How germs travel on planes -- and how we can stop them | Raymond Wang

488,397 views ・ 2016-01-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: mohammed nabil المدقّق: Abde Rahman Mahmoud
00:13
Can I get a show of hands --
0
13713
1366
هل ترفعون ايديكم
00:15
how many of you in this room have been on a plane in this past year?
1
15103
3702
كم شخص منكم استقل الطائرة خلال السنة الماضية؟
00:20
That's pretty good.
2
20258
1153
جميل جدا
00:21
Well, it turns out that you share that experience
3
21435
2885
حسنا، اتضح أنكم تتشاركون تلك التجربة
00:24
with more than three billion people every year.
4
24344
2835
مع أكثر من ثلاث بلايين شخص كل عام.
00:27
And when we put so many people in all these metal tubes
5
27203
3137
وعندما نضع الكثير من الناس في كل هذه الأنابيب المعدنية
00:30
that fly all over the world,
6
30364
1586
التي تدور حول العالم،
00:31
sometimes, things like this can happen
7
31974
2673
في بعض الأحيان، يمكن أن تحدث مثل هذه الامور
00:34
and you get a disease epidemic.
8
34671
1887
وتصاب بوباء.
00:37
I first actually got into this topic
9
37116
1951
لامرة مرة اهتممت بذلك الموضوع
00:39
when I heard about the Ebola outbreak last year.
10
39091
2632
عندما سمعت عن ظهور فيروس إيبولا العام الماضي.
00:41
And it turns out that,
11
41747
1460
واتضح أن،
00:43
although Ebola spreads through these more range-limited,
12
43231
2830
رغم ان فيروس إيبولا ينتشر أكثر من خلال طرق محدودة
00:46
large-droplet routes,
13
46085
1334
من خلال الرذاذ بشكل كبير
00:47
there's all these other sorts of diseases
14
47443
1978
كل الأنواع الأخرى من الأمراض
00:49
that can be spread in the airplane cabin.
15
49445
1976
يمكن أن تنتشر في مقصورة الطائرة.
00:51
The worst part is, when we take a look at some of the numbers,
16
51445
3184
أسوأ جزء هو، عندما نلقي نظرة على بعض الأرقام،
00:54
it's pretty scary.
17
54653
1413
مرعبة.
00:56
So with H1N1,
18
56090
1760
H1N1,
00:57
there was this guy that decided to go on the plane
19
57874
2389
كان هناك ذاك الرجل الذي قرر الذهاب على متن الطائرة
01:00
and in the matter of a single flight
20
60287
1771
وفي رحلة واحدة
01:02
actually spread the disease to 17 other people.
21
62082
2254
نشر المرض الى 17 شخص
01:04
And then there was this other guy with SARS,
22
64360
2128
شخص أخر مصاب بسارس
01:06
who managed to go on a three-hour flight
23
66512
2102
أستقل طائرة لثلاث ساعات
01:08
and spread the disease to 22 other people.
24
68638
2842
ونشر المرض الى 22 شخص .
01:11
That's not exactly my idea of a great superpower.
25
71504
3408
هذا ليست بالضبط فكرتي عن القوة العظمى
01:15
When we take a look at this, what we also find
26
75658
2564
عندما نلقي نظرة أخرى، ما نجده أيضا
01:18
is that it's very difficult to pre-screen for these diseases.
27
78246
2976
أنه من الصعب جدا فحص هذه الأمراض.
01:21
So when someone actually goes on a plane,
28
81619
2091
لذلك عندما يقوم شخص ما بالذهاب على متن طائرة،
01:23
they could be sick
29
83734
1206
من الممكن أن يكون مريضا
01:24
and they could actually be in this latency period
30
84964
2395
من المحتمل أن يكون في طور الكمون
01:27
in which they could actually have the disease
31
87383
2159
في الواقع يمكن أن يكونوا مصابين بهذا المرض
01:29
but not exhibit any symptoms,
32
89566
1572
ولكن لا تظهر أي أعراض،
01:31
and they could, in turn, spread the disease
33
91162
2191
ومن المحتمل نشرهم لذلك المرض
01:33
to many other people in the cabin.
34
93377
1673
الى أشخاص أخرين في المقصورة.
