿子的话,
02:40
the X chromosome from his mother.
59
160330
2000
他就只能从妈妈那里得到一个X染色体。
02:42
So this is how it's passed from mother to son.
60
162330
3000
这就是它如何从母亲传到儿子的。
02:45
And it has to do with too much brain serotonin during development,
61
165330
4000
它也跟成长过程中分泌的血清素有关。
02:49
which is kind of interesting because serotonin
62
169330
2000
这其实是挺有趣的现象,
02:51
is supposed to make you calm and relaxed.
63
171330
3000
因为血清素本该让你平静放松下来。
02:54
But if you have this gene, in utero
64
174330
3000
但如果你拥有这个基因,在母体里的时候
02:57
your brain is bathed in this,
65
177330
2000
你的大脑就是整个沉浸在血清素之中。
02:59
so your whole brain becomes insensitive to serotonin,
66
179330
2000
所以你的整个大脑都对血清素麻木了。
03:01
so it doesn't work later on in life.
67
181330
3000
正因此,在你随后的生命中,它就起不到它应有的作用。
03:04
And I'd given this one talk in Israel,
68
184330
3000
我之前在以色列给过这个演讲,
03:07
just this past year.
69
187330
2000
就在去年。
03:09
And it does have some consequences.
70
189330
2000
而这项研究发现确实有着深远的影响。
03:11
Theoretically what this means
71
191330
2000
因为从理论上来讲,
03:13
is that in order to express this gene,
72
193330
3000
若想让这个基因发挥其作用,
03:16
in a violent way,
73
196330
2000
引发暴力,
03:18
very early on, before puberty,
74
198330
2000
那么在很早的时候,在青春期之前,
03:20
you have to be involved in something that is really traumatic --
75
200330
3000
你就必须经历一些非常惨痛的事情,
03:23
not a little stress, not being spanked or something,
76
203330
2000
不只是一点小小的压力,不只是被打屁股这么简单,
03:25
but really seeing violence,
77
205330
2000
而是真正目睹暴力,
03:27
or being involved in it, in 3D.
78
207330
2000
或者是置身其中。
03:29
Right? That's how the mirror neuron system works.
79
209330
2000
这就是镜像神经元系统的工作原理,对吧?
03:31
And so, if you have that gene,
80
211330
3000
这样一来,如果你有那个基因,
03:34
and you see a lot of violence
81
214330
3000
而又在某个场合下
03:37
in a certain situation,
82
217330
2000
目睹了大量的暴力,
03:39
this is the recipe for disaster, absolute disaster.
83
219330
3000
那么灾难就会产生,绝对的灾难。
03:42
And what I think might happen in these areas of the world,
84
222330
3000
而我觉得在这些长期被暴力笼罩的区域,
03:45
where we have constant violence,
85
225330
3000
很有可能发生的就是
03:48
you end up having generations of kids
86
228330
3000
一代又一代的孩子
03:51
that are seeing all this violence.
87
231330
2000
目睹着周边的一切暴力。
03:53
And if I was a young girl, somewhere in a violent area,
88
233330
3000
假如我是一个小女生,生活在某个暴力的地区,
03:56
you know, a 14 year old, and I want to find a mate,
89
236330
2000
14岁,想找个伴侣,
03:58
I'd find some tough guy, right, to protect me.
90
238330
3000
我当然是会找一个非常强壮的男生,来保护我。
04:01
Well what the problem is this tends to concentrate these genes.
91
241330
4000
这样一来,问题就产生了,因为这些基因被聚集到了一起。
04:05
And now the boys and the girls get them.
92
245330
2000
他们的儿子和女儿也因此会遗传这些基因。
04:07
So I think after several generations,
93
247330
2000
所以我觉得几代过后,
04:09
and here is the idea, we really have a tinderbox.
94
249330
3000
我们真的就有了个引发暴乱的根源。
04:12
So that was the idea.
95
252330
2000
主要的概念就是这样。
04:14
But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking
96
254330
2000
但有一天我母亲对我说道:“我听说你到处进行演讲,
04:16
about psychopathic killers.
97
256330
3000
讨论心理变态的杀人狂,
04:19
And you're talking as if you come from a normal family."
98
259330
3000
听起来你好像来自一个正常家庭一样。”
04:22
I said, "What the hell are you talking about?"
99
262330
2000
我说道:“ 你到底在讲什么鬼?”
04:24
She then told me about our own family tree.
100
264330
3000
她随后就告诉了我们自己的家庭史。
04:27
Now she blamed this on my father's side, of course.
