Barry Schwartz: Our loss of wisdom

565,246 views ・ 2009-02-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sakhr USA المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
In his inaugural address,
0
12160
2000
في خطابه الافتتاحي
00:14
Barack Obama appealed to each of us to give our best
1
14160
4000
ناشد باراك أوباما كل واحد منا أن يبذل قصارى جهده
00:18
as we try to extricate ourselves from this current financial crisis.
2
18160
6000
في الوقت الذي نسعى فيه لننقذ أنفسنا من هذه الأزمة الاقتصادية الحالية.
00:24
But what did he appeal to?
3
24160
2000
ولكن بم ناشدنا؟
00:26
He did not, happily, follow in the footsteps of his predecessor,
4
26160
4000
فهو لم يقتف –لحسن الحظ- خطى من سبقوه
00:30
and tell us to just go shopping.
5
30160
3000
ولم يطلب منا أن نذهب للتسوق.
00:34
Nor did he tell us, "Trust us. Trust your country.
6
34160
4000
ولم يقل لنا كذلك "ثقوا فينا وفي بلادكم.
00:38
Invest, invest, invest."
7
38160
3000
استثمروا، استثمروا، استثمروا
00:42
Instead, what he told us was to put aside childish things.
8
42160
5000
ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية
00:47
And he appealed to virtue.
9
47160
3000
وناشدنا أن نعود للفضيلة.
00:51
Virtue is an old-fashioned word.
10
51160
4000
والفضيلة كلمة قديمة الطراز
00:55
It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
11
55160
5000
وتبدو في غير محلها في بيئٍة حديثة مثل تلك البيئة
01:00
And besides, some of you might be wondering,
12
60160
3000
إضافة إلى أنه قد يتساءل البعض متعجبًا:
01:03
what the hell does it mean?
13
63160
3000
ما معنى كلمة الفضيلة فعلاً؟
01:06
Let me begin with an example.
14
66160
3000
لنبدأ بذكر مثال:
01:09
This is the job description of a hospital janitor
15
69160
3000
ما ترونه أمامكم الآن على الشاشة
01:12
that is scrolling up on the screen.
16
72160
3000
هو التوصيف الوظيفي لعامل نظافة بإحدى المستشفيات
01:15
And all of the items on it are unremarkable.
17
75160
5000
وجميع البنود المذكورة لا تعتبر أمورًا غير اعتيادية.
01:20
They're the things you would expect:
18
80160
3000
فهي تلك الأمور التي يمكن أن نتوقعها:
01:23
mop the floors, sweep them, empty the trash, restock the cabinets.
19
83160
5000
مسح الأرضيات وكنسها، تفريغ القمامة، تموين الخزانات
01:28
It may be a little surprising how many things there are,
20
88160
3000
وقد نفاجأ قليلاً من عدد البنود المذكورة
01:31
but it's not surprising what they are.
21
91160
2000
بيد أننا لن نفاجأ بماهيتها
01:33
But the one thing I want you to notice about them is this:
22
93160
3000
ولكن الأمر الوحيد الذي أريدكم أن تلاحظوه فيما يخص هذه البنود:
01:36
even though this is a very long list,
23
96160
3000
أنه على الرغم من كونها قائمة طويلة جدًا،
01:39
there isn't a single thing on it that involves other human beings.
24
99160
5000
فهي لا تحتوي على شيءٍ واحدٍ على الأقل يتعلق بالأشخاص الآخرين.
01:44
Not one.
25
104160
3000
ولا بند واحد
01:47
The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital.
26
107160
5000
فوظيفة عامل النظافة هذه يمكن أن تُؤدى في مشرحة تمامًا كما تُؤدى في مستشفى.
01:52
And yet, when some psychologists interviewed hospital janitors
27
112160
5000
ورغم ذلك، عندما أجرى بعض علماء النفس مقابلة مع مجموعة من حراس المستشفيات
01:57
to get a sense of what they thought their jobs were like,
28
117160
3000
للتعرف على ما اعتقدوا أن تكون عليه وظيفتهم،
02:00
they encountered Mike,
29
120160
3000
قابلوا مايك،
02:03
who told them about how he stopped mopping the floor
30
123160
3000
الذي أخبرهم كيف أنه توقف عن مسح الأرضية
02:06
because Mr. Jones was out of his bed getting a little exercise,
31
126160
3000
لأن السيد/ جونز كان يقوم ببعض التمرينات بعيدًا عن فراشه
02:09
trying to build up his strength, walking slowly up and down the hall.
32
129160
4000
محاولاً تقوية جسده، صاعدًا ونازلاً ببطء خلال القاعة.
02:13
And Charlene told them about how she ignored her supervisor's admonition
33
133160
6000
وأخبرتهم تشارلين كيف أنها تجاهلت توبيخ المشرفة لها
02:19
and didn't vacuum the visitor's lounge
34
139160
3000
ولم تنظف غرفة الضيوف
02:22
because there were some family members who were there all day, every day
35
142160
3000
بسبب تواجد بعض أفراد العائلة في الغرفة طوال اليوم، وكل يوم
02:25
who, at this moment, happened to be taking a nap.
36
145160
3000
وتصادف أنهم كانوا يغفون قليلاً في هذا الوقت.
02:28
And then there was Luke,
37
148160
2000
ثم لووك
02:30
who washed the floor in a comatose young man's room twice
38
150160
4000
الذي نظف الأرضية مرتين يوميًا في غرفة شاب أصابته حالة غيبوبة
02:34
because the man's father, who had been keeping a vigil for six months,
39
154160
5000
لأن والد هذا الفتى الذي ظل يراقب ابنه طوال ستة أشهر
02:39
didn't see Luke do it the first time,
40
159160
3000
لم ير لووك ينظفها أول مرة،
02:42
and his father was angry.
41
162160
2000
وكان الأب غاضبًا لهذا السبب.
02:44
And behavior like this from janitors, from technicians, from nurses
42
164160
6000
إن سلوكًا كهذا من الحراس، و الفنيين و الممرضات،
02:50
and, if we're lucky now and then, from doctors,
43
170160
3000
وإذا حالفنا الحظ بعض الشيء، من الأطباء،
02:53
doesn't just make people feel a little better,
44
173160
3000
سيجعل الناس يشعرون بتحسن،
02:56
it actually improves the quality of patient care
45
176160
3000
ويحسن حقيقة من كفاءة رعاية المرضى
02:59
and enables hospitals to run well.