01:35
How that actually works is that right now
35
95074
2082
كيف يحدث هذا
01:37
we've got air coming in from the top of the cabin
36
97180
2286
لدينا هواء يأتي من الجزء العلوي بالمقصورة
01:39
and from the side of the cabin, as you see in blue.
37
99490
2426
وفي الجانب ايضا كما ترون بالأزرق .
01:41
And then also, that air goes out through these very efficient filters
38
101940
4202
ثم يخرج الهواء عبر فلاتر فعّالة جدا
01:46
that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets.
39
106166
4548
التي تقضي على 99.97 في المئة مسببات الأمراض بالقرب من المنافذ .
01:51
What happens right now, though,
40
111444
1477
ماذا يحدث الأن،
01:52
is that we have this mixing airflow pattern.
41
112945
2067
لدينا الأن خلط في تدفق الهواء.
01:55
So if someone were to actually sneeze,
42
115036
1832
حتى إذا ما كان هناك شخص يعطس في الواقع،
01:56
that air would get swirled around multiple times
43
116892
2704
فالهواء يلفها عدة مرات
01:59
before it even has a chance to go out through the filter.
44
119620
3245
حتى قبل أن تحصل على فرصة لتمر عبر الفلاتر.
02:03
So I thought: clearly, this is a pretty serious problem.
45
123785
3213
مشكلة خطيرة جدا
02:07
I didn't have the money to go out and buy a plane,
46
127022
3733
أنا لا املك مال كافي لشراء طائرة.
02:10
so I decided to build a computer instead.
47
130779
2238
فقررت بناء حاسب عوضا عن ذلك
02:13
It actually turns out that with computational fluid dynamics,
48
133041
3272
في الواقع يتعامل مع ديناميكيات حاسوبية متدفقة
02:16
what we're able to do is create these simulations
49
136337
2601
ما نحن قادرون على فعله هو إنشاء هذه المحاكاة
02:18
that give us higher resolutions
50
138962
1794
هذا يعطينا دقة أعلى
02:20
than actually physically going in and taking readings in the plane.
51
140780
3620
من الذهاب جسديا وأخذ قراءات من الطائرة.
02:24
And so how, essentially, this works is you would start out
52
144836
3014
إذن، كيف، في الأساس، هذا يعمل وهل بدأت
02:27
with these 2D drawings --
53
147874
1672
مع هذا الرسم ثنائي الأبعاد
02:29
these are floating around in technical papers around the Internet.
54
149570
3128
تلك لأوراق التقنية تطوف حول الإنترنت.
02:32
I take that and then I put it into this 3D-modeling software,
55
152722
2893
أغتنمتها ووضعتها في برنامج نماذج ثلاثي الأبعاد ،
02:35
really building that 3D model.
56
155639
1779
ليبني مجسم ثلاثي الأبعاد .
02:37
And then I divide that model that I just built into these tiny pieces,
57
157442
4459
وبعد ذلك يقسم هذا النموذج القطع التي بنيتها الى قطع الصغيرة،
02:41
essentially meshing it so that the computer can better understand it.
58
161925
3577
وربطها معا حتى يستطيع الحاسب فهمها على نحو افضل .
02:45
And then I tell the computer where the air goes in and out of the cabin,
59
165526
3721
ثم أخبر الحاسب أين يدخل ويخرج الهواء
02:49
throw in a bunch of physics
60
169271
1499
عن طريق حسابات فيزيائية
02:50
and basically sit there and wait until the computer calculates the simulation.
61
170794
4221
واجلس منتظرا الحاسب ليقوم بحساباته
02:56
So what we get, actually, with the conventional cabin is this:
62
176015
3627
ما حصلنا عليه من المقصورة التقليدية هو :
02:59
you'll notice the middle person sneezing,
63
179666
2247
ستلاحظ الشخص في الوسط يعطس،
03:02
and we go "Splat!" -- it goes right into people's faces.
64
182767
3392
يصل الرذاذ لوجوه الناس.
03:06
It's pretty disgusting.
65
186882
1821
مثير جدا للاشمئزاز
03:08
From the front, you'll notice those two passengers
66
188727
2348
في المقدمة، سنلاحظ اثنين من المسافرين
03:11
sitting next to the central passenger
67
191099
1786
يجلسون بجوار االراكب بالوسط
03:12
not exactly having a great time.
68
192909
1706
ليس لديهم وقت ممتعا.
