Exploring the mind of a killer | Jim Fallon

801,201 views ・ 2009-07-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Alon Wasserman
00:18
I'm a neuroscientist, a professor at the University of California.
0
18330
3000
אני חוקר מוח, פרופסור באוניברסיטת קליפורניה.
00:21
And over the past 35 years,
1
21330
3000
ובמהלך 35 השנים האחרונות,
00:24
I've studied behavior
2
24330
2000
חקרתי את הבסיס להתנהגות
00:26
on the basis of everything from genes
3
26330
3000
החל מגנים
00:29
through neurotransmitters, dopamine, things like that,
4
29330
2000
דרך מעבירים עצביים כמו דופמין,
00:31
all the way through circuit analysis.
5
31330
2000
וכלה בניתוח מעגלים עצביים.
00:33
So that's what I normally do.
6
33330
2000
אז זה מה שאני עושה בד"כ.
00:35
But then, for some reason,
7
35330
2000
אבל מאיזו שהיא סיבה
00:37
I got into something else, just recently.
8
37330
2000
נכנסתי למשהו אחר בזמן האחרון.
00:39
And it all grew out of one of my colleagues asking me
9
39330
3000
והכל התחיל מכך שאחד הקולגות שלי
00:42
to analyze a bunch of brains
10
42330
2000
ביקש ממני לנתח מוחות
00:44
of psychopathic killers.
11
44330
2000
של רוצחים פסיכופתים.
00:46
And so this would be the typical talk I would give.
12
46330
3000
ועל זה אני בד"כ מרצה.
00:49
And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?"
13
49330
3000
והשאלה היא "איך מגיעים להיות רוצח פסיכופת?"
00:52
What I mean by psychopathic killer
14
52330
2000
וכשאני אומר רוצח פסיכופת, אני
00:54
are these people, these types of people.
15
54330
2000
מתכוון לאנשים האלה, כאלה
00:56
And so some of the brains that I've studied
16
56330
2000
וחלק מהמוחות אותם חקרתי
00:58
are people you know about.
17
58330
2000
הם של אנשים שאתם מכירים (בארה"ב).
01:00
When I get the brains I don't know what I'm looking at.
18
60330
2000
כשאני מקבל את המוחות לא מספרים לי
01:02
It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
19
62330
2000
אם זה מוח של רוצח או של אדם נורמלי.
01:04
So I've looked at about 70 of these.
20
64330
2000
אז אני בחנתי בערך 70 מוחות כאלה
01:06
And what came up was a number of pieces of data.
21
66330
3000
והגעתי למספר נתונים.
01:09
So we look at these sorts of things theoretically,
22
69330
3000
אז אנחנו מסתכלים על דברים כאלה באופן תיאורטי
01:12
on the basis of genetics,
23
72330
2000
על בסיס גנטיקה,
01:14
and brain damage, and interaction with environment,
24
74330
3000
ופגיעות מוחיות, ואינטראקציה עם הסביבה,
01:17
and exactly how that machine works.
25
77330
2000
ואיך בדיוק המכונה הזאת עובדת.
01:19
So we're interested in exactly where in the brain,
26
79330
2000
אז אנחנו רוצים לדעת היכן במוח,
01:21
and what's the most important part of the brain.
27
81330
2000
ומהו החלק החשוב ביותר במוח.
01:23
So we've been looking at this:
28
83330
3000
אז אנחנו מסתכלים על זה.
01:26
the interaction of genes,
29
86330
2000
האינטראקציה של הגנים,
01:28
what's called epigenetic effects,
30
88330
2000
מה שנקרא אפקטים אפיגנטיים,
01:30
brain damage, and environment,
31
90330
2000
פגיעות מוחיות, והסביבה,
01:32
and how these are tied together.
32
92330
2000
ואיך כולם קשורים יחד.
01:34
And how you end up with a psychopath, and a killer,
33
94330
2000
והאם תגיע לפסיכופת ורוצח
01:36
depends on exactly when the damage occurs.
34
96330
3000
תלוי בתזמון המדויק של הפגיעה.
01:39
It's really a very precisely timed thing.
35
99330
3000
זה באמת דבר מאוד מתוזמן.
01:42
You get different kinds of psychopaths.
36
102330
2000
אתה מקבל סוגים שונים של פסיכופתים.
01:44
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern.
37
104330
3000
והנה הדפוס שמתקבל.
01:47
The pattern is that those people, every one of them I looked at,
38
107330
3000
הדפוס הוא שכל הרוצחים הסדרתיים
01:50
who was a murderer, and was a serial killer,
39
110330
3000
שעליהם הסתכלתי
01:53
had damage to their orbital cortex,
40
113330
2000
נפגעו בקורטקס הארובתי.
01:55
which is right above the eyes, the orbits,
41
115330
2000
שנמצא בדיוק מעל לעיניים,
01:57
and also the interior part of the temporal lobe.
42
117330
2000
וגם בחלק הפנימי של האונה הצידית.
01:59
So there is the pattern that every one of them had,
43
119330
2000
אז יש דפוס שהופיע אצל כולם,
02:01
but they all were a little different too.
44
121330
2000
אבל כל אחד היה גם קצת שונה.
02:03
They had other sorts of brain damage.
45
123330
2000
היו להם עוד פגיעות מוחיות.
02:05
A key thing is that
46
125330
2000
נקודה מרכזית היא ההשפעה של
02:07
the major violence genes,
47
127330
3000
הגנים המרכזיים לאלימות,
02:10
it's called the MAO-A gene.
48
130330
3000
כמו הגן MAO-A
02:13
And there is a variant of this gene that is in the normal population.
49
133330
4000
וקיים ואריאנט של הגן הזה באוכלוסיה הנורמלית
02:17
Some of you have this. And it's sex-linked.
50
137330
3000
לחלקכם יש אותו. הוא בתאחיזה למין
02:20
It's on the X chromosome. And so in this way
51
140330
2000
הוא נמצא על כרומוזום X, וכך
02:22
you can only get it from your mother.
52
142330
3000
ניתן לקבל אותו רק מהאמא שלכם.
02:25
And in fact this is probably why mostly men, boys,
53
145330
4000
ולמעשה, זאת כנראה הסיבה שבגללה
02:29
are psychopathic killers,
54
149330
2000
בעיקר גברים הם רוצחים פסיכופתים,
02:31
or are very aggressive.
55
151330
2000
או מאוד אגרסיביים.
02:33
Because a daughter can get one X from the father,
56
153330
3000
כי בת מקבלת X אחד מאבא
02:36
one X from the mother, it's kind of diluted out.
57
156330
2000
ואחד מאמא, כך שזה מתמתן.
02:38
But for a son, he can only get
58
158330
2000
אבל בנים מקבלים את
02:40
the X chromosome from his mother.
59
160330
2000
כרומוזום X רק מאמא שלהם.
02:42
So this is how it's passed from mother to son.
60
162330
3000
וכך זה עובר מאם לבן.
02:45
And it has to do with too much brain serotonin during development,
61
165330
4000
וזה קשור לעודף סרוטונין במוח במהלך ההתפתחות.
02:49
which is kind of interesting because serotonin
62
169330
2000
וזה די מעניין, כי סרוטונין
02:51
is supposed to make you calm and relaxed.
63
171330
3000
אמור להרגיע אותך.
02:54
But if you have this gene, in utero
64
174330
3000
אבל אם יש לך את הגן הזה בתקופה העוברית,
02:57
your brain is bathed in this,
65
177330
2000
המוח שלך טובל בתוך סרוטונין.
02:59
so your whole brain becomes insensitive to serotonin,
66
179330
2000
וכך כל המוח מאבד מרגישותו לסרוטונין.
03:01
so it doesn't work later on in life.
67
181330
3000
אז מאוחר יותר בחיים הסרוטונין לא כ"כ עובד.
03:04
And I'd given this one talk in Israel,
68
184330
3000
והרציתי בישראל
03:07
just this past year.
69
187330
2000
בשנה האחרונה.
03:09
And it does have some consequences.
70
189330
2000
ויש לכך השלכות.
