Barry Schwartz: Our loss of wisdom

559,696 views ・ 2009-02-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dani Satyawan Reviewer: Aditya Muharam
00:12
In his inaugural address,
0
12160
2000
Dalam pidato inaugurasinya,
00:14
Barack Obama appealed to each of us to give our best
1
14160
4000
Barack Obama meminta kita semua untuk memberikan yang terbaik
00:18
as we try to extricate ourselves from this current financial crisis.
2
18160
6000
dalam usaha kita untuk keluar dari krisis finansial saat ini.
00:24
But what did he appeal to?
3
24160
2000
Tetapi apa yang dia minta dari kita?
00:26
He did not, happily, follow in the footsteps of his predecessor,
4
26160
4000
Dia bukannya dengan senang hati mengikuti jejak para pendahulunya,
00:30
and tell us to just go shopping.
5
30160
3000
dan menyuruh kita untuk pergi berbelanja.
00:34
Nor did he tell us, "Trust us. Trust your country.
6
34160
4000
Dia juga tak mengatakan, "Percayalah pada kami. Percayalah pada negaramu.
00:38
Invest, invest, invest."
7
38160
3000
Investasilah, investasilah, investasilah."
00:42
Instead, what he told us was to put aside childish things.
8
42160
5000
Justru, yang dia minta adalah agar kita kesampingkan hal-hal yang kekanak-kanakan.
00:47
And he appealed to virtue.
9
47160
3000
Dan dia menyeru pada kebajikan.
00:51
Virtue is an old-fashioned word.
10
51160
4000
Kebajikan adalah kata yang kuno.
00:55
It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
11
55160
5000
Dan sepertinya kurang pas untuk lingkungan yang canggih seperti ini.
01:00
And besides, some of you might be wondering,
12
60160
3000
lagipula, sebagian dari kalian mungkin bertanya-tanya,
01:03
what the hell does it mean?
13
63160
3000
Apa sih arti dari kebajikan?
01:06
Let me begin with an example.
14
66160
3000
Saya akan mulai dengan satu contoh.
01:09
This is the job description of a hospital janitor
15
69160
3000
Ini adalah deskripsi pekerjaan dari seorang pembersih di rumah sakit
01:12
that is scrolling up on the screen.
16
72160
3000
yang sedang terlihat di layar.
01:15
And all of the items on it are unremarkable.
17
75160
5000
Dan tak ada yang luar biasa dari semua yang tercantum di situ.
01:20
They're the things you would expect:
18
80160
3000
Isinya hal-hal yang seperti anda duga:
01:23
mop the floors, sweep them, empty the trash, restock the cabinets.
19
83160
5000
mengepel lantai, menyapunya, mengosongkan bak sampah, mengisi ulang lemari-lemari.
01:28
It may be a little surprising how many things there are,
20
88160
3000
Mungkin agak mengejutkan betapa banyak tugas-tugas yang tertulis di situ,
01:31
but it's not surprising what they are.
21
91160
2000
tetapi tidak mengejutkan dari sisi jenis pekerjaannya.
01:33
But the one thing I want you to notice about them is this:
22
93160
3000
Tapi satu hal yang perlu anda perhatikan dari daftar tadi adalah:
01:36
even though this is a very long list,
23
96160
3000
Walaupun ini adalah daftar yang sangat panjang,
01:39
there isn't a single thing on it that involves other human beings.
24
99160
5000
tak ada satu tugas pun di dalamnya yang melibatkan orang lain.
01:44
Not one.
25
104160
3000
Tak satupun.
01:47
The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital.
26
107160
5000
Jadi tak ada bedanya kalau tugas-tugas itu dilakukan di kamar mayat atau di rumah sakit.
01:52
And yet, when some psychologists interviewed hospital janitors
27
112160
5000
Namun, saat beberapa psikolog mewawancarai para pembersih rumah sakit
01:57
to get a sense of what they thought their jobs were like,
28
117160
3000
untuk mengetahui apa persepsi mereka mengenai pekerjaan mereka,
02:00
they encountered Mike,
29
120160
3000
mereka bertemu dengan Mike,
02:03
who told them about how he stopped mopping the floor
30
123160
3000
yang mengatakan bahwa dia berhenti mengepel lantai
02:06
because Mr. Jones was out of his bed getting a little exercise,
31
126160
3000
karena Pak Jones sedang turun dari tempat tidurnya untuk sedikit gerak badan,
02:09
trying to build up his strength, walking slowly up and down the hall.
32
129160
4000
mencoba meningkatkan kekuatannya, dengan perlahan berjalan bolak-balik di lorong.
02:13
And Charlene told them about how she ignored her supervisor's admonition
33
133160
6000
Dan Charlene mengatakan bahwa dia tidak mengindahkan teguran atasannya
02:19
and didn't vacuum the visitor's lounge
34
139160
3000
dan tidak memvakum ruang tunggu pengunjung
02:22
because there were some family members who were there all day, every day
35
142160
3000
karena ada beberapa anggota keluarga yang setiap hari berada di sana,
02:25
who, at this moment, happened to be taking a nap.
36
145160
3000
yang pada saat itu sedang tidur siang.
02:28
And then there was Luke,
37
148160
2000
Dan kemudian ada Luke,
02:30
who washed the floor in a comatose young man's room twice
38
150160
4000
yang dua kali mengepel lantai kamar seorang pemuda yang sedang koma
02:34
because the man's father, who had been keeping a vigil for six months,
39
154160
5000
karena ayah pemuda itu, yang telah menjaga anaknya selama enam bulan,
02:39
didn't see Luke do it the first time,
40
159160
3000
tidak melihat saat Luke mengepelnya pertama kali,
02:42
and his father was angry.
41
162160
2000
dan si ayah marah-marah.