03:14
And when we take a look at that from the side,
69
194639
2186
وعندما نلقي نظرة من الجانب،
03:16
you'll also notice those pathogens spreading across the length of the cabin.
70
196849
3993
سنلاحظ أن مسببات الأمراض تنتشر عبر المقصورة
03:22
The first thing I thought was, "This is no good."
71
202017
2350
كان أول ما فكرت به "هذا ليس جيدا"
03:24
So I actually conducted more than 32 different simulations
72
204391
3508
لذا أجريت أكثر من 32 محاكاة مختلفة
03:27
and ultimately, I came up with this solution right here.
73
207923
3365
وفي نهاية المطاف، خطر لي الحل هنا.
03:31
This is what I call a -- patent pending -- Global Inlet Director.
74
211312
3516
هذا ما أسميه Global Inlet Director -براءة اختراع تنتظر المصادقة-
03:34
With this, we're able to reduce pathogen transmission
75
214852
2566
مع هذا، نحن قادرون على الحد من انتقال مسببات المرض
03:37
by about 55 times,
76
217442
1768
بنحو 55 مرة،
03:39
and increase fresh-air inhalation by about 190 percent.
77
219234
3153
وزيادة استنشاق الهواء النقي. بنحو 190 في المئة.
03:42
So how this actually works
78
222411
1604
كيف يعمل هذا
03:44
is we would install this piece of composite material
79
224039
3129
نود تثبيت هذه القطعة من المواد المركبة
03:47
into these existing spots that are already in the plane.
80
227192
2968
في هذه البقع الموجودة التي هي بالفعل في الطائرة.
03:50
So it's very cost-effective to install
81
230184
2001
لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة
03:52
and we can do this directly overnight.
82
232209
1848
ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها
03:54
All we have to do is put a couple of screws in there and you're good to go.
83
234081
3548
كل ما علينا القيام به هو وضع بضعة مراوح هناك،
03:57
And the results that we get are absolutely amazing.
84
237653
2859
والنتائج التي سنحصل عليها مذهلة.
04:00
Instead of having those problematic swirling airflow patterns,
85
240536
3536
بدلا من وجود تلك الإشكالية في أنماط تدفق الهواء،
04:04
we can create these walls of air
86
244096
1742
يمكن أن نخلق هذه الجدران من الهواء
04:05
that come down in-between the passengers
87
245862
2170
في المناطق الفاصلة بين المسافرين .
04:08
to create personalized breathing zones.
88
248056
1898
لخلق منطقة تنفس شخصية
04:09
So you'll notice the middle passenger here is sneezing again,
89
249978
2985
سنلاحظ المسافر الاوسط يعطس مجددا،
04:12
but this time, we're able to effectively push that down
90
252987
2713
ولكن هذه المرة يمكننا دفعها بفاعلية الى اسفل
04:15
to the filters for elimination.
91
255724
2713
الى الفلاتر للإزالة
04:18
And same thing from the side,
92
258461
1396
والشيء نفسه في الجانب،
04:19
you'll notice we're able to directly push those pathogens down.
93
259881
3229
ستلاحظ أننا دفعنا مسببات الأمراض لأسفل.
04:23
So if you take a look again now at the same scenario
94
263682
3494
أذا القينا نظرة مرة اخرى على نفس السيناريو
04:27
but with this innovation installed,
95
267200
1689
ولكن بعد تثبيت الأبتكار،
04:28
you'll notice the middle passenger sneezes,
96
268913
2016
ستلاحظ المسافر الأوسط يعطس،
04:30
and this time, we're pushing that straight down into the outlet
97
270953
3073
ولكن هذه المرة ندفعها الى المنافذ
04:34
before it gets a chance to infect any other people.
98
274050
3721
قبل ان تصيب شخص أخر .
04:37
So you'll notice the two passengers sitting next to the middle guy
99
277795
3124
لذلك ستلاحظ اثنين من الركاب يجلسون إلى جوار الرجل بالوسط
04:40
are breathing virtually no pathogens at all.
100
280943
2233
يتنفسون بلا مسببات للأمراض على الأطلاق .
04:43
Take a look at that from the side as well,
101
283200
2528
فلننظر من الجانب،
04:45
you see a very efficient system.
102
285752
1555
ترى نظام فعّال للغاية.
04:47
And in short, with this system, we win.
103
287331
2622
وباختصار، مع هذا النظام، فزنا.