101
267330
2000
当然了,她现在是把一切都归咎在我爸爸那边。
04:29
This was one of these cases, because she has no violence in her background,
102
269330
4000
这算得上是案例之一,因为她的家族史是没有什么暴力倾向的,
04:33
but my father did.
103
273330
2000
但我父亲那边却有。
04:35
Well she said, "There is good news and bad news.
104
275330
2000
她说:“我有一个好消息还有一个坏消息。
04:37
One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university.
105
277330
3000
埃兹拉-康奈尔,康奈尔大学的创办者,是你的表兄。
04:40
But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
106
280330
3000
但坏消息是利兹-伯顿是你的表姐。”
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
107
283330
7000
我回答到:“那又怎样呢?利兹是我的亲戚。”
04:50
She goes, "No it gets worse, read this book."
108
290330
2000
她说:“事情比这糟糕。读读这本书。”
04:52
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book.
109
292330
2000
就是这本书,叫做“离奇谋杀”,是本记录历史的书。
04:54
And the first murder
110
294330
2000
里面记载的第一桩谋杀,
04:56
of a mother by a son
111
296330
2000
是一个儿子杀害母亲的案件,
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfather.
112
298330
3000
而犯案者就是我的曾曾曾曾曾祖父。
05:01
Okay, so that's the first case of matricide.
113
301330
3000
那就是第一起杀母案。
05:04
And that book is very interesting. Because it's about witch trials,
114
304330
3000
这本书其实非常有趣。它讲述了巫女审判,
05:07
and how people thought back then.
115
307330
2000
还有那时候人们的想法。
05:09
But it doesn't stop there.
116
309330
2000
但它不单单仅此而已。
05:11
There were seven more men, on my father's side,
117
311330
3000
在我父亲那边,还有七位男士,
05:14
starting then, Cornells, that were all murderers.
118
314330
4000
都是康奈尔家族的人,都是杀人凶手。
05:18
Okay, now this gives one a little pause.
119
318330
3000
这就让人不得不倒吸口冷气了。
05:21
(Laughter)
120
321330
2000
(笑声)
05:23
Because my father himself,
121
323330
2000
因为我老爸他自己,
05:25
and my three uncles, in World War II,
122
325330
2000
还有我三个叔伯,在二战的时候
05:27
were all conscientious objectors, all pussycats.
123
327330
3000
都是反战主义者,都是很温和的。
05:30
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century,
124
330330
2000
但我们家族隔三岔五,就会出现一个像利兹-伯顿这号人物,大概每100年出现三次,
05:32
and we're kind of due.
125
332330
2000
现在差不多该轮到我们这一辈了。
05:34
(Laughter)
126
334330
3000
(笑声)
05:37
So the moral of the story is:
127
337330
2000
所以教训就是:
05:39
people in glass houses shouldn't throw stones.
128
339330
2000
居住玻璃屋者不宜以石掷人。
05:41
But more likely is this.
129
341330
3000
但真正的教训是:
05:44
(Laughter)
130
344330
4000
[我不管这个世界对我有多了解,只要我老妈不知道就好。](笑声)
05:48
And we had to take action. Now our kids found out about it.
131
348330
3000
我们家人不得不做点什么。我们的孩子们也是得知了这些情况。
05:51
And they all seemed to be OK.
132
351330
2000
他们看上去还不错。
05:53
But our grandkids are going to be kind of concerned here.
133
353330
3000
但我们的孙子一辈则是需要格外注意的一辈。
05:56
So what we've done is I've started to do PET scans
134
356330
3000
所以我开始为家里面的每个人
05:59
of everybody in the family.
135
359330
2000
做大脑扫描。
06:01
(Laughter)
136
361330
1000
(笑声)
06:02
We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis
137
362330
3000
我们已经开始做脑扫描,脑电图,基因分析,
06:05
to see where the bad news is.
138
365330
2000
来查明问题将会出现在哪里。
06:07
Now the only person -- it turns out
139
367330
2000
结果唯一有问题的
06:09
one son and one daughter, siblings,
140
369330
3000
是一对兄妹,
06:12
didn't get along and their patterns are exactly the same.
141
372330
2000
曾经合不来。他们的图象是完全一样。
06:14
They have the same brain, and the same EEG.
142
374330
3000
同样的大脑,同样的脑电图。
06:17
And now they are close as can be.
143
377330
3000
但他们现在却是亲密无间。
06:20
But there's gonna be bad news somewhere.
144
380330
2000
可是我们知道肯定在某个地方有问题,
06:22
And we don't know where it's going to pop up.
145
382330
2000
只不过我们不确定问题将会出现在哪里。
06:24
So that's my talk.
146
384330
2000
这就是我的演讲。
06:26
(Laughter)
147
386330
1000
(笑声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7