Exploring the mind of a killer | Jim Fallon

851,875 views ・ 2009-07-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zachary Lin Zhao 校对人员: Wang Qian
00:18
I'm a neuroscientist, a professor at the University of California.
0
18330
3000
我是一名神经学家,一名加州大学的教授。
00:21
And over the past 35 years,
1
21330
3000
在过去的35年里,
00:24
I've studied behavior
2
24330
2000
我都在研究人的行为。
00:26
on the basis of everything from genes
3
26330
3000
不过研究的基础主要集中在基因
00:29
through neurotransmitters, dopamine, things like that,
4
29330
2000
多巴胺之类的神经传导素
00:31
all the way through circuit analysis.
5
31330
2000
以及目标分析。
00:33
So that's what I normally do.
6
33330
2000
这些都是我通常所做的。
00:35
But then, for some reason,
7
35330
2000
但出于某种原因,
00:37
I got into something else, just recently.
8
37330
2000
我最近开始迷上了另外的一样东西。
00:39
And it all grew out of one of my colleagues asking me
9
39330
3000
究其缘由,则是因为我的一个同事
00:42
to analyze a bunch of brains
10
42330
2000
叫我去研究一批
00:44
of psychopathic killers.
11
44330
2000
心理变态的杀人犯的大脑。
00:46
And so this would be the typical talk I would give.
12
46330
3000
所以你们这里看到的就是我通常会给的演讲。
00:49
And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?"
13
49330
3000
而我探索的问题就是,“一个人是怎样变成心理变态的杀人凶手的呢?”
00:52
What I mean by psychopathic killer
14
52330
2000
我对心理变态的杀手的定义
00:54
are these people, these types of people.
15
54330
2000
主要是针对这些人,这些种类的人。
00:56
And so some of the brains that I've studied
16
56330
2000
所以我所研究的一些大脑实际上是属于
00:58
are people you know about.
17
58330
2000
你们所听说过的人的。
01:00
When I get the brains I don't know what I'm looking at.
18
60330
2000
当我刚拿到这些大脑的时候,我其实不知道我查看的究竟是何种大脑。
01:02
It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
19
62330
2000
算是一个单盲实验,因为他们所给我的大脑中也混杂着正常人的大脑。
01:04
So I've looked at about 70 of these.
20
64330
2000
我一共查看了大概70个大脑,
01:06
And what came up was a number of pieces of data.
21
66330
3000
并从中获取了一些数据。
01:09
So we look at these sorts of things theoretically,
22
69330
3000
我们从理论化的角度出发,
01:12
on the basis of genetics,
23
72330
2000
将基因
01:14
and brain damage, and interaction with environment,
24
74330
3000
脑损伤、与环境的相互作用,
01:17
and exactly how that machine works.
25
77330
2000
以及大脑的工作原理作为分析研究的基础。
01:19
So we're interested in exactly where in the brain,
26
79330
2000
我们所感兴趣的是大脑中的具体位置
01:21
and what's the most important part of the brain.
27
81330
2000
和大脑中最重要的部分。
01:23
So we've been looking at this:
28
83330
3000
所以这就是我们长期以来的研究对象:
01:26
the interaction of genes,
29
86330
2000
基因之间的相互作用,
01:28
what's called epigenetic effects,
30
88330
2000
也就是所谓的后生效应,
01:30
brain damage, and environment,
31
90330
2000
大脑的损伤,环境因素,
01:32
and how these are tied together.
32
92330
2000
以及他们之间的联系。
01:34
And how you end up with a psychopath, and a killer,
33
94330
2000
而一个人变成心理变态狂,变成杀手的原因
01:36
depends on exactly when the damage occurs.
34
96330
3000
就决定于脑损伤发生的确切时间。
01:39
It's really a very precisely timed thing.
35
99330
3000
时机的掌握真的需要恰到好处。
01:42
You get different kinds of psychopaths.