46
179160
3000
ويساعد المستشفيات على أن تعمل بصورة جيدة.
03:02
Now, not all janitors are like this, of course.
47
182160
3000
ليس كل عمال المستشفيات الآن على هذه الشاكلة بالطبع
03:05
But the ones who are think that these sorts of human interactions
48
185160
6000
لكن هناك من يعتقدون أن هذه الأنواع من التفاعلات الإنسانية
03:11
involving kindness, care and empathy
49
191160
3000
التي تتضمن الرحمة والرعاية والتعاطف
03:14
are an essential part of the job.
50
194160
2000
جزءًا أساسيًا من الوظيفة.
03:16
And yet their job description contains not one word about other human beings.
51
196160
5000
ومع ذلك، فلم يتضمن توصيفهم الوظيفي كلمة واحدة تُعنى بالأشخاص الآخرين.
03:21
These janitors have the moral will to do right by other people.
52
201160
6000
هؤلاء الحراس لديهم إرادة أخلاقية تدفعهم للتعامل مع الآخرين بشكل جيد.
03:27
And beyond this, they have the moral skill to figure out what "doing right" means.
53
207160
7000
فضلاً عما لديهم من مهارة أخلاقية لمعرفة معنى أن "تقوم بما هو صحيح".
03:34
"Practical wisdom," Aristotle told us,
54
214160
5000
أخبرنا أرسطو أن "الحكمة الواقعية
03:39
"is the combination of moral will and moral skill."
55
219160
3000
"مزيج من الإرادة الأخلاقية والمهارة الأخلاقية"
03:42
A wise person knows when and how to make the exception to every rule,
56
222160
7000
فالشخص الحكيم يعرف متى وكيف يطبق قاعدة أن لكل قاعدة استثناء،
03:49
as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives.
57
229160
6000
كما عرف عمال المستشفى متى يتغافلون عن الواجبات الوظيفية في خدمة أهداف أخرى.
03:55
A wise person knows how to improvise,
58
235160
4000
والشخص الحكيم يعرف كيف يرتجل،
03:59
as Luke did when he re-washed the floor.
59
239160
3000
كما فعل لووك عندما أعاد مسح الأرضية.
04:02
Real-world problems are often ambiguous and ill-defined
60
242160
3000
وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف
04:05
and the context is always changing.
61
245160
3000
ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها.
04:08
A wise person is like a jazz musician --
62
248160
3000
والشخص الحكيم مثل عازف الجاز..
04:11
using the notes on the page, but dancing around them,
63
251160
3000
يقرأ من النوتة لكنه يحوم حولها،
04:14
inventing combinations that are appropriate for the situation and the people at hand.
64
254160
7000
مبتكرًا مزيجًا من الألحان تتماشى مع الموقف والحضور.
04:21
A wise person knows how to use these moral skills
65
261160
3000
يمكن للشخص الحكيم أن يوظف هذه المهارات الأخلاقية
04:24
in the service of the right aims.
66
264160
3000
لخدمة الأهداف القويمة؛
04:27
To serve other people, not to manipulate other people.
67
267160
4000
لخدمة الآخرين وليس للتلاعب بالآخرين.
04:31
And finally, perhaps most important,
68
271160
3000
وفي النهاية ، فإن أهم شيء،
04:34
a wise person is made, not born.
69
274160
3000
هو أن الشخص الحكيم لا يولد، ولكنه يُصنع.
04:37
Wisdom depends on experience,
70
277160
3000
فالحكمة تعتمد على الخبرة،
04:40
and not just any experience.
71
280160
3000
وليس أية خبرة وحسب،
04:43
You need the time to get to know the people that you're serving.
72
283160
4000
فأنت بحاجة للوقت لمعرفة من تقوم بخدمتهم.
04:47
You need permission to be allowed to improvise,
73
287160
3000
وتحتاج أيضًا لإذن حتى يُسمح لك أن ترتجل،
04:50
try new things, occasionally to fail and to learn from your failures.
74
290160
5000
وتجرب أشياءً جديدة، وأن تفشل في بعض الأحيان حتى تتعلم من أخطائك.
04:55
And you need to be mentored by wise teachers.
75
295160
3000
وأنت بحاجة لمدرسين حكماء ليشرفوا عليك.
04:58
When you ask the janitors who behaved like the ones I described
76
298160
5000
وعندما تسأل العمال الذين قاموا بهذه السلوكيات التي شرحتها
05:03
how hard it is to learn to do their job,
77
303160
3000
عن مدى صعوبة تعلم أداء وظيفتهم،
05:06
they tell you that it takes lots of experience.
78
306160
3000
يخبرونك أنها احتاجت لكثير من الخبرة.
05:09
And they don't mean it takes lots of experience to learn how to mop floors and empty trash cans.
79
309160
4000
وهم لا يعنون هنا خبرة مسح الأرضيات أو كيفية تفريغ صناديق القمامة
05:13
It takes lots of experience to learn how to care for people.
80
313160
5000
ولكن يعنون الخبرة في رعاية الآخرين.
05:19
At TED, brilliance is rampant.
81
319160
4000
وبالنسبة لـ TED، فالعبقرية أمر منتشر.
05:23
It's scary.
82
323160
2000
هذا مخيف.
05:25
The good news is you don't need to be brilliant to be wise.
83
325160
5000
الجميل أنك لا تحتاج لأن تكون عبقريًا حتى تكن حكيمًا.
05:30
The bad news is that without wisdom,
84
330160
4000
لكن السيئ أنه بدون الحكمة،
05:34
brilliance isn't enough.
85
334160
3000
فالعبقرية وحدها لا تكفي.
05:37
It's as likely to get you and other people into trouble as anything else.
86
337160
6000
واحتمال وقوعك أنت والآخرين في مشاكل مثل احتمال حدوث أي شيء آخر .
05:43
(Applause)
87
343160
3000
(تصفيق)
05:46
Now, I hope that we all know this.