02:44
And behavior like this from janitors, from technicians, from nurses
42
164160
6000
Dan perilaku macam ini dari para pembersih, dari para teknisi, dari suster-suster
02:50
and, if we're lucky now and then, from doctors,
43
170160
3000
dan, apabila kita beruntung, dari dokter-dokter,
02:53
doesn't just make people feel a little better,
44
173160
3000
tidak hanya membuat orang merasa lebih baik,
02:56
it actually improves the quality of patient care
45
176160
3000
tetapi juga meningkatkan kualitas pelayanan pasien
02:59
and enables hospitals to run well.
46
179160
3000
dan memungkinkan rumah sakit berjalan dengan baik.
03:02
Now, not all janitors are like this, of course.
47
182160
3000
Tentu saja, tidak semua pembersih berperilaku seperti ini.
03:05
But the ones who are think that these sorts of human interactions
48
185160
6000
Tapi pembersih yang baik tadi berpikir bahwa hubungan antar manusia seperti ini
03:11
involving kindness, care and empathy
49
191160
3000
yang melibatkan keramahan, kepedulian dan empati
03:14
are an essential part of the job.
50
194160
2000
adalah bagian penting dari pekerjaannya.
03:16
And yet their job description contains not one word about other human beings.
51
196160
5000
Meski begitu, deskripsi pekerjaan mereka sama sekali tak menyebutkan tentang orang lain.
03:21
These janitors have the moral will to do right by other people.
52
201160
6000
Para pembersih ini punya kemauan moral untuk berbuat baik pada orang lain.
03:27
And beyond this, they have the moral skill to figure out what "doing right" means.
53
207160
7000
Di samping itu, mereka punya kecakapan moral untuk menentukan arti "berbuat baik".
03:34
"Practical wisdom," Aristotle told us,
54
214160
5000
"Kearifan praktis," seperti dikatakan Aristoteles,
03:39
"is the combination of moral will and moral skill."
55
219160
3000
"adalah kombinasi antara kemauan moral dan kecakapan moral."
03:42
A wise person knows when and how to make the exception to every rule,
56
222160
7000
Orang bijak tahu kapan dan bagaimana membuat pengecualian dalam tiap aturan,
03:49
as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives.
57
229160
6000
seperti para pembersih yang tahu kapan harus mengesampingkan tugas untuk tujuan lain.
03:55
A wise person knows how to improvise,
58
235160
4000
Orang bijak tahu bagaimana berimprovisasi,
03:59
as Luke did when he re-washed the floor.
59
239160
3000
seperti yang dilakukan Luke ketika mengepel ulang lantainya.
04:02
Real-world problems are often ambiguous and ill-defined
60
242160
3000
Masalah di dunia nyata seringkali multi-tafsir dan sulit didefinisikan
04:05
and the context is always changing.
61
245160
3000
dan konteksnya selalu berubah
04:08
A wise person is like a jazz musician --
62
248160
3000
Orang bijak itu seperti musisi jazz --
04:11
using the notes on the page, but dancing around them,
63
251160
3000
membaca nada di partitur tapi bermain di sekelilingnya,
04:14
inventing combinations that are appropriate for the situation and the people at hand.
64
254160
7000
mengarang kombinasi-kombinasi yang sesuai dengan situasi dan penonton yang ada.
04:21
A wise person knows how to use these moral skills
65
261160
3000
Orang bijak tahu bagaimana memakai kecakapan moral tadi
04:24
in the service of the right aims.
66
264160
3000
untuk mewujudkan tujuan-tujuan yang mulia.
04:27
To serve other people, not to manipulate other people.
67
267160
4000
Untuk melayani orang lain, bukannya memanfaatkan orang lain.
04:31
And finally, perhaps most important,
68
271160
3000
Dan terakhir, barangkali yang paling penting,
04:34
a wise person is made, not born.
69
274160
3000
Orang bijak itu dibentuk, bukan bawaan dari lahir.
04:37
Wisdom depends on experience,
70
277160
3000
Kearifan bergantung pada pengalaman,
04:40
and not just any experience.
71
280160
3000
dan bukan sembarang pengalaman.
04:43
You need the time to get to know the people that you're serving.
72
283160
4000
Anda butuh waktu untuk mengenal orang-orang yang anda layani.
04:47
You need permission to be allowed to improvise,
73
287160
3000
Anda perlu diizinkan untuk berimprovisasi,
04:50
try new things, occasionally to fail and to learn from your failures.
74
290160
5000
mencoba hal-hal baru, terkadang untuk gagal dan belajar darinya.
04:55
And you need to be mentored by wise teachers.
75
295160
3000
Anda perlu dibimbing oleh guru-guru yang bijaksana.
04:58
When you ask the janitors who behaved like the ones I described
76
298160
5000
Kalau anda bertanya pada para pembersih yang bertindak seperti cerita saya tadi
05:03
how hard it is to learn to do their job,
77
303160
3000
seberapa sulitnya mempelajari pekerjaan mereka,
05:06
they tell you that it takes lots of experience.
78
306160
3000
Mereka akan bilang bahwa diperlukan banyak pengalaman.
05:09
And they don't mean it takes lots of experience to learn how to mop floors and empty trash cans.
79
309160
4000
Dan maksudnya bukan diperlukan banyak pengalaman untuk belajar mengepel lantai dan mengosongkan bak sampah.
05:13
It takes lots of experience to learn how to care for people.
80
313160
5000
Diperlukan banyak pengalaman untuk belajar cara peduli pada manusia.
05:19
At TED, brilliance is rampant.
81
319160
4000
Di TED, orang pandai di mana-mana.
05:23
It's scary.
82
323160
2000
Menakutkan.
05:25
The good news is you don't need to be brilliant to be wise.
83
325160
5000
Ada kabar gembira, anda tak perlu pandai untuk jadi bijak.
05:30
The bad news is that without wisdom,
84
330160
4000
Kabar buruknya, tanpa kebijaksanaan,
05:34
brilliance isn't enough.
85
334160
3000
kepandaian saja tidak cukup.
05:37
It's as likely to get you and other people into trouble as anything else.
86
337160
6000
bahkan bisa membawa masalah buat anda dan orang lain.