36
102330
2000
心理变态狂是有各种各样的。
01:44
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern.
37
104330
3000
这就是我们研究的主要方向。而我们所发现的规律就是
01:47
The pattern is that those people, every one of them I looked at,
38
107330
3000
这些人,我检查过的每一个人,
01:50
who was a murderer, and was a serial killer,
39
110330
3000
每一个杀人凶手,每一个连环杀手,
01:53
had damage to their orbital cortex,
40
113330
2000
都在大脑的额眶部皮质有所损伤,
01:55
which is right above the eyes, the orbits,
41
115330
2000
就在眼睛、眼眶的正上方。
01:57
and also the interior part of the temporal lobe.
42
117330
2000
再有就是太阳穴的内侧。
01:59
So there is the pattern that every one of them had,
43
119330
2000
所以他们这些人之间是有规律可寻的。
02:01
but they all were a little different too.
44
121330
2000
但彼此之间有稍微有点不同。
02:03
They had other sorts of brain damage.
45
123330
2000
他们也有其他类型的脑损伤。
02:05
A key thing is that
46
125330
2000
重点就在于
02:07
the major violence genes,
47
127330
3000
最主要的暴力基因
02:10
it's called the MAO-A gene.
48
130330
3000
被称作为MAO-A基因。
02:13
And there is a variant of this gene that is in the normal population.
49
133330
4000
正常人群中是有这个基因的变种。
02:17
Some of you have this. And it's sex-linked.
50
137330
3000
你们中的一些人就有这个变种。它是跟性别有关的。
02:20
It's on the X chromosome. And so in this way
51
140330
2000
是在X染色体上。正因为如此,
02:22
you can only get it from your mother.
52
142330
3000
你只能从你母亲那里遗传这个基因。
02:25
And in fact this is probably why mostly men, boys,
53
145330
4000
事实上,这也许就是为什么男人、男孩
02:29
are psychopathic killers,
54
149330
2000
更有可能成为心理变态的杀人凶手,
02:31
or are very aggressive.
55
151330
2000
变得非常有暴力倾向。
02:33
Because a daughter can get one X from the father,
56
153330
3000
因为女儿还是可以从爸爸那里得到一个X染色体,
02:36
one X from the mother, it's kind of diluted out.
57
156330
2000
从妈妈那里得到另一个,所以总体上的效果就好像被抵消了一样。
02:38
But for a son, he can only get
58
158330
2000
但如果是个儿子的话,
02:40
the X chromosome from his mother.
59
160330
2000
他就只能从妈妈那里得到一个X染色体。
02:42
So this is how it's passed from mother to son.
60
162330
3000
这就是它如何从母亲传到儿子的。
02:45
And it has to do with too much brain serotonin during development,
61
165330
4000
它也跟成长过程中分泌的血清素有关。
02:49
which is kind of interesting because serotonin
62
169330
2000
这其实是挺有趣的现象,
02:51
is supposed to make you calm and relaxed.
63
171330
3000
因为血清素本该让你平静放松下来。
02:54
But if you have this gene, in utero
64
174330
3000
但如果你拥有这个基因,在母体里的时候
02:57
your brain is bathed in this,
65
177330
2000
你的大脑就是整个沉浸在血清素之中。
02:59
so your whole brain becomes insensitive to serotonin,
66
179330
2000
所以你的整个大脑都对血清素麻木了。
03:01
so it doesn't work later on in life.
67
181330
3000
正因此,在你随后的生命中,它就起不到它应有的作用。
03:04
And I'd given this one talk in Israel,
68
184330
3000
我之前在以色列给过这个演讲,
03:07
just this past year.
69
187330
2000
就在去年。
03:09
And it does have some consequences.