88
346160
3000
وأتمنى الآن أن نكون أدركنا جميعًا هذا الأمر.
05:49
There's a sense in which it's obvious,
89
349160
3000
وهناك شعور يوحي بهذا،
05:52
and yet, let me tell you a little story.
90
352160
3000
لكن دعوني أقص عليكم قصة قصيرة.
05:55
It's a story about lemonade.
91
355160
3000
هي قصة عن عصير الليمون.
05:58
A dad and his seven-year-old son were watching a Detroit Tigers game at the ballpark.
92
358160
6000
كان هناك أب وابنه ذو سبع سنوات يشاهدان لعبة "نمور ديترويت" في الحديقة.
06:04
His son asked him for some lemonade
93
364160
2000
طلب الابن من أبيه عصير ليمون
06:06
and Dad went to the concession stand to buy it.
94
366160
3000
وذهب الأب إلى ركن الأطعمة والمشروبات لشرائه.
06:09
All they had was Mike's Hard Lemonade,
95
369160
3000
وكل ما حصلا عليه كان عصير ليمون مايك هارد
06:12
which was five percent alcohol.
96
372160
3000
الذي كان يحتوي على نسبة 5% كحول.
06:15
Dad, being an academic, had no idea that Mike's Hard Lemonade contained alcohol.
97
375160
6000
ورغم أن الأب كان جامعيًا، لم تكن لديه أدنى فكرة أن هذا الليمون يحتوي على نسبة كحول.
06:21
So he brought it back.
98
381160
3000
فأحضره.
06:24
And the kid was drinking it, and a security guard spotted it,
99
384160
3000
وبدأ الطفل في شرب الليمون فشاهدهما أحد رجال الأمن بالمكان
06:27
and called the police, who called an ambulance
100
387160
3000
واتصل بالشرطة التي اتصلت بدورها بالإسعاف
06:30
that rushed to the ballpark, whisked the kid to the hospital.
101
390160
3000
التي سارعت إلى الحديقة ونقلت الولد سريعًا إلى المستشفى.
06:33
The emergency room ascertained that the kid had no alcohol in his blood.
102
393160
4000
وأكدت غرفة الطوارئ أن دم الولد خالٍ من الكحول.
06:37
And they were ready to let the kid go.
103
397160
3000
وكانوا على استعداد لإطلاق سراح الطفل.
06:40
But not so fast.
104
400160
3000
ولكن ليس بهذه السرعة.
06:43
The Wayne County Child Welfare Protection Agency said no.
105
403160
4000
فقد رفضت وكالة حماية رعاية الطفولة بمقاطعة وين إطلاق صراح الطفل.
06:47
And the child was sent to a foster home for three days.
106
407160
4000
وتم إرسال الطفل لدار رعاية لمدة ثلاثة أيام.
06:51
At that point, can the child go home?
107
411160
3000
فهل بعد هذا يستطيع الطفل العودة لبيته؟
06:54
Well, a judge said yes, but only if the dad leaves the house and checks into a motel.
108
414160
9000
حسنًا، قال القاضي: نعم، شريطة أن يترك الأب البيت ويقيم في أي فندق.
07:06
After two weeks, I'm happy to report,
109
426160
3000
وبعد مرور أسبوعين، يسرني أن أخبركم،
07:09
the family was reunited.
110
429160
2000
أنه تم لم شمل الأسرة.
07:11
But the welfare workers and the ambulance people
111
431160
3000
لكن العاملون بوكالة حماية رعاية الطفل ورجال الإسعاف
07:14
and the judge all said the same thing:
112
434160
3000
وكذلك القاضي ذكروا نفس الشيء:
07:17
"We hate to do it but we have to follow procedure."
113
437160
4000
"نحن نكره القيام بهذا ولكن لدينا إجراءات يجب إتباعها".
07:21
How do things like this happen?
114
441160
4000
كيف تحدث مثل هذه الأشياء؟
07:25
Scott Simon, who told this story on NPR,
115
445160
4000
يتساءل هنا سكوت سيمون، الذي أخبرنا هذه القصة عبر الإذاعة المحلية القومية
07:29
said, "Rules and procedures may be dumb,
116
449160
4000
قائلاً: "قد تكون القواعد والإجراءات سخيفة،
07:33
but they spare you from thinking."
117
453160
3000
لكنها توفر عليك عناء التفكير".
07:36
And, to be fair, rules are often imposed
118
456160
2000
وإحقاقًا للحق، غالبًا ما تُفرض القواعد
07:38
because previous officials have been lax
119
458160
3000
بسبب تراخي المسئولين السابقين
07:41
and they let a child go back to an abusive household.
120
461160
3000
وتركهم الأطفال يعودوا للأهالي الذين يؤذونهم.
07:44
Fair enough.
121
464160
1000
وبالفعل
07:45
When things go wrong, as of course they do,
122
465160
3000
عندما تسوء الأمور، وهو ما يحدث فعلاً،
07:48
we reach for two tools to try to fix them.
123
468160
4000
نلجأ إلى أداتين لمعالجة الأمر.
07:52
One tool we reach for is rules.
124
472160
3000
الأولى التي نحاول الوصول إليها هي القواعد.
07:55
Better ones, more of them.
125
475160
3000
قواعد أفضل، والكثير منها.
07:58
The second tool we reach for is incentives.
126
478160
3000
أما الثانية فهي الحوافز.
08:01
Better ones, more of them.
127
481160
3000
حوافز أفضل والكثير منها أيضًا.
08:04
What else, after all, is there?
128
484160
3000
لكن ماذا لدينا أيضًا، بعد كل هذا؟
08:07
We can certainly see this in response to the current financial crisis.
129
487160
5000
يمكننا أن نرى هذا بالطبع كرد فعل للأزمة المالية الحالية.
08:12
Regulate, regulate, regulate.
130
492160
3000
التنظيم، التنظيم، التنظيم.
08:15
Fix the incentives, fix the incentives, fix the incentives ...
131
495160
3000
تعديل الحوافز، تعديل الحوافز، تعديل الحوافز
08:18
The truth is that neither rules nor incentives
132
498160
3000
والحقيقة هي أنه لا القواعد ولا الحوافز
08:21
are enough to do the job.
133
501160
2000
تكفي للقيام بالمهمة.
08:23
How could you even write a rule that got the janitors to do what they did?
134
503160
4000
ما القاعدة التي يمكن أن تضعها لتحمل عمال النظافة بالمستشفى على القيام بما قاموا به؟
08:27
And would you pay them a bonus for being empathic?
135
507160
3000
وهل ستعطيهم مكافأة لكونهم من ذوي العاطفة ؟
08:30
It's preposterous on its face.
136
510160
4000
هذا منافٍ للعقل في ظاهره.
08:34
And what happens is that as we turn increasingly to rules,
137
514160
5000
والحقيقة أنه عندما نتجه أكثر وأكثر للقواعد،
08:39
rules and incentives may make things better in the short run,
138
519160
4000
فالقواعد والحوافز يمكن أن تجعل الأمور أفضل على المدى القصير،
08:43
but they create a downward spiral
139
523160
3000
لكنها تخلق ما يطلق عليه الحلزون النازل
08:46
that makes them worse in the long run.
140
526160
2000
الذي يزيد الأمور سوءًا على المدى البعيد.
08:48
Moral skill is chipped away by an over-reliance on rules
141
528160
5000
فالمهارة الخلقية يصيبها الضعف عند الاعتماد الزائد على القواعد
08:53
that deprives us of the opportunity
142
533160
2000
الأمر الذي يحرمنا من فرصة
08:55
to improvise and learn from our improvisations.
143
535160
3000
الارتجال والتعلم مما نرتجله.
08:58
And moral will is undermined
144
538160
3000
ومما يُفسد الإرادة الأخلاقية
09:01
by an incessant appeal to incentives
145
541160
3000
الاحتكام المستمر للحوافز
09:04
that destroy our desire to do the right thing.
146
544160
3000
الذي يدمر رغبتنا في القيام بالشيء الصحيح.
09:07
And without intending it,
147
547160
2000
ودون أن نقصد ذلك،
09:09
by appealing to rules and incentives,
148
549160
4000
عن طريق الاحتكام إلى القواعد والحوافز،
09:13
we are engaging in a war on wisdom.
149
553160
2000
فنحن نعلن الحرب على الحكمة.
09:15
Let me just give you a few examples,
150
555160
3000
ودعوني أسوق إليكم بضعة أمثلة،
09:18
first of rules and the war on moral skill.
151
558160
3000
الأول عن القواعد والحرب على المهارة الخلقية.
09:21
The lemonade story is one.
152
561160
2000
أحدها قصة عصير الليمون
09:23
Second, no doubt more familiar to you,
153
563160
3000
والمثال الثاني، الذي لا شك أنه سيكون مألوفًا أكثر بالنسبة إليكم،
09:26
is the nature of modern American education:
154
566160
3000
عن طبيعة التعليم الأمريكي الحديث:
09:29
scripted, lock-step curricula.
155
569160
3000
أقصد المناهج النصية النمطية.
09:32
Here's an example from Chicago kindergarten.
156
572160
3000
وهذا مثال من إحدى دور الحضانة في شيكاغو،
09:35
Reading and enjoying literature
157
575160
2000
قراءة آداب اللغة والاستمتاع بها
09:37
and words that begin with 'B.'
158
577160
2000
والكلمات التي تبدأ بحرف الـ "B".
09:39
"The Bath:" Assemble students on a rug
159
579160
3000
Bath (حوض الاستحمام): تجميع الأطفال على سجادة
09:42
and give students a warning about the dangers of hot water.
160
582160
2000
وتحذيرهم من أخطار المياه الساخنة.
09:44
Say 75 items in this script to teach a 25-page picture book.
161
584160
5000
سرد 75 عنصرًا في هذا النص وتدريس كتاب مصور مكون من 25 صفحة.
09:49
All over Chicago in every kindergarten class in the city,
162
589160
3000
في كل أنحاء ولاية شيكاغو، في كل غرفة درس، في كل دور الحضانة في المدينة،
09:52
every teacher is saying the same words in the same way on the same day.
163
592160
7000
يقول كل مدرس ذات الكلمات بذات الطريقة في ذات اليوم.
09:59
We know why these scripts are there.
164
599160
4000
نحن نعلم سبب وجود هذه النصوص النمطية.
10:03
We don't trust the judgment of teachers enough
165
603160
3000
نحن لا نثق في اجتهاد هؤلاء المدرسين بالدرجة الكافية
10:06
to let them loose on their own.
166
606160
3000
حتى نطلق لهم العنان.
10:09
Scripts like these are insurance policies against disaster.
167
609160
3000
تعتبر هذه النصوص بمثابة وثائق تأمين ضد الكوارث،
10:12
And they prevent disaster.
168
612160
3000
وبالفعل هي تمنع الكوارث.
10:15
But what they assure in its place is mediocrity.
169
615160
5000
لكن ما تضمنه في مقابل ذلك هو الاعتيادية.
10:20
(Applause)
170
620160
7000
(تصفيق)
10:27
Don't get me wrong. We need rules!
171
627160
2000
لا تسيئوا فهمي. فنحن بحاجة للقواعد!
10:29
Jazz musicians need some notes --
172
629160
2000
فلاعب الجاز يحتاج لنوتة موسيقية..
10:31
most of them need some notes on the page.
173
631160
2000
غالبيتهم يحتاج إلى بعض الملحوظات على صفحة النوتة الموسيقية.
10:33
We need more rules for the bankers, God knows.
174
633160
2000
والله يعلم أننا بحاجة إلى المزيد من القواعد للعاملين في مجال البنوك،
10:35
But too many rules prevent accomplished jazz musicians
175
635160
4000
لكن القواعد الكثيرة جدًا تمنع عازف الجاز البارع
10:39
from improvising.
176
639160
2000
من الارتجال.
10:41
And as a result, they lose their gifts,
177
641160
3000
ونتيجة لذلك يفقدون مواهبهم،
10:44
or worse, they stop playing altogether.
178
644160
3000
والأسوأ من هذا أنهم قد يمتنعون عن العزف تمامًا.
10:47
Now, how about incentives?
179
647160
3000
الآن، ماذا عن الحوافز؟
10:50
They seem cleverer.