05:43
(Applause)
87
343160
3000
(Tepuk tangan)
05:46
Now, I hope that we all know this.
88
346160
3000
Nah, saya harap kita semua tahu ini.
05:49
There's a sense in which it's obvious,
89
349160
3000
Bisa dirasakan bahwa itu sudah jelas,
05:52
and yet, let me tell you a little story.
90
352160
3000
tapi, saya akan ceritakan sebuah kisah pendek.
05:55
It's a story about lemonade.
91
355160
3000
Ini sebuah kisah tentang limun.
05:58
A dad and his seven-year-old son were watching a Detroit Tigers game at the ballpark.
92
358160
6000
Seorang ayah dan anaknya, umur 7 tahun, sedang menonton pertandingan Detroit Tigers di stadion.
06:04
His son asked him for some lemonade
93
364160
2000
Si anak meminta limun pada ayahnya
06:06
and Dad went to the concession stand to buy it.
94
366160
3000
dan ayah pergi ke kios makanan untuk membelinya.
06:09
All they had was Mike's Hard Lemonade,
95
369160
3000
Hanya ada Limun Keras Mike's di kios,
06:12
which was five percent alcohol.
96
372160
3000
yang mengandung lima persen alkohol.
06:15
Dad, being an academic, had no idea that Mike's Hard Lemonade contained alcohol.
97
375160
6000
Si ayah, karena ia seorang guru, tak tahu kalau Limun Keras Mike's mengandung alkohol.
06:21
So he brought it back.
98
381160
3000
Jadi ia membelinya.
06:24
And the kid was drinking it, and a security guard spotted it,
99
384160
3000
Dan si anak meminumnya, dan seorang satpam melihat itu,
06:27
and called the police, who called an ambulance
100
387160
3000
dan menelepon polisi, yang lalu memanggil ambulans
06:30
that rushed to the ballpark, whisked the kid to the hospital.
101
390160
3000
yang cepat meluncur ke stadion, melarikan si anak ke rumah sakit.
06:33
The emergency room ascertained that the kid had no alcohol in his blood.
102
393160
4000
Instalasi gawat darurat memastikan bahwa tak ada kandungan alkohol di darah si anak.
06:37
And they were ready to let the kid go.
103
397160
3000
Dan mereka bersiap melepas si anak pulang.
06:40
But not so fast.
104
400160
3000
Tapi tunggu dulu.
06:43
The Wayne County Child Welfare Protection Agency said no.
105
403160
4000
Badan Perlindungan Anak Wayne County melarangnya.
06:47
And the child was sent to a foster home for three days.
106
407160
4000
Dan si anak diserahkan ke sebuah panti asuhan selama tiga hari.
06:51
At that point, can the child go home?
107
411160
3000
Setelah itu, bolehkah si anak pulang?
06:54
Well, a judge said yes, but only if the dad leaves the house and checks into a motel.
108
414160
9000
Seorang hakim mengeluarkan ijin, dengan syarat si ayah meninggalkan rumah dan pindah ke motel.
07:06
After two weeks, I'm happy to report,
109
426160
3000
Setelah dua minggu, saya senang bisa melaporkan,
07:09
the family was reunited.
110
429160
2000
bahwa keluarga itu telah dipersatukan kembali.
07:11
But the welfare workers and the ambulance people
111
431160
3000
Tapi staff perlindungan anak dan awak ambulans
07:14
and the judge all said the same thing:
112
434160
3000
dan sang hakim semua mengatakan hal yang sama:
07:17
"We hate to do it but we have to follow procedure."
113
437160
4000
"Kami tak suka melakukannya tapi kami harus mengikuti prosedur."
07:21
How do things like this happen?
114
441160
4000
Bagaimana hal semacam ini bisa terjadi?
07:25
Scott Simon, who told this story on NPR,
115
445160
4000
Scott Simon, yang menyiarkan cerita ini di NPR,
07:29
said, "Rules and procedures may be dumb,
116
449160
4000
mengatakan," Aturan dan prosedur bisa saja bodoh,
07:33
but they spare you from thinking."
117
453160
3000
tapi karenanya anda tak perlu berpikir."
07:36
And, to be fair, rules are often imposed
118
456160
2000
Dan kalau mau adil, aturan seringkali diterapkan
07:38
because previous officials have been lax
119
458160
3000
karena pejabat-pejabat sebelumnya telah lalai
07:41
and they let a child go back to an abusive household.
120
461160
3000
dan mereka membiarkan seorang anak kembali ke rumah tangga yang penuh kekerasan.
07:44
Fair enough.
121
464160
1000
Cukup adil.
07:45
When things go wrong, as of course they do,
122
465160
3000
Ketika terjadi masalah, dan itu pasti terjadi,
07:48
we reach for two tools to try to fix them.
123
468160
4000
kita mengambil dua peralatan untuk mencoba memperbaikinya.
07:52
One tool we reach for is rules.
124
472160
3000
Salah satu peralatan yang kita ambil adalah aturan.
07:55
Better ones, more of them.
125
475160
3000
Aturan yang lebih baik, lebih banyak aturan.
07:58
The second tool we reach for is incentives.
126
478160
3000
Peralatan kedua yang kita ambil adalah insentif.
08:01
Better ones, more of them.
127
481160
3000
Insentif yang lebih baik, lebih banyak insentif.
08:04
What else, after all, is there?
128
484160
3000
Lagipula, memangnya ada alternatif lain?
08:07
We can certainly see this in response to the current financial crisis.
129
487160
5000
Kita dapat melihat hal yang sama dalam penanggulangan krisis keuangan saat ini.
08:12
Regulate, regulate, regulate.
130
492160
3000
Atur, atur, atur.
08:15
Fix the incentives, fix the incentives, fix the incentives ...
131
495160
3000
Benahi insentifnya, benahi insentifnya, benahi insentifnya...
08:18
The truth is that neither rules nor incentives
132
498160
3000
Sebenarnya baik aturan maupun insentif
08:21
are enough to do the job.
133
501160
2000
takkan cukup untuk memperbaiki keadaan.
08:23
How could you even write a rule that got the janitors to do what they did?
134
503160
4000
Bagaimana mungkin kita menulis aturan yang mendorong tindakan mulia para pembersih tadi?
08:27
And would you pay them a bonus for being empathic?
135
507160
3000
Dan akankah anda memberi mereka bonus kalau menunjukkan empati?
08:30
It's preposterous on its face.
136
510160
4000
Itu keterlaluan dan tak masuk akal.
08:34
And what happens is that as we turn increasingly to rules,
137
514160
5000
Dan akibatnya adalah kita makin bergantung pada aturan,
08:39
rules and incentives may make things better in the short run,
138
519160
4000
aturan dan insentif mungkin memperbaiki keadaan dalam jangka pendek,
08:43
but they create a downward spiral
139
523160
3000
tapi juga menciptakan pusaran yang menenggelamkan
08:46
that makes them worse in the long run.
140
526160
2000
yang membuat keadaan lebih buruk dalam jangka panjang.
08:48
Moral skill is chipped away by an over-reliance on rules
141
528160
5000
Kecakapan moral terkikis habis oleh ketergantungan pada aturan-aturan
08:53
that deprives us of the opportunity
142
533160
2000
yang mengurangi kesempatan kita
08:55
to improvise and learn from our improvisations.
143
535160
3000
untuk berimprovisasi dan belajar dari improvisasi kita.
08:58
And moral will is undermined
144
538160
3000
Dan kemauan moral bisa hilang
09:01
by an incessant appeal to incentives
145
541160
3000
akibat ketertarikan terus-menerus pada insentif
09:04
that destroy our desire to do the right thing.
146
544160
3000
yang menghancurkan keinginan kita untuk melakukan hal yang benar.
09:07
And without intending it,
147
547160
2000
Dan tanpa sengaja,
09:09
by appealing to rules and incentives,
148
549160
4000
dengan mengandalkan pada aturan dan insentif,
09:13
we are engaging in a war on wisdom.
149
553160
2000
kita tengah berperang melawan kearifan.
09:15
Let me just give you a few examples,
150
555160
3000
Saya akan berikan beberapa contoh,
09:18
first of rules and the war on moral skill.
151
558160
3000
pertama tentang aturan dan perang melawan kecakapan moral.
09:21
The lemonade story is one.
152
561160
2000
Salah satunya adalah cerita tentang limun tadi.
09:23
Second, no doubt more familiar to you,
153
563160
3000
Kedua, tak diragukan lagi pasti lebih anda kenal,
09:26
is the nature of modern American education:
154
566160
3000
adalah sifat dari pendidikan Amerika modern:
09:29
scripted, lock-step curricula.
155
569160
3000
kurikulum yang tertulis jelas, hingga langkah demi langkah.
09:32
Here's an example from Chicago kindergarten.
156
572160
3000
Ini satu contoh dari taman kanak-kanak Chicago.
09:35
Reading and enjoying literature
157
575160
2000
Membaca dan menikmati sastra
09:37
and words that begin with 'B.'
158
577160
2000
dan kata-kata yang dimulai dengan 'B.'
09:39
"The Bath:" Assemble students on a rug
159
579160
3000
Mandi (Bath): bariskan murid-murid di atas karpet
09:42
and give students a warning about the dangers of hot water.
160
582160
2000
dan beri mereka peringatan tentang bahaya air panas
09:44
Say 75 items in this script to teach a 25-page picture book.
161
584160
5000
Katakan 75 hal dalam kurikulum ini untuk mengajarkan buku bergambar setebal 25 halaman.
09:49
All over Chicago in every kindergarten class in the city,
162
589160
3000
Di semua taman kanak-kanak di seantero Chicago,
09:52
every teacher is saying the same words in the same way on the same day.
163
592160
7000
semua guru mengucapkan kata-kata yang sama dengan cara yang sama di hari yang sama.
09:59
We know why these scripts are there.
164
599160
4000
Kita tahu kenapa naskah kurikulum ini ada.
10:03
We don't trust the judgment of teachers enough
165
603160
3000
Kita tidak cukup percaya pada pertimbangan para guru
10:06
to let them loose on their own.
166
606160
3000
untuk membiarkan mereka bebas mengajar.
10:09
Scripts like these are insurance policies against disaster.
167
609160
3000
Naskah macam ini adalah polis asuransi untuk mengantisipasi bencana.
10:12
And they prevent disaster.
168
612160
3000
Dan naskah ini memang mencegah bencana.
10:15
But what they assure in its place is mediocrity.
169
615160
5000
Tapi juga menggantikannya dengan miskinnya prestasi.
10:20
(Applause)
170
620160
7000
(Tepuk tangan).
10:27
Don't get me wrong. We need rules!
171
627160
2000
Jangan salah paham. Kita membutuhkan aturan!
10:29
Jazz musicians need some notes --
172
629160
2000
Musisi jazz masih butuh catatan --
10:31
most of them need some notes on the page.
173
631160
2000
kebanyakan mereka butuh catatan dalam partiturnya.
10:33
We need more rules for the bankers, God knows.
174
633160
2000
Kita butuh lebih banyak aturan bagi para bankir, Tuhan tahu itu.
10:35
But too many rules prevent accomplished jazz musicians
175
635160
4000
Tapi terlalu banyak aturan akan menghambat musisi jazz yang mumpuni
10:39
from improvising.
176
639160
2000
untuk berimprovisasi
10:41
And as a result, they lose their gifts,
177
641160
3000
Dan akibatnya, mereka kehilangan bakat mereka,
10:44
or worse, they stop playing altogether.
178
644160
3000
atau bahkan, mereka tak mau lagi bermain musik.
10:47
Now, how about incentives?
179
647160
3000
Lalu, bagaimana dengan insentif?
10:50
They seem cleverer.