70
189330
2000
而这项研究发现确实有着深远的影响。
03:11
Theoretically what this means
71
191330
2000
因为从理论上来讲,
03:13
is that in order to express this gene,
72
193330
3000
若想让这个基因发挥其作用,
03:16
in a violent way,
73
196330
2000
引发暴力,
03:18
very early on, before puberty,
74
198330
2000
那么在很早的时候,在青春期之前,
03:20
you have to be involved in something that is really traumatic --
75
200330
3000
你就必须经历一些非常惨痛的事情,
03:23
not a little stress, not being spanked or something,
76
203330
2000
不只是一点小小的压力,不只是被打屁股这么简单,
03:25
but really seeing violence,
77
205330
2000
而是真正目睹暴力,
03:27
or being involved in it, in 3D.
78
207330
2000
或者是置身其中。
03:29
Right? That's how the mirror neuron system works.
79
209330
2000
这就是镜像神经元系统的工作原理,对吧?
03:31
And so, if you have that gene,
80
211330
3000
这样一来,如果你有那个基因,
03:34
and you see a lot of violence
81
214330
3000
而又在某个场合下
03:37
in a certain situation,
82
217330
2000
目睹了大量的暴力,
03:39
this is the recipe for disaster, absolute disaster.
83
219330
3000
那么灾难就会产生,绝对的灾难。
03:42
And what I think might happen in these areas of the world,
84
222330
3000
而我觉得在这些长期被暴力笼罩的区域,
03:45
where we have constant violence,
85
225330
3000
很有可能发生的就是
03:48
you end up having generations of kids
86
228330
3000
一代又一代的孩子
03:51
that are seeing all this violence.
87
231330
2000
目睹着周边的一切暴力。
03:53
And if I was a young girl, somewhere in a violent area,
88
233330
3000
假如我是一个小女生,生活在某个暴力的地区,
03:56
you know, a 14 year old, and I want to find a mate,
89
236330
2000
14岁,想找个伴侣,
03:58
I'd find some tough guy, right, to protect me.
90
238330
3000
我当然是会找一个非常强壮的男生,来保护我。
04:01
Well what the problem is this tends to concentrate these genes.
91
241330
4000
这样一来,问题就产生了,因为这些基因被聚集到了一起。
04:05
And now the boys and the girls get them.
92
245330
2000
他们的儿子和女儿也因此会遗传这些基因。
04:07
So I think after several generations,
93
247330
2000
所以我觉得几代过后,
04:09
and here is the idea, we really have a tinderbox.
94
249330
3000
我们真的就有了个引发暴乱的根源。
04:12
So that was the idea.
95
252330
2000
主要的概念就是这样。
04:14
But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking
96
254330
2000
但有一天我母亲对我说道:“我听说你到处进行演讲,
04:16
about psychopathic killers.
97
256330
3000
讨论心理变态的杀人狂,
04:19
And you're talking as if you come from a normal family."
98
259330
3000
听起来你好像来自一个正常家庭一样。”
04:22
I said, "What the hell are you talking about?"
99
262330
2000
我说道:“ 你到底在讲什么鬼?”
04:24
She then told me about our own family tree.
100
264330
3000
她随后就告诉了我们自己的家庭史。
04:27
Now she blamed this on my father's side, of course.
101
267330
2000
当然了,她现在是把一切都归咎在我爸爸那边。
04:29
This was one of these cases, because she has no violence in her background,
102
269330
4000
这算得上是案例之一,因为她的家族史是没有什么暴力倾向的,
04:33
but my father did.
103
273330
2000
但我父亲那边却有。
04:35
Well she said, "There is good news and bad news.
104
275330
2000
她说:“我有一个好消息还有一个坏消息。
04:37
One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university.
105
277330
3000
埃兹拉-康奈尔,康奈尔大学的创办者,是你的表兄。
04:40
But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
106
280330
3000
但坏消息是利兹-伯顿是你的表姐。”
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
107
283330
7000
我回答到:“那又怎样呢?利兹是我的亲戚。”
04:50
She goes, "No it gets worse, read this book."
108
290330
2000
她说:“事情比这糟糕。读读这本书。”
04:52
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book.