180
650160
2000
هي تبدو أكثر براعة.
10:52
If you have one reason for doing something
181
652160
2000
فأنا إذا أعطيتك سببًا واحدًا لأن تقوم بشيءٍ ما
10:54
and I give you a second reason for doing the same thing,
182
654160
3000
ثم أعطيتك سببين للقيام بنفس الشيء
10:57
it seems only logical that two reasons are better than one
183
657160
3000
فالأكثر منطقية أن وجود سببين أفضل بالتأكيد من سبب واحد
11:00
and you're more likely to do it.
184
660160
3000
وعندها ستقوم على الأرجح بفعل هذا الشيء.
11:03
Right?
185
663160
2000
أليس كذلك؟
11:05
Well, not always.
186
665160
2000
حسنًا، لكن ليس هكذا دائمًا تسير الأمور.
11:07
Sometimes two reasons to do the same thing seem to compete with one another
187
667160
3000
فأحيانًا يبدو ثمة تناقض بين السببين الداعيين للقيام بذات الأمر
11:10
instead of complimenting,
188
670160
2000
بدلاً من أن يعزز أحدهما الآخر
11:12
and they make people less likely to do it.
189
672160
3000
مما يجعل المرء لا يميل للقيام بالأمر.
11:15
I'll just give you one example because time is racing.
190
675160
3000
سوف أعطيكم مثالاً واحدًا آخر لأن الوقت يداهمنا.
11:18
In Switzerland, back about 15 years ago,
191
678160
3000
في سويسرا، منذ حوالي 15 عامًا،
11:21
they were trying to decide where to site nuclear waste dumps.
192
681160
3000
كانوا يحاولون أن يقرروا أين يقيمون مستودعًا للنفايات النووية.
11:24
There was going to be a national referendum.
193
684160
3000
وتم الإعداد لإجراء استفتاء شعبي.
11:27
Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
194
687160
3000
انتشر بعض العلماء النفسيين واستطلعوا آراء المواطنين الذين هم على دراية بالأمر.
11:30
And they said, "Would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?"
195
690160
3000
وسألوهم: "هل تحب أن يكون هناك مستودعًا للنفايات النووية في بلدك؟"
11:33
Astonishingly, 50 percent of the citizens said yes.
196
693160
5000
والمثير للدهشة أن 50% من المواطنين أجابوا بنعم.
11:38
They knew it was dangerous.
197
698160
2000
كانوا على علم أنها خطرة
11:40
They thought it would reduce their property values.
198
700160
3000
وأنها قد تقلل من قيمة ممتلكاتهم.
11:43
But it had to go somewhere
199
703160
3000
ولكن يجب التخلص منها في مكانٍ ما
11:46
and they had responsibilities as citizens.
200
706160
3000
وكان لديهم شعور بالمسؤولية كمواطنين.
11:49
The psychologists asked other people a slightly different question.
201
709160
4000
سأل علماء نفسيون آخرون سؤالاً يختلف قليلاً عن هذا السؤال،
11:53
They said, "If we paid you six weeks' salary every year
202
713160
3000
قالوا: "إذا دفعنا لك سنويًا راتب ستة أسابيع،
11:56
would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?"
203
716160
4000
فهل تقبل أن يكون ثمة مستودع للنفايات النووية في مجتمعك؟"
12:00
Two reasons. It's my responsibility and I'm getting paid.
204
720160
4000
هذان سببان. فهذه مسؤوليتي، وسأتقاضى أجرًا عنها أيضًا.
12:04
Instead of 50 percent saying yes,
205
724160
3000
وبدلاً من نسبة الـ50% التي وافقت من قبل،
12:07
25 percent said yes.
206
727160
3000
وافق 25% فقط.
12:10
What happens is that
207
730160
3000
ما حدث
12:13
the second this introduction of incentive gets us
208
733160
4000
هو أننا اهتممنا كثيرًا بتقديم الحوافز في السؤال الثاني
12:17
so that instead of asking, "What is my responsibility?"
209
737160
3000
وبدلاً من أن نسأل: "ما مسؤوليتي؟"
12:20
all we ask is, "What serves my interests?"
210
740160
3000
كان كل ما سألنا عنه هو: "ما الذي يخدم مصالحي؟"
12:23
When incentives don't work,
211
743160
2000
عندما لا تُجدي الحوافز،
12:25
when CEOs ignore the long-term health of their companies
212
745160
3000
عندما يتجاهل المسئولون التنفيذيون ازدهار شركاتهم على المدى البعيد
12:28
in pursuit of short-term gains that will lead to massive bonuses,
213
748160
4000
سعيًا وراء مكاسب على المدى القصير ستؤدي إلى تحقيق أرباح ضخمة،
12:32
the response is always the same.
214
752160
4000
دائمًا ما تكون الإجابة واحدة:
12:36
Get smarter incentives.
215
756160
3000
قدم حوافز أكبر.
12:40
The truth is that there are no incentives that you can devise
216
760160
3000
والحقيقة هي أنه لن يمكنك أبدًا ابتكار حوافز
12:43
that are ever going to be smart enough.
217
763160
3000
تكون ضخمة بالدرجة الكافية.
12:46
Any incentive system can be subverted by bad will.
218
766160
4000
فأي نظام حوافز يمكن أن تدمره النية الفاسدة.
12:50
We need incentives. People have to make a living.
219
770160
4000
نحن بحاجة للحوافز، فالناس يجب أن تكتسب قوتها.
12:54
But excessive reliance on incentives
220
774160
2000
لكن الاعتماد المفرط على الحوافز
12:56
demoralizes professional activity
221
776160
3000
يفسد النشاط المهني
12:59
in two senses of that word.
222
779160
3000
بما تحمله الكلمة من معنيين.
13:02
It causes people who engage in that activity to lose morale
223
782160
4000
فهو يُفقد المشتغلين بهذا النشاط الروح المعنوية
13:06
and it causes the activity itself to lose morality.
224
786160
4000
ويُفقد النشاط ذاته أخلاقياته.
13:10
Barack Obama said, before he was inaugurated,
225
790160
5000
قال باراك أوباما قبل تقلده مهام منصبه،
13:15
"We must ask not just 'Is it profitable?' but 'Is it right?'"