180
650160
2000
Kelihatannya solusi yang lebih cerdas.
10:52
If you have one reason for doing something
181
652160
2000
Jika anda punya satu alasan untuk melakukan sesuatu
10:54
and I give you a second reason for doing the same thing,
182
654160
3000
dan saya beri anda alasan kedua untuk melakukan hal yang sama
10:57
it seems only logical that two reasons are better than one
183
657160
3000
sepertinya logis bahwa dua alasan akan lebih baik dari satu
11:00
and you're more likely to do it.
184
660160
3000
dan anda lebih terpacu untuk melakukannya.
11:03
Right?
185
663160
2000
Benar kan?
11:05
Well, not always.
186
665160
2000
Tapi tak selalu begitu.
11:07
Sometimes two reasons to do the same thing seem to compete with one another
187
667160
3000
Kadang kedua alasan untuk melakukan hal yang sama tadi sepertinya bersaing satu sama lain
11:10
instead of complimenting,
188
670160
2000
bukannya saling mendukung
11:12
and they make people less likely to do it.
189
672160
3000
dan itu memperkecil kemungkinan orang melakukan hal tadi
11:15
I'll just give you one example because time is racing.
190
675160
3000
Saya hanya akan memberi satu contoh karena waktu makin menipis
11:18
In Switzerland, back about 15 years ago,
191
678160
3000
Di Swiss, sekitar 15 tahun lalu
11:21
they were trying to decide where to site nuclear waste dumps.
192
681160
3000
mereka mencoba memutuskan di mana tempat membuang limbah nuklir.
11:24
There was going to be a national referendum.
193
684160
3000
Untuk itu akan diadakan referendum nasional.
11:27
Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
194
687160
3000
Beberapa psikolog melakukan jajak pendapat pada warga yang sangat paham tentang isu ini.
11:30
And they said, "Would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?"
195
690160
3000
Dan menanyakan, "Bersediakah bila lingkungan anda jadi tempat pembuangan limbah nuklir?
11:33
Astonishingly, 50 percent of the citizens said yes.
196
693160
5000
Secara mengejutkan, 50 persen warga menyatakan setuju.
11:38
They knew it was dangerous.
197
698160
2000
Mereka tahu bahwa itu berbahaya.
11:40
They thought it would reduce their property values.
198
700160
3000
Mereka pikir itu akan menurunkan harga rumah mereka.
11:43
But it had to go somewhere
199
703160
3000
Tapi limbah itu harus dibuang di suatu tempat
11:46
and they had responsibilities as citizens.
200
706160
3000
dan mereka punya tanggung jawab sebagai warga negara.
11:49
The psychologists asked other people a slightly different question.
201
709160
4000
Para psikolog mengajukan pertanyaan yang agak berbeda pada kelompok lain.
11:53
They said, "If we paid you six weeks' salary every year
202
713160
3000
Mereka bilang, "Jika kami bayar anda gaji 6 minggu setiap tahunnya
11:56
would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?"
203
716160
4000
apa anda bersedia lingkungan anda jadi tempat pembuangan limbah nuklir?"
12:00
Two reasons. It's my responsibility and I'm getting paid.
204
720160
4000
Dua alasan. Ini tanggung jawab saya dan saya juga dibayar.
12:04
Instead of 50 percent saying yes,
205
724160
3000
Kini bukan 50 persen warga lagi yang setuju,
12:07
25 percent said yes.
206
727160
3000
25 persen saja yang setuju.
12:10
What happens is that
207
730160
3000
Apa yang terjadi adalah
12:13
the second this introduction of incentive gets us
208
733160
4000
begitu kita dikenalkan pada insentif ini
12:17
so that instead of asking, "What is my responsibility?"
209
737160
3000
kita tak lagi bertanya, "Apa tanggung jawab saya?"
12:20
all we ask is, "What serves my interests?"
210
740160
3000
yang kita tanyakan cuma, "Apa yang paling menguntungkan buat saya?"
12:23
When incentives don't work,
211
743160
2000
Ketika insentif tak lagi efektif,
12:25
when CEOs ignore the long-term health of their companies
212
745160
3000
ketika para direktur tak menghiraukan kelangsungan jangka panjang perusahaan mereka
12:28
in pursuit of short-term gains that will lead to massive bonuses,
213
748160
4000
karena mengejar keuntungan jangka pendek yang menghasilkan bonus fantastis
12:32
the response is always the same.
214
752160
4000
solusi yang ditawarkan selalu sama.
12:36
Get smarter incentives.
215
756160
3000
Berikan insentif yang lebih pintar.
12:40
The truth is that there are no incentives that you can devise
216
760160
3000
Sebenarnya tak akan ada insentif yang bisa anda rancang
12:43
that are ever going to be smart enough.
217
763160
3000
yang bisa jadi insentif yang cukup pintar.
12:46
Any incentive system can be subverted by bad will.
218
766160
4000
Semua sistem insentif bisa diakali oleh niat buruk.
12:50
We need incentives. People have to make a living.
219
770160
4000
Kita perlu insentif. Manusia perlu biaya hidup.
12:54
But excessive reliance on incentives
220
774160
2000
Tapi ketergantungan berlebihan pada insentif
12:56
demoralizes professional activity
221
776160
3000
mendemoralisasi aktifitas profesional
12:59
in two senses of that word.
222
779160
3000
dan ini berlaku pada kedua arti kata tadi.
13:02
It causes people who engage in that activity to lose morale
223
782160
4000
Ketergantungan itu membuat pelaku kerja menjadi kehilangan semangat (morale)
13:06
and it causes the activity itself to lose morality.
224
786160
4000
dan juga membuat aktifitas kerja kehilangan nilai moralnya.
13:10
Barack Obama said, before he was inaugurated,
225
790160
5000
Barack Obama berkata, sebelum ia dilantik,
13:15
"We must ask not just 'Is it profitable?' but 'Is it right?'"
226
795160
4000
"Kita jangan hanya bertanya 'apakah ini menguntungkan?' tapi juga 'apakah ini benar?'"