109
292330
2000
就是这本书,叫做“离奇谋杀”,是本记录历史的书。
04:54
And the first murder
110
294330
2000
里面记载的第一桩谋杀,
04:56
of a mother by a son
111
296330
2000
是一个儿子杀害母亲的案件,
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfather.
112
298330
3000
而犯案者就是我的曾曾曾曾曾祖父。
05:01
Okay, so that's the first case of matricide.
113
301330
3000
那就是第一起杀母案。
05:04
And that book is very interesting. Because it's about witch trials,
114
304330
3000
这本书其实非常有趣。它讲述了巫女审判,
05:07
and how people thought back then.
115
307330
2000
还有那时候人们的想法。
05:09
But it doesn't stop there.
116
309330
2000
但它不单单仅此而已。
05:11
There were seven more men, on my father's side,
117
311330
3000
在我父亲那边,还有七位男士,
05:14
starting then, Cornells, that were all murderers.
118
314330
4000
都是康奈尔家族的人,都是杀人凶手。
05:18
Okay, now this gives one a little pause.
119
318330
3000
这就让人不得不倒吸口冷气了。
05:21
(Laughter)
120
321330
2000
(笑声)
05:23
Because my father himself,
121
323330
2000
因为我老爸他自己,
05:25
and my three uncles, in World War II,
122
325330
2000
还有我三个叔伯,在二战的时候
05:27
were all conscientious objectors, all pussycats.
123
327330
3000
都是反战主义者,都是很温和的。
05:30
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century,
124
330330
2000
但我们家族隔三岔五,就会出现一个像利兹-伯顿这号人物,大概每100年出现三次,
05:32
and we're kind of due.
125
332330
2000
现在差不多该轮到我们这一辈了。
05:34
(Laughter)
126
334330
3000
(笑声)
05:37
So the moral of the story is:
127
337330
2000
所以教训就是:
05:39
people in glass houses shouldn't throw stones.
128
339330
2000
居住玻璃屋者不宜以石掷人。
05:41
But more likely is this.
129
341330
3000
但真正的教训是:
05:44
(Laughter)
130
344330
4000
[我不管这个世界对我有多了解,只要我老妈不知道就好。](笑声)
05:48
And we had to take action. Now our kids found out about it.
131
348330
3000
我们家人不得不做点什么。我们的孩子们也是得知了这些情况。
05:51
And they all seemed to be OK.
132
351330
2000
他们看上去还不错。
05:53
But our grandkids are going to be kind of concerned here.
133
353330
3000
但我们的孙子一辈则是需要格外注意的一辈。
05:56
So what we've done is I've started to do PET scans
134
356330
3000
所以我开始为家里面的每个人
05:59
of everybody in the family.
135
359330
2000
做大脑扫描。
06:01
(Laughter)
136
361330
1000
(笑声)
06:02
We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis
137
362330
3000
我们已经开始做脑扫描,脑电图,基因分析,
06:05
to see where the bad news is.
138
365330
2000
来查明问题将会出现在哪里。
06:07
Now the only person -- it turns out
139
367330
2000
结果唯一有问题的
06:09
one son and one daughter, siblings,
140
369330
3000
是一对兄妹,
06:12
didn't get along and their patterns are exactly the same.
141
372330
2000
曾经合不来。他们的图象是完全一样。
06:14
They have the same brain, and the same EEG.
142
374330
3000
同样的大脑,同样的脑电图。
06:17
And now they are close as can be.
143
377330
3000
但他们现在却是亲密无间。
06:20
But there's gonna be bad news somewhere.
144
380330
2000
可是我们知道肯定在某个地方有问题,
06:22
And we don't know where it's going to pop up.
145
382330
2000
只不过我们不确定问题将会出现在哪里。
06:24
So that's my talk.
146
384330
2000
这就是我的演讲。
06:26
(Laughter)
147
386330
1000
(笑声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog