Exploring the mind of a killer | Jim Fallon

Jim Fallon: Bir katilin zihnini keşfetmek

801,201 views ・ 2009-07-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: duygu Sezgin Gözden geçirme: Ramazan Gurer
00:18
I'm a neuroscientist, a professor at the University of California.
0
18330
3000
Ben bir nörobilimci, California Üniversitesi'nde bir profesörüm
00:21
And over the past 35 years,
1
21330
3000
ve 35 yılı aşkın bir zamandır
00:24
I've studied behavior
2
24330
2000
davranış üzerinde çalışmaktayım.
00:26
on the basis of everything from genes
3
26330
3000
Nörotransmiterlerden genlere,
00:29
through neurotransmitters, dopamine, things like that,
4
29330
2000
dopamin ve benzeri şeylerle
00:31
all the way through circuit analysis.
5
31330
2000
hedef analizine kadar birçok şeyi temel alarak çalışıyorum.
00:33
So that's what I normally do.
6
33330
2000
Yani genel olarak yaptığım bu.
00:35
But then, for some reason,
7
35330
2000
Neden sonra, kısa bir süre önce
00:37
I got into something else, just recently.
8
37330
2000
başka bir şey ilgimi çekti ve bu,
00:39
And it all grew out of one of my colleagues asking me
9
39330
3000
bir meslektaşımın benden
00:42
to analyze a bunch of brains
10
42330
2000
psikopat katillere ait bir grup beyni
00:44
of psychopathic killers.
11
44330
2000
incelememi istemesiyle başladı.
00:46
And so this would be the typical talk I would give.
12
46330
3000
Bu yapmakta olduğum tipik konuşmalardan biri
00:49
And the question is, "How do you end up with a psychopathic killer?"
13
49330
3000
ve asıl soru da "Nasıl psikopat bir katile dönüşülür?"
00:52
What I mean by psychopathic killer
14
52330
2000
Psikopat katilden kastım
00:54
are these people, these types of people.
15
54330
2000
bu insanlar, bu tür insanlar
00:56
And so some of the brains that I've studied
16
56330
2000
ve incelediğim bazı beyinler
00:58
are people you know about.
17
58330
2000
bu bildiğiniz insanlara ait.
01:00
When I get the brains I don't know what I'm looking at.
18
60330
2000
Bu beyinler elime geçtiğinde neye bakmakta olduğumu bilmiyordum.
01:02
It's blind experiments. They also gave me normal people and everything.
19
62330
2000
Kör bir deneydi. Normal insan beyinleri ve buna benzer şeyler vardı.
01:04
So I've looked at about 70 of these.
20
64330
2000
Bunlardan yaklaşık 70 tanesine baktım
01:06
And what came up was a number of pieces of data.
21
66330
3000
ve bir takım verilerle karşılaştım.
01:09
So we look at these sorts of things theoretically,
22
69330
3000
Biz bu tür şeylere teorik açıdan bakarız,
01:12
on the basis of genetics,
23
72330
2000
temel olarak genetiğe, beyin hasarına,
01:14
and brain damage, and interaction with environment,
24
74330
3000
çevreyle etkileşimlerine ve tam olarak
01:17
and exactly how that machine works.
25
77330
2000
bu mekaniğin nasıl çalıştığına bakıyoruz.
01:19
So we're interested in exactly where in the brain,
26
79330
2000
Yani ilgilendiğimiz şey, beynin en önemli parçasının
01:21
and what's the most important part of the brain.
27
81330
2000
burada hangisi olduğu ve tam olarak nerede olduğudur.
01:23
So we've been looking at this:
28
83330
3000
Yani bakmakta olduğumuz şeyler,
01:26
the interaction of genes,
29
86330
2000
genlerin etkileşimi,
01:28
what's called epigenetic effects,
30
88330
2000
kalıtımsal etkilerin neler olduğu,
01:30
brain damage, and environment,
31
90330
2000
beyin hasarı ve çevresel koşullar ile
01:32
and how these are tied together.
32
92330
2000
bunların nasıl birbiriyle bağlantılı olduğuydu ve
01:34
And how you end up with a psychopath, and a killer,
33
94330
2000
bir psikopat ve de bir katil haline gelmek
01:36
depends on exactly when the damage occurs.
34
96330
3000
hasarın tam olarak ne zaman oluştuğuna bağlıdır.
01:39
It's really a very precisely timed thing.
35
99330
3000
Bu kesin bir zamanlamaya sahiptir.
01:42
You get different kinds of psychopaths.
36
102330
2000
Farklı türden psikotapatiklerle karşılaşırsınız.
01:44
So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern.
37
104330
3000
Şimdi bununla devam edeceğiz. İşte bir model.
01:47
The pattern is that those people, every one of them I looked at,
38
107330
3000
Bu modellerde, katil ve seri katil olanlarda,
01:50
who was a murderer, and was a serial killer,
39
110330
3000
baktığım her beynin
01:53
had damage to their orbital cortex,
40
113330
2000
orbital korteksinde hasar vardı,
01:55
which is right above the eyes, the orbits,
41
115330
2000
ki o da gözlerin hemen üstünde, göz çukurlarında
01:57
and also the interior part of the temporal lobe.
42
117330
2000
ve şakakların iç kısmında bulunur.
01:59
So there is the pattern that every one of them had,
43
119330
2000
Her birinin sahip olduğu model bu şekilde
02:01
but they all were a little different too.
44
121330
2000
ama hepsi birbirinden az da olsa farklıydı.
02:03
They had other sorts of brain damage.
45
123330
2000
Farklı türden beyin hasarları vardı.
02:05
A key thing is that
46
125330
2000
Burada önemli olan şey
02:07
the major violence genes,
47
127330
3000
majör şiddet genleri,
02:10
it's called the MAO-A gene.
48
130330
3000
MAO-A geni olarak bilinir.
02:13
And there is a variant of this gene that is in the normal population.
49
133330
4000
ve bu gen toplumda (normal populasyonda) çeşitlilik gösterir.
02:17
Some of you have this. And it's sex-linked.
50
137330
3000
Aranızdan bazılarında bu var ve bu cinsiyetle bağlantılı
02:20
It's on the X chromosome. And so in this way
51
140330
2000
X kromozomunda yer alıyor ve bu yüzden
02:22
you can only get it from your mother.
52
142330
3000
bunu yalnızca annenizden alabiliyorsunuz.
02:25
And in fact this is probably why mostly men, boys,
53
145330
4000
Aslında muhtemelen psikopat katillerin
02:29
are psychopathic killers,
54
149330
2000
çoğunlukla erkeklerden oluşmasının ve
02:31
or are very aggressive.
55
151330
2000
oldukça agresif olmalarının sebebi bu.
02:33
Because a daughter can get one X from the father,
56
153330
3000
Çünkü bir kız çocuğu hem babadan bir X kromozomu
02:36
one X from the mother, it's kind of diluted out.
57
156330
2000
hem de anneden bir X kromozomu alır, böylece nötürleşir.
02:38
But for a son, he can only get
58
158330
2000
Ancak erkek çocuk yalnızca
02:40
the X chromosome from his mother.
59
160330
2000
annesinden X kromozomu alır
02:42
So this is how it's passed from mother to son.
60
162330
3000
ve böylece anneden oğula geçmiş olur.
02:45
And it has to do with too much brain serotonin during development,
61
165330
4000
ve bu gelişim sırasında aşırı serotonin salınımı ile bağlantılıdır
02:49
which is kind of interesting because serotonin
62
169330
2000
ki bu da oldukça ilginç çünkü serotoninin
02:51
is supposed to make you calm and relaxed.
63
171330
3000
normalde sizi sakinleştirip rahatlatması gerekir.
02:54
But if you have this gene, in utero
64
174330
3000
Ancak eğer bu gene sahipseniz,
02:57
your brain is bathed in this,
65
177330
2000
ana rahminde beyniniz bununla yıkanıyor.
02:59
so your whole brain becomes insensitive to serotonin,
66
179330
2000
Böylece tüm beyniniz serotonine karşı duyarsızlaşıyor.
03:01
so it doesn't work later on in life.
67
181330
3000
Bu yüzden daha sonraları bir işe yaramıyor.
03:04
And I'd given this one talk in Israel,
68
184330
3000
Bu konuşmayı ise geçen sene
03:07
just this past year.
69
187330
2000
İsrail'de yapmıştım.
03:09
And it does have some consequences.
70
189330
2000
Yani bunun bazı sonuçları oluyor.
03:11
Theoretically what this means
71
191330
2000
Teorik olarak bunun anlamı,
03:13
is that in order to express this gene,
72
193330
3000
bu genin şiddet olarak
03:16
in a violent way,
73
196330
2000
ortaya çıkması için
03:18
very early on, before puberty,
74
198330
2000
erken dönemde, ergenlikten önce
03:20
you have to be involved in something that is really traumatic --
75
200330
3000
ciddi bir travmaya maruz kalmanız gereklidir,
03:23
not a little stress, not being spanked or something,
76
203330
2000
ufak çapta bir stres değil, tokat yemek gibi bir şey değil.
03:25
but really seeing violence,
77
205330
2000
Gerçek anlamda şiddet "görmek-izlemek"
03:27
or being involved in it, in 3D.
78
207330
2000
ya da maruz kalmak, "gerçek dünyada-üç boyutlu olarak"
03:29
Right? That's how the mirror neuron system works.
79
209330
2000
değil mi? Ayna nöron sistemi böyle çalışır.
03:31
And so, if you have that gene,
80
211330
3000
Yani bu gene sahipseniz,
03:34
and you see a lot of violence
81
214330
3000
ve oldukça fazla şiddet görmüşseniz
03:37
in a certain situation,
82
217330
2000
belirli bir durumda,
03:39
this is the recipe for disaster, absolute disaster.
83
219330
3000
bu tam anlamıyla felakete davetiye çıkarmaktır
03:42
And what I think might happen in these areas of the world,
84
222330
3000
ve sürekli şiddet görülen dünyanın bu tür yerlerinde
03:45
where we have constant violence,
85
225330
3000
ne olacağına dair benim düşüncem,
03:48
you end up having generations of kids
86
228330
3000
nesiller boyu, bunca şiddet gören
03:51
that are seeing all this violence.
87
231330
2000
çocuklar elde edineceğinizdir.
03:53
And if I was a young girl, somewhere in a violent area,
88
233330
3000
Eğer ben şiddet görülen bölgelerden birinde yaşayan
03:56
you know, a 14 year old, and I want to find a mate,
89
236330
2000
örneğin 14 yaşında genç bir kız olsaydım
03:58
I'd find some tough guy, right, to protect me.
90
238330
3000
beni koruyacak güçlü,sert bir erkek bulmak isterdim.
04:01
Well what the problem is this tends to concentrate these genes.
91
241330
4000
Sorun, bu şiddetin genlere işlemeye meyilli olmasıdır
04:05
And now the boys and the girls get them.
92
245330
2000
ve artık bu çocuklar bunlara sahip
04:07
So I think after several generations,
93
247330
2000
Birkaç nesil sonra, temel düşüncem şu,
04:09
and here is the idea, we really have a tinderbox.
94
249330
3000
tam anlamıyla "patlamaya hazır bir bombaya" sahip olacağız.
04:12
So that was the idea.
95
252330
2000
Yani asıl fikir buydu.
04:14
But then my mother said to me, "I hear you've been going around talking
96
254330
2000
Ancak sonra annem bana, "Etrafta psikopat katillerle ilgili
04:16
about psychopathic killers.
97
256330
3000
konuşmalar yaptığını duydum
04:19
And you're talking as if you come from a normal family."
98
259330
3000
ve kendinden sanki normal bir ailedenmiş gibi bahsediyormuşsun."dedi
04:22
I said, "What the hell are you talking about?"
99
262330
2000
Dedim ki, "Sen neden bahsediyorsun?"
04:24
She then told me about our own family tree.
100
264330
3000
Sonra bana kendi soy ağacımızdan bahsetti.
04:27
Now she blamed this on my father's side, of course.
101
267330
2000
Elbette bunu baba tarafına atfetti.
04:29
This was one of these cases, because she has no violence in her background,
102
269330
4000
Bu öylesi bir durumdu, çünkü kendi geçmişinde herhangi bir şiddet olayı yok.
04:33
but my father did.
103
273330
2000
Ancak babamın vardı.
04:35
Well she said, "There is good news and bad news.
104
275330
2000
"Hem iyi hem de kötü haberlerim var" dedi
04:37
One of your cousins is Ezra Cornell, founder of Cornell university.
105
277330
3000
Kuzenlerinden biri Cornell Üniversitesi'nin kurucusu olan Ezra Cornell.
04:40
But the bad news is that your cousin is also Lizzie Borden.
106
280330
3000
Kötü haberse; Lizzi Borden da kuzenlerinden biri
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have Lizzie."
107
283330
7000
Ben de "İyi, hoş bizim de bir Lizzi'miz varmış" dedim "N'olmuş?"
04:50
She goes, "No it gets worse, read this book."
108
290330
2000
O da " Hayır" dedi, "Daha kötü. Şu kitabı oku."
04:52
And here is this "Killed Strangely," and it's this historical book.
109
292330
2000
Bu kitap; "Tuhaf bir şekilde Öldü", tarihi bir kitaptı
04:54
And the first murder
110
294330
2000
ve annesini öldüren
04:56
of a mother by a son
111
296330
2000
ilk adam
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfather.
112
298330
3000
benim büyük-büyük-büyük-büyük-büyük-büyükbabamdı.
05:01
Okay, so that's the first case of matricide.
113
301330
3000
Pekala, bu ilk anne cinayeti vakasıydı
05:04
And that book is very interesting. Because it's about witch trials,
114
304330
3000
ve kitap oldukça ilginç çünkü cadı avlarından,
05:07
and how people thought back then.
115
307330
2000
ve insanların o zamanlar nasıl eğitildiğinden bahsediyor.
05:09
But it doesn't stop there.
116
309330
2000
Ama burda bitmiyor tabi.
05:11
There were seven more men, on my father's side,
117
311330
3000
Babamın tarafında 7 erkek daha vardı,
05:14
starting then, Cornells, that were all murderers.
118
314330
4000
o zamandan itibaren, Cornell'ların hepsi katil olmuşlardı.
05:18
Okay, now this gives one a little pause.
119
318330
3000
Tamam, şimdi insan biraz durup düşünüyor da
05:21
(Laughter)
120
321330
2000
(kahkahalar)
05:23
Because my father himself,
121
323330
2000
Çünkü babamın kendisi
05:25
and my three uncles, in World War II,
122
325330
2000
ve üç amcam da II. Dünya Savaşı'nda
05:27
were all conscientious objectors, all pussycats.
123
327330
3000
savaşa katılmaya karşıydılar, hepsi de korkaktı.
05:30
But every once in a while, like Lizzie Borden, like three times a century,
124
330330
2000
Ancak Lizzie Borden gibi arada bir, üç yüz yıl içerisinde
05:32
and we're kind of due.
125
332330
2000
"vademiz geliyor" sanırım.
05:34
(Laughter)
126
334330
3000
(kahkahalar)
05:37
So the moral of the story is:
127
337330
2000
Yani buradan çıkaracağımız ahlaki ders,
05:39
people in glass houses shouldn't throw stones.
128
339330
2000
sırça köşkte oturan, komşusuna taş atmamalı.
05:41
But more likely is this.
129
341330
3000
Ya da şöyle denilebilir:
05:44
(Laughter)
130
344330
4000
gülüşmeler
05:48
And we had to take action. Now our kids found out about it.
131
348330
3000
ve bir önlem almamız gerekiyordu. Şimdi çocuklarımızın bundan haberi var.
05:51
And they all seemed to be OK.
132
351330
2000
Herhangi bir sorunları da yok gibi görünüyor.
05:53
But our grandkids are going to be kind of concerned here.
133
353330
3000
Ancak torunlarımız bu konuda biraz endişelenecekler.
05:56
So what we've done is I've started to do PET scans
134
356330
3000
Bu yüzden ailedeki herkesin
05:59
of everybody in the family.
135
359330
2000
beyin tomografisini çektirdim.
06:01
(Laughter)
136
361330
1000
(kahkahalar)
06:02
We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis
137
362330
3000
PET taramaları, EEG'ler ve genetik analizler yapmaya başladık,
06:05
to see where the bad news is.
138
365330
2000
yanlış olan nerde bulabilmek için.
06:07
Now the only person -- it turns out
139
367330
2000
Ortaya çıkan tek şey
06:09
one son and one daughter, siblings,
140
369330
3000
birbiriyle anlaşamayan bir oğlan ve bir kız kardeşti
06:12
didn't get along and their patterns are exactly the same.
141
372330
2000
ve beyin modelleri birbirinin tıpatıp aynısıydı.
06:14
They have the same brain, and the same EEG.
142
374330
3000
Aynı beyne, aynı EEG'ye sahipler.
06:17
And now they are close as can be.
143
377330
3000
ve birbirlerine olabildiğince yakınlar.
06:20
But there's gonna be bad news somewhere.
144
380330
2000
Ancak bir yerlerden kötü bir haber gelecek.
06:22
And we don't know where it's going to pop up.
145
382330
2000
Ama nerden ortaya çıkacağını bilmiyoruz.
06:24
So that's my talk.
146
384330
2000
Benim konuşmam böyle.
06:26
(Laughter)
147
386330
1000
(kahkahalar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7