226
795160
4000
"يجب ألا نسأل فقط "هل هذا عمل مربح؟" ولكن نسأل أيضًا "هل هو صحيح؟"
13:19
And when professions are demoralized,
227
799160
3000
وعندما تخسر المهن أخلاقياتها
13:22
everyone in them becomes dependent on -- addicted to -- incentives
228
802160
5000
يعتمد كل من يمتهنها على الحوافز أو يصبح مدمنًا لها
13:27
and they stop asking "Is it right?"
229
807160
3000
ويتوقفوا عن السؤال "هل هو صحيح؟"
13:30
We see this in medicine.
230
810160
3000
نرى هذا في مجال الطب.
13:33
("Although it's nothing serious, let's keep an eye on it to make sure it doesn't turn into a major lawsuit.")
231
813160
4000
("وعلى الرغم من أن الأمر ليس خطيرًا، يجب أن نراقبه للتأكد من أنه لن يتحول إلى إحدى القضايا الكبرى.")
13:37
And we certainly see it in the world of business.
232
817160
2000
ونراه بالتأكيد في مجال الأعمال.
13:39
("In order to remain competitive in today's marketplace, I'm afraid we're going to have to replace you with a sleezeball.")
233
819160
6000
("فلكي تظل قادرًا على المنافسة في سوق العمل اليوم، أخشى أننا سنستبدلك "بزعيم عصابة")
13:45
("I sold my soul for about a tenth of what the damn things are going for now.")
234
825160
5000
("لقد بعت نفسي بحوالي عشر ثمن تلك الأشياء الملعونة الآن.")
13:50
It is obvious that this is not the way people want to do their work.
235
830160
3000
ومن الواضح أن هذه ليست هي الطريقة التي يريد الناس اتباعها للقيام بأعمالهم.
13:53
So what can we do?
236
833160
3000
إذًا ماذا عسانا نفعل؟
13:56
A few sources of hope:
237
836160
3000
ثمة بضعة مصادر تبعث على الأمل:
13:59
we ought to try to re-moralize work.
238
839160
3000
يجب أن نسعى إلى إعادة الأخلاقيات إلى العمل.
14:02
One way not to do it: teach more ethics courses.
239
842160
6000
ثمة طريقة واحدة لا يمكنها القيام بهذا: تدريس المزيد من المقررات الأخلاقية.
14:08
(Applause)
240
848160
3000
(تصفيق)
14:11
There is no better way to show people that you're not serious
241
851160
3000
لا توجد طريقة أفضل لتظهر للناس أنك غير جاد
14:14
than to tie up everything you have to say about ethics
242
854160
3000
من أن تجمع كل شيء تريد أن تقوله عن الأخلاقيات
14:17
into a little package with a bow and consign it to the margins as an ethics course.
243
857160
5000
في عبوة صغيرة ملفوفة بشريط للزينة وتبعث بها للجمهور على أنها مقرر تعليمي عن الأخلاقيات.
14:22
What to do instead?
244
862160
2000
ماذا نفعل عوضًا عن ذلك؟
14:24
One: Celebrate moral exemplars.
245
864160
4000
أولاً: أن نُشيد بالنماذج الأخلاقية.
14:28
Acknowledge, when you go to law school,
246
868160
3000
اعترف أنك عندما تذهب لكلية الحقوق،
14:31
that a little voice is whispering in your ear
247
871160
3000
يكون خافت ذلك الصوت الذي يهمس في أذنك:
14:34
about Atticus Finch.
248
874160
3000
"أتيكوس فينش"
14:37
No 10-year-old goes to law school to do mergers and acquisitions.
249
877160
3000
لا يذهب طفل عمره عشرة أعوام لكلية الحقوق لعمل اندماجات واستحواذات.
14:40
People are inspired by moral heroes.
250
880160
3000
فالأبطال الذين يتحلون بالأخلاق يلهمون الناس.
14:43
But we learn that with sophistication
251
883160
3000
ولكننا نعلم أنه مع التطور
14:46
comes the understanding that you can't acknowledge that you have moral heroes.
252
886160
4000
يأتي فهم أنه لا يمكنك الاعتراف بأن لديك أبطالاً يتحلون بالأخلاق.
14:50
Well, acknowledge them.
253
890160
2000
حسنًا اعترف بوجودهم.
14:52
Be proud that you have them.
254
892160
2000
وامتلأ فخرًا أن لديك مثل هؤلاء الأبطال.
14:54
Celebrate them.
255
894160
2000
احتفي بهم،
14:56
And demand that the people who teach you acknowledge them and celebrate them too.
256
896160
3000
واطلب ممن يعلمونك أن يعترفوا ويحتفوا بهم كذلك.
14:59
That's one thing we can do.
257
899160
3000
هذا شيء مما يمكننا القيام به.
15:02
I don't know how many of you remember this:
258
902160
3000
لا أعرف كم منكم يتذكرون هذا:
15:05
another moral hero, 15 years ago, Aaron Feuerstein,
259
905160
4000
بطل أخلاقي آخر، منذ 15 عامًا، كان هناك هارون فويرشتاين،
15:09
who was the head of Malden Mills in Massachusetts --
260
909160
3000
الذي كان مالكًا لمصنع "مالدن ميلز" بولاية "ماساتشوستس"--
15:12
they made Polartec --
261
912160
2000
كانوا يصنعون صوف البولارتك--
15:14
The factory burned down.
262
914160
2000
احترق المصنع عن آخره.
15:16
3,000 employees. He kept every one of them on the payroll.
263
916160
3000
كان به 3000 عامل. احتفظ بهم صاحب المصنع وظل يعطيهم راتبهم.
15:19
Why? Because it would have been a disaster for them
264
919160
3000
لماذا؟ لأنها كانت ستصبح كارثة لهم
15:22
and for the community if he had let them go.
265
922160
3000
وللمجتمع إذا سرحهم من العمل.
15:25
"Maybe on paper our company is worth less to Wall Street,
266
925160
4000
"ربما على الورق شركتنا لا تساوي شيئًا في سوق الأوراق المالية ،
15:29
but I can tell you it's worth more. We're doing fine."
267
929160
4000
لكنني أستطيع أن أخبرك أنها تساوي الكثير. ونحن بأفضل حال".
15:33
Just at this TED we heard talks from several moral heroes.
268
933160
4000
ومن نفس المنطلق سمعنا هنا في TED أحاديث عن العديد من الأبطال الذين تحلوا بالأخلاق.
15:37
Two were particularly inspiring to me.
269
937160
3000
كان هناك اثنان بالتحديد أكثر إلهامًا لي.
15:40
One was Ray Anderson, who turned --
270
940160
3000
أحدهم هو راي أندرسون،
15:43
(Applause)
271
943160
3000
(تصفيق)
15:46
-- turned, you know, a part of the evil empire
272
946160
3000
نفى، أنتم تعلمون، أي أثر لجزء من الإمبراطورية الشريرة
15:49
into a zero-footprint, or almost zero-footprint business.
273
949160
3000
أو تقريبًا مسحها تمامًا.
15:52
Why? Because it was the right thing to do.
274
952160
4000
لماذا؟ لأنه الشيء الصحيح الذي كان يجب فعله.
15:56
And a bonus he's discovering is
275
956160
3000
والمكافأة التي اكتشفها هي
15:59
he's actually going to make even more money.
276
959160
3000
أنه سيجني أموالاً أكثر بكثير
16:02
His employees are inspired by the effort.
277
962160
3000
فهذا الجهد كان مصدر إلهام للموظفين لديه
16:05
Why? Because there happy to be doing something that's the right thing to do.
278
965160
4000
لماذا؟ لأن سعادتهم كانت في أن يقوموا بفعل الشيء الصحيح.
16:09
Yesterday we heard Willie Smits talk about re-foresting in Indonesia.
279
969160
5000
سمعنا بالأمس ويللي سميث يتحدث عن إعادة تشجير إندونيسيا.
16:14
(Applause)
280
974160
3000
(تصفيق)
16:17
In many ways this is the perfect example.
281
977160
3000
من عدة جوانب هذا هو النموذج المثالي.
16:20
Because it took the will to do the right thing.
282
980160
3000
فهو يأخذ بالإرادة لفعل الشيء الصحيح.
16:23
God knows it took a huge amount of technical skill.
283
983160
3000
يعلم الله أن ذلك يستغرق قدرًا كبيرًا من المهارة الفنية.
16:26
I'm boggled at how much he and his associates needed to know
284
986160
3000
يهولني قدر المعرفة التي احتاج إليها هو وشركاؤه
16:29
in order to plot this out.
285
989160
3000
لتوضيح الأمر،
16:32
But most important to make it work --
286
992160
3000
لكن الأهم حتى يكون ذلك ذا جدوى --
16:35
and he emphasized this --
287
995160
2000
وهذا ما أكد عليه --
16:37
is that it took knowing the people in the communities.
288
997160
3000
هو أنه لابد من معرفة الأفراد داخل المجتمعات.
16:40
Unless the people you're working with are behind you,
289
1000160
5000
ما لم يكن الأفراد الذين يعملون معك يدعمونك
16:45
this will fail.
290
1005160
2000
فسيفسد الأمر.
16:47
And there isn't a formula to tell you how to get the people behind you,
291
1007160
3000
وليست هناك وصفة تخبرك كيف تجعل الناس يدعمونك
16:50
because different people in different communities
292
1010160
3000
فالأشخاص المختلفون في المجتمعات المختلفة
16:53
organize their lives in different ways.
293
1013160
3000
ينظمون أمور حياتهم بطرق مختلفة.
16:56
So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
294
1016160
3000
يوجد الكثير من النماذج هنا في TED وفي أماكن أخرى، لنحتفي بها،
16:59
And you don't have to be a mega-hero.
295
1019160
3000
ولا يجب أن تكون بطلاً خارقًا،
17:02
There are ordinary heroes.
296
1022160
2000
فهناك أبطال طبيعيون.
17:04
Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
297
1024160
3000
مثل عمال النظافة الذين يستحقون أن نحتفي بهم أيضا.
17:07
As practitioners each and every one of us should strive
298
1027160
3000
وكممارسين، يجب على كل فردٍ منا أن يسعى
17:10
to be ordinary, if not extraordinary heroes.
299
1030160
3000
ليصبح بطلاً طبيعيًا، هذا إن لم يكن بطلاً خارقًا.
17:13
As heads of organizations,
300
1033160
2000
وكرؤساء منظمات،
17:15
we should strive to create environments
301
1035160
2000
يجب أن نسعى لخلق بيئات
17:17
that encourage and nurture both moral skill and moral will.
302
1037160
5000
تشجع وتغذي كلاً من المهارة الأخلاقية والإرادة الأخلاقية.
17:22
Even the wisest and most well-meaning people
303
1042160
3000
فحتى أحكم الناس وأحسنهم نوايا
17:25
will give up if they have to swim against the current
304
1045160
3000
سيستسلمون إذا اضطروا للسباحة ضد التيار
17:28
in the organizations in which they work.
305
1048160
3000
في المنظمات التي يعملون بها.
17:31
If you run an organization, you should be sure
306
1051160
3000
إذا كنت تقوم بإدارة منظمة فعليك التأكد
17:34
that none of the jobs -- none of the jobs --
307
1054160
3000
من أنه ليس هناك أية وظيفة -أية وظيفة على الإطلاق-
17:37
have job descriptions like the job descriptions of the janitors.
308
1057160
3000
لها توصيف وظيفي يشبه هذا التوصيف الخاص بعمال النظافة.
17:40
Because the truth is that
309
1060160
3000
فالحقيقة أن
17:43
any work that you do that involves interaction with other people
310
1063160
3000
أي عمل يقتضي تعاملاً مع أفراد آخرين
17:46
is moral work.
311
1066160
3000
هو عملٌ أخلاقي.
17:49
And any moral work depends upon practical wisdom.
312
1069160
4000
وأي عمل أخلاقي يعتمد على الحكمة العملية.
17:53
And, perhaps most important,
313
1073160
3000
ربما أهم ما يجب علينا فعله
17:56
as teachers, we should strive to be the ordinary heroes,
314
1076160
3000
كمعلمين، هو أن نسعى لنصبح الأبطال الطبيعيين،
17:59
the moral exemplars, to the people we mentor.
315
1079160
4000
والنماذج الأخلاقية التي يحتذي بها الأفراد الذين نقوم بتوجيههم.
18:03
And there are a few things that we have to remember as teachers.
316
1083160
3000
وهناك بضعة أشياء يجب أن نتذكرها كمعلمين.
18:06
One is that we are always teaching.
317
1086160
4000
أولاً، أننا دائمًا نُعلِم.
18:10
Someone is always watching.
318
1090160
3000
وأحدهم دائمًا يراقب.
18:13
The camera is always on.
319
1093160
2000
فالكاميرا دائمًا قيد التشغيل.
18:15
Bill Gates talked about the importance of education
320
1095160
3000
تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم
18:18
and, in particular, the model that KIPP was providing:
321
1098160
3000
خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP
18:21
"Knowledge is power."
322
1101160
2000
"المعرفة هي القوة"
18:24
And he talked about a lot of the wonderful things
323
1104160
3000
وتحدث عن كثير من الأشياء الجميلة
18:27
that KIPP is doing
324
1107160
2000
التي يقوم بها هذا البرنامج
18:29
to take inner-city kids and turn them in the direction of college.
325
1109160
4000
للأخذ بأيدي أطفال تلك القرى الصغيرة وتوجيههم حتى يصلوا للجامعة.
18:33
I want to focus on one particular thing KIPP is doing
326
1113160
3000
أود التركيز على شيء واحد يقوم به هذا البرنامج
18:36
that Bill didn't mention.
327
1116160
2000
ولم يذكره بيل جيتس
18:39
That is that they have come to the realization
328
1119160
2000
وهو أنهم توصلوا إلى
18:42
that the single most important thing kids need to learn
329
1122160
2000
أن الشيء الوحيد الهام الذي يحتاج الأطفال لدراسته
18:44
is character.
330
1124160
1000
هو الشخصية.
18:45
They need to learn to respect themselves.
331
1125160
3000
فهم بحاجة إلى أن يتعلموا احترام ذاتهم،
18:48
They need to learn to respect their schoolmates.
332
1128160
3000
ويتعلموا احترام زملائهم،
18:51
They need to learn to respect their teachers.
333
1131160
3000
ويتعلموا احترام مدرسيهم.
18:54
And, most important, they need to learn to respect learning.
334
1134160
3000
والأهم هو أنهم بحاجة ليتعلموا احترام التعلم.
18:57
That's the principle objective.
335
1137160
2000
وهذا هو الهدف الأساسي.
18:59
If you do that, the rest is just pretty much a coast downhill.
336
1139160
4000
إذا قمت بذلك، سيكون الباقي بسهولة نزول المنحدر.
19:03
And the teachers: the way you teach these things to the kids
337
1143160
3000
وبالنسبة للمعلمين: فالطريقة التي نعلم بها الأطفال هذه الأمور
19:06
is by having the teachers and all the other staff embody it every minute of every day.
338
1146160
7000
هي أن يجسد المعلمون وسائر أعضاء الفريق هذه الأشياء كل دقيقة وكل يوم.
19:13
Obama appealed to virtue.
339
1153160
2000
احتكم أوباما إلى الفضيلة،
19:15
And I think he was right.
340
1155160
2000
وأعتقد أنه كان محقًا.
19:17
And the virtue I think we need above all others is practical wisdom,
341
1157160
4000
والفضيلة التي نحتاجها قبل أي شيء آخر هي الحكمة العملية،
19:21
because it's what allows other virtues -- honesty, kindness, courage and so on --
342
1161160
7000
هذا لأنها التي تسمح للفضائل الأخرى – مثل الصدق، والعطف، والشجاعة وما إلى ذلك-
19:28
to be displayed at the right time and in the right way.
343
1168160
3000
أن تظهر في الوقت المناسب وبالطريقة المناسبة.
19:31
He also appealed to hope.
344
1171160
3000
واحتكم أيضًا إلى الأمل،
19:34
Right again.
345
1174160
2000
وكان محقًا في ذلك أيضًا.
19:36
I think there is reason for hope.
346
1176160
3000
أعتقد أن ثمة مدعاة للأمل.
19:39
I think people want to be allowed to be virtuous.
347
1179160
3000
أعتقد أن الناس يريدون أن تتاح لهم الفرصة ليصبحوا أناسًا شرفاء.
19:42
In many ways, it's what TED is all about.
348
1182160
4000
بعدة طرق، هذا ما ترمي إليه TED
19:46
Wanting to do the right thing
349
1186160
3000
الرغبة في القيام بما هو صحيح
19:49
in the right way
350
1189160
2000
على النحو الصحيح
19:51
for the right reasons.
351
1191160
2000
للأسباب الصحيحة
19:53
This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us
352
1193160
3000
يمكن لكلٍ منا بلوغ هذا النوع من الحكمة
19:56
if only we start paying attention.
353
1196160
3000
فقط إذا بدأنا أن ننتبه.
19:59
Paying attention to what we do,
354
1199160
3000
ننتبه إلى ما نقوم به،
20:02
to how we do it,
355
1202160
2000
وكيف نقوم به،
20:04
and, perhaps most importantly,
356
1204160
2000
والأهم ربما،
20:06
to the structure of the organizations within which we work,
357
1206160
3000
هو الانتباه لهيكل المؤسسات التي نعمل بها،
20:09
so as to make sure that it enables us and other people to develop wisdom
358
1209160
5000
للتأكد من أنه يمكننا نحن والآخرون من إظهار الحكمة
20:14
rather than having it suppressed.
359
1214160
3000
بدلاً من قتلها.
20:17
Thank you very much.
360
1217160
2000
شكرًا جزيلاً.
20:20
Thank you.
361
1220160
2000
أشكركم
20:22
(Applause)
362
1222160
3000
(تصفيق)
20:25
Chris Anderson: You have to go and stand out here a sec.
363
1225160
3000
كريس أندرسون: تفضل هنا لحظة
20:31
Barry Schwartz: Thank you very much.
364
1231160
2000
باري شوارتز: شكرًا جزيلاً
20:33
(Applause)
365
1233160
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7