03:11
Theoretically what this means
71
191330
2000
תיאורטית זה אומר
03:13
is that in order to express this gene,
72
193330
3000
שעל מנת שהגן יבוטא
03:16
in a violent way,
73
196330
2000
בדרך אלימה,
03:18
very early on, before puberty,
74
198330
2000
מוקדם מאוד, לפני גיל ההתבגרות,
03:20
you have to be involved in something that is really traumatic --
75
200330
3000
אתה צריך להיות מעורב בארוע טראומטי,
03:23
not a little stress, not being spanked or something,
76
203330
2000
לא קצת לחץ, כמו כמה סטירות או משהו.
03:25
but really seeing violence,
77
205330
2000
אלא באמת, לראות אלימות,
03:27
or being involved in it, in 3D.
78
207330
2000
להיות מעורב בה בשלושה מימדים.
03:29
Right? That's how the mirror neuron system works.
79
209330
2000
כן? כך פועלת מערכת תאי המראה.
03:31
And so, if you have that gene,
80
211330
3000
אז אם יש לך את הגן הזה
03:34
and you see a lot of violence
81
214330
3000
ואתה חווה הרבה אלימות
03:37
in a certain situation,
82
217330
2000
במצב מסוים,
03:39
this is the recipe for disaster, absolute disaster.
83
219330
3000
זה המתכון לאסון, ממש אסון.
03:42
And what I think might happen in these areas of the world,
84
222330
3000
ומה שאני חושב שקורה במקומות האלה בעולם
03:45
where we have constant violence,
85
225330
3000
בהם ישנה אלימות תמידית,
03:48
you end up having generations of kids
86
228330
3000
זה שאתה מקבל דורות של ילדים
03:51
that are seeing all this violence.
87
231330
2000
שרואים את כל האלימות.
03:53
And if I was a young girl, somewhere in a violent area,
88
233330
3000
ואם הייתי ילדה צעירה באיזור אלים,
03:56
you know, a 14 year old, and I want to find a mate,
89
236330
2000
בת 14 שרוצה למצוא בן-זוג,
03:58
I'd find some tough guy, right, to protect me.
90
238330
3000
הייתי מחפשת בחור קשוח, שיגן עלי.
04:01
Well what the problem is this tends to concentrate these genes.
91
241330
4000
והבעיה היא שזה גורם לריכוז של הגנים האלה.
04:05
And now the boys and the girls get them.
92
245330
2000
ועכשיו הם קיימים גם בבנים וגם בבנות.
04:07
So I think after several generations,
93
247330
2000
אז אני חושב שאחרי כמה דורות,
04:09
and here is the idea, we really have a tinderbox.
94
249330
3000
וכאן הרעיון, יש לנו חומר נפץ.
04:12
So that was the idea.
95
252330
2000
אז זה היה הרעיון.
04:14
But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking
96
254330
2000
אבל אז אמא שלי אמרה לי, "שמעתי
04:16
about psychopathic killers.
97
256330
3000
שאתה מרצה על רוצחים פסיכופתים.
04:19
And you're talking as if you come from a normal family."
98
259330
3000
ומדבר כאילו שאתה מגיע ממשפחה נורמלית."
04:22
I said, "What the hell are you talking about?"
99
262330
2000
"על מה את מדברת?" שאלתי
04:24
She then told me about our own family tree.
100
264330
3000
אז היא סיפרה לי על העץ המשפחתי שלנו
04:27
Now she blamed this on my father's side, of course.
101
267330
2000
היא האשימה את הצד של אבא שלי, כמובן.
04:29
This was one of these cases, because she has no violence in her background,
102
269330
4000
כי לא היה רקע אלים בצד שלה
04:33
but my father did.
103
273330
2000
אבל כן היה בצד של אבי.
04:35
Well she said, "There is good news and bad news.
104
275330
2000
"אז יש חדשות טובות וחדשות רעות" היא אמרה
04:37
One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university.
105
277330
3000
"בן דוד שלך, עזרא קורנל, היה מייסד אוניברסיטת קורנל.
04:40
But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
106
280330
3000
אבל היתה גם בת דודה - ליזי בורדן."
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
107
283330
7000
"אז מה?" שאלתי
04:50
She goes, "No it gets worse, read this book."
108
290330
2000
"זה נהיה יותר גרוע" היא אמרה "קרא את הספר הזה."
04:52
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book.
109
292330
2000
והנה הספר ההיסטורי "נרצחו באופן מוזר"
04:54
And the first murder
110
294330
2000
והרצח הראשון
04:56
of a mother by a son
111
296330
2000
של אם ע"י בנה,
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfather.
112
298330
3000
היה של אחד מאבות-אבותי
05:01
Okay, so that's the first case of matricide.
113
301330
3000
טוב, אז זה היה המקרה הראשון של רצח אם.
05:04
And that book is very interesting. Because it's about witch trials,
114
304330
3000
והספר מאוד מעניין, הוא עוסק במשפטי מכשפות,
05:07
and how people thought back then.
115
307330
2000
ואיך אנשים חשבו אז
05:09
But it doesn't stop there.
116
309330
2000
אבל זה לא נגמר שם.
05:11
There were seven more men, on my father's side,
117
311330
3000
היו עוד 7 גברים מצד אבי,
05:14
starting then, Cornells, that were all murderers.
118
314330
4000
החל מהקורנלים, שהיו רוצחים.
05:18
Okay, now this gives one a little pause.
119
318330
3000
טוב, אז זה גורם לאדם לחשוב,
05:21
(Laughter)
120
321330
2000
(צחוק)
05:23
Because my father himself,
121
323330
2000
כי אבא שלי עצמו,
05:25
and my three uncles, in World War II,
122
325330
2000
ושלושת הדודים שלי, במלחה"ע השנייה
05:27
were all conscientious objectors, all pussycats.
123
327330
3000
היו סרבני מצפון, לא הרגו זבוב,
05:30
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century,
124
330330
2000
אבל שלוש פעמים במאה, כמו ליזי בורדן,
05:32
and we're kind of due.
125
332330
2000
והמועד כבר מתקרב.
05:34
(Laughter)
126
334330
3000
(צחוק)
05:37
So the moral of the story is:
127
337330
2000
אז מוסר ההשכל של הסיפור הוא:
05:39
people in glass houses shouldn't throw stones.
128
339330
2000
מי שגר בבית זכוכית לא צריך לזרוק אבנים.
05:41
But more likely is this.
129
341330
3000
אבל זה יותר סביר.
05:44
(Laughter)
130
344330
4000
(צחוק)
05:48
And we had to take action. Now our kids found out about it.
131
348330
3000
והיינו צריכים לפעול. עכשיו הילדים שלנו יודעים.
05:51
And they all seemed to be OK.
132
351330
2000
והם כולם נראים בסדר.
05:53
But our grandkids are going to be kind of concerned here.
133
353330
3000
אבל הנכדים שלנו יהיו קצת מודאגים.
05:56
So what we've done is I've started to do PET scans
134
356330
3000
אז מה שהתחלתי לעשות זה סריקות PET
05:59
of everybody in the family.
135
359330
2000
של כל בני המשפחה.
06:01
(Laughter)
136
361330
1000
(צחוק)
06:02
We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis
137
362330
3000
התחלנו ב PET, EEG ובדיקות גנטיות
06:05
to see where the bad news is.
138
365330
2000
כדי לראות מאיפה יגיעו הצרות.
06:07
Now the only person -- it turns out
139
367330
2000
והאדם היחיד, כך מתברר
06:09
one son and one daughter, siblings,
140
369330
3000
בן ובת, אחים, לא הסתדרו
06:12
didn't get along and their patterns are exactly the same.
141
372330
2000
והדפוס שלהם הוא בדיוק אותו הדבר.
06:14
They have the same brain, and the same EEG.
142
374330
3000
יש להם אותו מוח, אותו EEG.
06:17
And now they are close as can be.
143
377330
3000
ועכשיו הם מאוד קרובים.
06:20
But there's gonna be bad news somewhere.
144
380330
2000
אבל צרות יגיעו מתי שהוא.
06:22
And we don't know where it's going to pop up.
145
382330
2000
אנחנו רק לא יודעים מתי.
06:24
So that's my talk.
146
384330
2000
אז זאת ההרצאה שלי.
06:26
(Laughter)
147
386330
1000
(צחוק)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7