13:19
And when professions are demoralized,
227
799160
3000
Dan ketika profesi mengalami demoralisasi
13:22
everyone in them becomes dependent on -- addicted to -- incentives
228
802160
5000
setiap orang di dalamnya jadi tergantung - kecanduan - pada insentif
13:27
and they stop asking "Is it right?"
229
807160
3000
dan mereka tak lagi bertanya "apakah ini benar?"
13:30
We see this in medicine.
230
810160
3000
Kita sudah lihat itu di dunia kedokteran.
13:33
("Although it's nothing serious, let's keep an eye on it to make sure it doesn't turn into a major lawsuit.")
231
813160
4000
("meski kelihatannya tidak serius, mari kita pantau terus supaya tidak jadi bahan tuntutan malpraktek.")
13:37
And we certainly see it in the world of business.
232
817160
2000
Dan tentunya kita telah melihatnya di dunia bisnis.
13:39
("In order to remain competitive in today's marketplace, I'm afraid we're going to have to replace you with a sleezeball.")
233
819160
6000
("Agar tetap kompetitif di pasar saat ini, saya terpaksa menggantimu dengan seorang brengsek.")
13:45
("I sold my soul for about a tenth of what the damn things are going for now.")
234
825160
5000
("Dulu saya jual jiwa saya seharga sepersepuluh dari harga barang sialan itu sekarang.")
13:50
It is obvious that this is not the way people want to do their work.
235
830160
3000
Sudah jelas bahwa ini bukan cara yang diinginkan orang dalam bekerja.
13:53
So what can we do?
236
833160
3000
Jadi apa yang bisa kita lakukan?
13:56
A few sources of hope:
237
836160
3000
Ada sedikit sumber pengharapan:
13:59
we ought to try to re-moralize work.
238
839160
3000
Kita harus mencoba re-moralisasi kerja.
14:02
One way not to do it: teach more ethics courses.
239
842160
6000
Salah satu cara yang salah: mengajarkan lebih banyak pelajaran etika.
14:08
(Applause)
240
848160
3000
(Tepuk tangan)
14:11
There is no better way to show people that you're not serious
241
851160
3000
Tak ada cara yang lebih baik untuk menunjukkan pada orang bahwa anda tidak serius
14:14
than to tie up everything you have to say about ethics
242
854160
3000
selain membungkus semua yang bisa anda katakan tentang etika
14:17
into a little package with a bow and consign it to the margins as an ethics course.
243
857160
5000
dalam kado kecil berpita dan mengirimnya ke pinggiran sebagai pelajaran etika.
14:22
What to do instead?
244
862160
2000
Lalu apa alternatifnya?
14:24
One: Celebrate moral exemplars.
245
864160
4000
Satu: Hargai contoh moral yang baik.
14:28
Acknowledge, when you go to law school,
246
868160
3000
Dengarkanlah, ketika anda masuk sekolah hukum
14:31
that a little voice is whispering in your ear
247
871160
3000
suara kecil yang berbisik di telinga anda
14:34
about Atticus Finch.
248
874160
3000
tentang Atticus Finch.
14:37
No 10-year-old goes to law school to do mergers and acquisitions.
249
877160
3000
Tak ada anak sepuluh tahun yang masuk sekolah hukum untuk mengurusi merger dan pembelian perusahaan.
14:40
People are inspired by moral heroes.
250
880160
3000
Manusia selalu terinspirasi oleh pahlawan moral.
14:43
But we learn that with sophistication
251
883160
3000
Tapi lalu belajar bahwa seiring dengan pendewasaan
14:46
comes the understanding that you can't acknowledge that you have moral heroes.
252
886160
4000
datang pengertian bahwa kita tak boleh mengakui bahwa kita punya pahlawan moral.
14:50
Well, acknowledge them.
253
890160
2000
Nah, akui saja itu.
14:52
Be proud that you have them.
254
892160
2000
Banggalah bahwa anda punya pahlawan moral.
14:54
Celebrate them.
255
894160
2000
Rayakan itu.
14:56
And demand that the people who teach you acknowledge them and celebrate them too.
256
896160
3000
Dan tuntutlah pengajar-pengajar anda untuk mengakui mereka dan menghargai mereka.
14:59
That's one thing we can do.
257
899160
3000
Itu salah satu hal yang bisa kita lakukan.
15:02
I don't know how many of you remember this:
258
902160
3000
Saya tak tahu berapa dari anda yang ingat hal ini:
15:05
another moral hero, 15 years ago, Aaron Feuerstein,
259
905160
4000
Seorang pahlawan moral, lima belas tahun lalu, Aaron Feuerstein,
15:09
who was the head of Malden Mills in Massachusetts --
260
909160
3000
yang mengepalai Malden Mills di Massachussetts --
15:12
they made Polartec --
261
912160
2000
yang membuat Polartec --
15:14
The factory burned down.
262
914160
2000
Pabriknya terbakar habis.
15:16
3,000 employees. He kept every one of them on the payroll.
263
916160
3000
3000 karyawan. Ia tetap menggaji semuanya.
15:19
Why? Because it would have been a disaster for them
264
919160
3000
Kenapa? Karena akan jadi musibah bagi para karyawan
15:22
and for the community if he had let them go.
265
922160
3000
dan bagi masyarakat jika ia memberhentikan mereka.
15:25
"Maybe on paper our company is worth less to Wall Street,
266
925160
4000
"Mungkin di atas kertas perusahaan kami turun nilainya di mata Wall Street,
15:29
but I can tell you it's worth more. We're doing fine."
267
929160
4000
tapi menurut saya nilainya naik. Kami baik-baik saja."
15:33
Just at this TED we heard talks from several moral heroes.
268
933160
4000
Di TED saja kita telah dengarkan ceramah dari beberapa pahlawan moral.
15:37
Two were particularly inspiring to me.
269
937160
3000
Dua di antaranya menginspirasi saya.