04:51
When we take a look at what this means,
104
291255
2889
عندما نلقي نظرة على ما يعنيه هذا،
04:54
what we see is that this not only works if the middle passenger sneezes,
105
294168
3472
ما نراه هو أن هذا لايعمل فقط إذا كان الراكب الأوسط
04:57
but also if the window-seat passenger sneezes
106
297664
2774
ولكن ايضا اذا عطس الراكب بجوار النافذة
05:00
or if the aisle-seat passenger sneezes.
107
300462
2095
او حتى عطس الراكب بجوار الممر ،
05:03
And so with this solution, what does this mean for the world?
108
303167
3087
مع هذا الحل, ماذا يعنيه الى العالم؟
05:06
Well, when we take a look at this
109
306278
3514
حسنا, عندما نلقي نظرة على هذا
05:09
from the computer simulation into real life,
110
309816
2569
من محاكاة الحاسب للحياة الواقعية،
05:12
we can see with this 3D model that I built over here,
111
312409
2762
نرى من خلال النموذج ثلاثي الأبعاد الذي بنيته هنا
05:15
essentially using 3D printing,
112
315195
2088
باستخدام طابعة ثلاثية الأبعاد،
05:17
we can see those same airflow patterns coming down,
113
317307
2959
يمكننا أن نرى نفس أنماط تدفق الهواء تأتي
05:20
right to the passengers.
114
320290
1586
مباشرة الى الركاب.
05:22
In the past, the SARS epidemic actually cost the world
115
322920
3070
في الماضي، كلف وباء السارس العالم
05:26
about 40 billion dollars.
116
326014
1929
حوالي 40 مليار دولار .
05:27
And in the future,
117
327967
1159
وفي المستقبل،
05:29
a big disease outbreak could actually cost the world
118
329150
2546
تفشي مرض كبير يمكن فعلا أن يكلف العالم
05:31
in excess of three trillion dollars.
119
331720
1858
ما يزيد على ثلاثة تريليونات دولار.
05:33
So before, it used to be that you had to take an airplane out of service
120
333942
3477
لذلك من قبل، كان عليك أن تأخذ طائرة خارج الخدمة
05:37
for one to two months,
121
337443
1872
لمدة شهر الى شهرين،
05:39
spend tens of thousands of man hours and several million dollars
122
339339
3572
تنفق عشرات الآلاف من ساعات الطيران وعدة ملايين من الدولارات
05:42
to try to change something.
123
342935
1323
محاولا تغير شيء.
05:44
But now, we're able to install something essentially overnight
124
344282
3511
ولكن الآن، ونحن قادرون على تثبيت شيء أساسي بين عشية وضحاها
05:47
and see results right away.
125
347817
1727
ونرى النتائج على الفور.
05:49
So it's really now a matter of taking this through to certification,
126
349568
3206
لذلك فالمهم حقا الآن هي مسألة الحصول على الموافقات
05:52
flight testing,
127
352798
1190
أختبار الطيران ،
05:54
and going through all of these regulatory approvals processes.
128
354012
2992
وتمر كل هذه العمليات عبر الموافقات التنظيمية.
05:57
But it just really goes to show that sometimes the best solutions
129
357028
3064
لكنها تظهر لنا في بعض الأحيان أن أفضل الحلول
06:00
are the simplest solutions.
130
360116
1438
هي أسهل الحلول.
06:01
And two years ago, even,
131
361935
3190
وحتى قبل عامين،
06:05
this project would not have happened,
132
365149
1769
هذا المشروع لم يحدث،
06:06
just because the technology then wouldn't have supported it.
133
366942
2826
لمجرد أن التكنولوجيا وقتها لم تكن داعمة لذلك
06:09
But now with advanced computing
134
369792
2469
ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة
06:12
and how developed our Internet is,
135
372285
2186
وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا،
06:14
it's really the golden era for innovation.
136
374495
2639
انه حقا العصر الذهبي للابتكار.
06:17
And so the question I ask all of you today is: why wait?
137
377158
3243
وبالتالي فإن السؤال الذي أطرحه عليكم جميعا اليوم هو: لماذا الانتظار؟
06:20
Together, we can build the future today.
138
380425
2321
معا, يمكننا بناء المستقبل اليوم .
06:23
Thanks.
139
383123
1151
شكرا .
06:24
(Applause)
140
384298
3106
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7