15:40
One was Ray Anderson, who turned --
270
940160
3000
Salah satunya dalah Ray Anderson, yang mengubah --
15:43
(Applause)
271
943160
3000
(Tepuk tangan)
15:46
-- turned, you know, a part of the evil empire
272
946160
3000
-- mengubah, tahu kan, sebagian dari kerajaan bisnis jahat
15:49
into a zero-footprint, or almost zero-footprint business.
273
949160
3000
menjadi sebuah bisnis yang tak berlimbah, atau hampir tanpa limbah.
15:52
Why? Because it was the right thing to do.
274
952160
4000
Kenapa? Karena itu benar dan seharusnya dilakukan.
15:56
And a bonus he's discovering is
275
956160
3000
Dan bonus lain yang ia temukan adalah
15:59
he's actually going to make even more money.
276
959160
3000
ia sebenarnya juga akan mendapat lebih banyak uang karenanya.
16:02
His employees are inspired by the effort.
277
962160
3000
Karyawannya jadi terinspirasi oleh usahanya.
16:05
Why? Because there happy to be doing something that's the right thing to do.
278
965160
4000
Kenapa? Karena mereka senang melakukan hal yang benar.
16:09
Yesterday we heard Willie Smits talk about re-foresting in Indonesia.
279
969160
5000
Kemarin kita mendengarkan Willie Smits bicara tentang menghutankan kembali Indonesia.
16:14
(Applause)
280
974160
3000
(Tepuk tangan)
16:17
In many ways this is the perfect example.
281
977160
3000
Dalam banyak hal, ini contoh yang sempurna
16:20
Because it took the will to do the right thing.
282
980160
3000
Karena untuk itu diperlukan kemauan untuk melakukan hal yang benar
16:23
God knows it took a huge amount of technical skill.
283
983160
3000
Hanya Tuhan yang tahu betapa besar kemampuan teknis yang diperlukan untuk itu
16:26
I'm boggled at how much he and his associates needed to know
284
986160
3000
Saya tak bisa bayangkan apa saja yang harus diketahui olehnya dan rekannya
16:29
in order to plot this out.
285
989160
3000
untuk merancang pekerjaan itu.
16:32
But most important to make it work --
286
992160
3000
Tapi yang terpenting, untuk memastikan keberhasilan proyek itu --
16:35
and he emphasized this --
287
995160
2000
dan dia menekankan hal ini --
16:37
is that it took knowing the people in the communities.
288
997160
3000
adalah dia perlu mengenal warga dari komunitas-komunitas di sana.
16:40
Unless the people you're working with are behind you,
289
1000160
5000
Karena jika warga yang diajak bekerja sama tidak mendukung anda
16:45
this will fail.
290
1005160
2000
proyek ini akan gagal.
16:47
And there isn't a formula to tell you how to get the people behind you,
291
1007160
3000
Dan tak ada rumus yang bisa dipakai agar warga mendukung anda
16:50
because different people in different communities
292
1010160
3000
karena setiap orang dari komunitas yang berbeda
16:53
organize their lives in different ways.
293
1013160
3000
mengatur hidup mereka dengan dengan cara yang berbeda.
16:56
So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
294
1016160
3000
Jadi ada banyak yang bisa dirayakan di TED ini, dan tempat-tempat lain.
16:59
And you don't have to be a mega-hero.
295
1019160
3000
Dan anda tak perlu jadi mega-pahlawan.
17:02
There are ordinary heroes.
296
1022160
2000
Ada juga pahlawan-pahlawan biasa.
17:04
Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
297
1024160
3000
Pahlawan biasa seperti para pembersih tadi juga layak dihargai.
17:07
As practitioners each and every one of us should strive
298
1027160
3000
Sebagai pelaku kita dan setiap orang harus berusaha
17:10
to be ordinary, if not extraordinary heroes.
299
1030160
3000
untuk menjadi pahlawan biasa, jika tak bisa jadi yang luar biasa.
17:13
As heads of organizations,
300
1033160
2000
Sebagai pemimpin organisasi-organisasi,
17:15
we should strive to create environments
301
1035160
2000
kita harus berusaha untuk menciptakan lingkungan
17:17
that encourage and nurture both moral skill and moral will.
302
1037160
5000
yang merangsang dan memelihara baik kecakapan moral maupun kemauan moral.
17:22
Even the wisest and most well-meaning people
303
1042160
3000
Orang terbijak dan memiliki niat terbaik sekali pun
17:25
will give up if they have to swim against the current
304
1045160
3000
akan menyerah jika mereka harus berenang melawan arus
17:28
in the organizations in which they work.
305
1048160
3000
dalam organisasi di mana mereka bekerja.
17:31
If you run an organization, you should be sure
306
1051160
3000
Jika anda menjalankan suatu organisasi anda harus memastikan
17:34
that none of the jobs -- none of the jobs --
307
1054160
3000
bahwa tak ada pekerjaan -- tak ada pekerjaan di dalamnya --
17:37
have job descriptions like the job descriptions of the janitors.
308
1057160
3000
yang memiliki deskripsi pekerjaan seperti milik para pembersih tadi.
17:40
Because the truth is that
309
1060160
3000
Karena sebenarnya
17:43
any work that you do that involves interaction with other people
310
1063160
3000
setiap pekerjaan yang melibatkan hubungan dengan manusia lain
17:46
is moral work.
311
1066160
3000
adalah pekerjaan moral.
17:49
And any moral work depends upon practical wisdom.
312
1069160
4000
Dan tiap pekerjaan moral bergantung pada kearifan praktis.
17:53
And, perhaps most important,
313
1073160
3000
Dan mungkin yang paling penting,
17:56
as teachers, we should strive to be the ordinary heroes,
314
1076160
3000
sebagai guru, kita harus berusaha agar menjadi pahlawan-pahlawan biasa,
17:59
the moral exemplars, to the people we mentor.
315
1079160
4000
contoh moral yang baik bagi orang yang kita ajar.
18:03
And there are a few things that we have to remember as teachers.
316
1083160
3000
Dan ada beberapa hal yang harus kita ingat sebagai guru.
18:06
One is that we are always teaching.
317
1086160
4000
Satu; kita ini selalu mengajar.
18:10
Someone is always watching.
318
1090160
3000
Selalu ada yang memperhatikan kita.
18:13
The camera is always on.
319
1093160
2000
Kamera selalu menyala.
18:15
Bill Gates talked about the importance of education
320
1095160
3000
Bill Gates pernah bicara tentang pentingnya pendidikan
18:18
and, in particular, the model that KIPP was providing:
321
1098160
3000
dan terutama, model yang diberikan oleh KIPP
18:21
"Knowledge is power."
322
1101160
2000
"Pengetahuan adalah kekuatan."
18:24
And he talked about a lot of the wonderful things
323
1104160
3000
Dan ia bicara tentang banyak hal yang menakjubkan
18:27
that KIPP is doing
324
1107160
2000
yang telah dilakukan oleh KIPP
18:29
to take inner-city kids and turn them in the direction of college.
325
1109160
4000
untuk mengubah anak-anak tengah perkotaan dan mengarahkan mereka masuk universitas
18:33
I want to focus on one particular thing KIPP is doing
326
1113160
3000
Saya ingin fokus pada satu hal unik yang dilakukan oleh KIPP
18:36
that Bill didn't mention.
327
1116160
2000
yang tidak diceritakan oleh Bill
18:39
That is that they have come to the realization
328
1119160
2000
Yaitu ketika mereka akhirnya menyadari
18:42
that the single most important thing kids need to learn
329
1122160
2000
bahwa satu hal terpenting yang perlu dipelajari anak-anak
18:44
is character.
330
1124160
1000
adalah karakter.
18:45
They need to learn to respect themselves.
331
1125160
3000
Mereka perlu belajar untuk menghormati diri sendiri.
18:48
They need to learn to respect their schoolmates.
332
1128160
3000
Mereka perlu belajar untuk menghormati teman sekolah.
18:51
They need to learn to respect their teachers.
333
1131160
3000
Mereka perlu belajar untuk menghormati guru-guru mereka.
18:54
And, most important, they need to learn to respect learning.
334
1134160
3000
Dan yang terpenting, mereka perlu belajar untuk menghormati pendidikan.
18:57
That's the principle objective.
335
1137160
2000
Itulah tujuan yang utama.
18:59
If you do that, the rest is just pretty much a coast downhill.
336
1139160
4000
Kalau anda melakukannya, sisanya tinggal bersantai menuruni tanjakan.
19:03
And the teachers: the way you teach these things to the kids
337
1143160
3000
Dan para guru: cara untuk mengajarkan itu pada anak-anak
19:06
is by having the teachers and all the other staff embody it every minute of every day.
338
1146160
7000
adalah dengan membuat guru dan staf lainnya menjiwai itu setiap menit di setiap hari.
19:13
Obama appealed to virtue.
339
1153160
2000
Obama menyeru kepada kebajikan.
19:15
And I think he was right.
340
1155160
2000
Dan menurut saya ia benar.
19:17
And the virtue I think we need above all others is practical wisdom,
341
1157160
4000
Dan kebajikan yang menurut saya paling kita butuhkan adalah kearifan praktis,
19:21
because it's what allows other virtues -- honesty, kindness, courage and so on --
342
1161160
7000
karena kearifanlah yang memungkinkan kebajikan lain -- kejujuran, kemurahhatian, keberanian, dan lain lain
19:28
to be displayed at the right time and in the right way.
343
1168160
3000
untuk tampil pada waktu yang tepat dengan cara yang tepat.
19:31
He also appealed to hope.
344
1171160
3000
Obama juga menyeru pada harapan.
19:34
Right again.
345
1174160
2000
Lagi-lagi benar.
19:36
I think there is reason for hope.
346
1176160
3000
Menurut saya ada alasan untuk berharap.
19:39
I think people want to be allowed to be virtuous.
347
1179160
3000
Menurut saya orang-orang ingin diijinkan untuk berbuat kebajikan.
19:42
In many ways, it's what TED is all about.
348
1182160
4000
Dalam banyak hal, untuk itulah ada TED.
19:46
Wanting to do the right thing
349
1186160
3000
Ingin berbuat yang benar
19:49
in the right way
350
1189160
2000
dengan cara yang benar
19:51
for the right reasons.
351
1191160
2000
untuk alasan yang benar.
19:53
This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us
352
1193160
3000
Kearifan macam ini ada dalam jangkauan setiap diri kita
19:56
if only we start paying attention.
353
1196160
3000
kalau saja kita mau memperhatikan.
19:59
Paying attention to what we do,
354
1199160
3000
Memperhatikan apa yang kita lakukan,
20:02
to how we do it,
355
1202160
2000
dan cara kita melakukannya,
20:04
and, perhaps most importantly,
356
1204160
2000
dan mungkin yang paling penting,
20:06
to the structure of the organizations within which we work,
357
1206160
3000
perhatikan struktur organisasi tempat kita bekerja,
20:09
so as to make sure that it enables us and other people to develop wisdom
358
1209160
5000
untuk memastikan bahwa strukturnya memungkinkan kita dan orang lain menumbuhkan kearifan
20:14
rather than having it suppressed.
359
1214160
3000
dan bukan menumpasnya.
20:17
Thank you very much.
360
1217160
2000
Terima kasih banyak.
20:20
Thank you.
361
1220160
2000
Terima kasih.
20:22
(Applause)
362
1222160
3000
(Tepuk tangan)
20:25
Chris Anderson: You have to go and stand out here a sec.
363
1225160
3000
Chris Anderson: Anda harus keluar dan berdiri di sana sejenak.
20:31
Barry Schwartz: Thank you very much.
364
1231160
2000
Barry Schwartz: Terima kasih banyak.
20:33
(Applause)
365
1233160
6000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7