How germs travel on planes -- and how we can stop them | Raymond Wang

488,397 views ・ 2016-01-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Liblib Fib מבקר: Ido Dekkers
00:13
Can I get a show of hands --
0
13713
1366
תראו לי בהצבעה
00:15
how many of you in this room have been on a plane in this past year?
1
15103
3702
כמה מכם היו על מטוס בשנה החולפת?
00:20
That's pretty good.
2
20258
1153
יפה.
00:21
Well, it turns out that you share that experience
3
21435
2885
מסתבר שאתם שותפים לחוויה הזו
00:24
with more than three billion people every year.
4
24344
2835
עם עוד 3 מיליארד אנשים בכל שנה
00:27
And when we put so many people in all these metal tubes
5
27203
3137
וכשאנו מכניסים כל כך הרבה אנשים לתוך צינורות המתכת האלו
00:30
that fly all over the world,
6
30364
1586
שטסים בכל העולם
00:31
sometimes, things like this can happen
7
31974
2673
לעיתים דברים כאלו יכולים לקרות
00:34
and you get a disease epidemic.
8
34671
1887
ואתם יכולים לקבל מחלה.
00:37
I first actually got into this topic
9
37116
1951
התחלתי למעשה עם הנושא הזה
00:39
when I heard about the Ebola outbreak last year.
10
39091
2632
כששמעתי על התפרצות האבולה שנה שעברה
00:41
And it turns out that,
11
41747
1460
ומסתבר ש
00:43
although Ebola spreads through these more range-limited,
12
43231
2830
למרות שאבולה מתפשט בטווחים מוגבלים
00:46
large-droplet routes,
13
46085
1334
במסלולי התפרסות גדולים
00:47
there's all these other sorts of diseases
14
47443
1978
יש מחלות אחרות
00:49
that can be spread in the airplane cabin.
15
49445
1976
שיכולות להתפשט במטוסים
00:51
The worst part is, when we take a look at some of the numbers,
16
51445
3184
החלק הכי נורא,זה כשאנחנו מתבוננים במספרים
00:54
it's pretty scary.
17
54653
1413
זה די מבהיל
00:56
So with H1N1,
18
56090
1760
אז עם וירוס H1N1
00:57
there was this guy that decided to go on the plane
19
57874
2389
היה בחור אחד שהחליט לעלות לטיסה
01:00
and in the matter of a single flight
20
60287
1771
ובטיסה אחת בלבד
01:02
actually spread the disease to 17 other people.
21
62082
2254
הפיץ את המחלה לעוד 17 אנשים
01:04
And then there was this other guy with SARS,
22
64360
2128
והבחור עם סארס
01:06
who managed to go on a three-hour flight
23
66512
2102
שעלה לטיסה של 3 שעות
01:08
and spread the disease to 22 other people.
24
68638
2842
והפיץ את המחלה ל 22 אנשים נוספים
01:11
That's not exactly my idea of a great superpower.
25
71504
3408
זה לא יכולת על-טבעית, שאני מגדיר כמעולה
01:15
When we take a look at this, what we also find
26
75658
2564
כשאנו מתבוננים בזה, אנחנו יכולים גם למצוא
01:18
is that it's very difficult to pre-screen for these diseases.
27
78246
2976
שקשה מאד לסנן מראש את המחלות האלו
01:21
So when someone actually goes on a plane,
28
81619
2091
אז כשמישהו מחליט לעלות לטיסה
01:23
they could be sick
29
83734
1206
הם יכולים להיות חולים
01:24
and they could actually be in this latency period
30
84964
2395
והם יכולים להיות בתקופת דגירה
01:27
in which they could actually have the disease
31
87383
2159
שיש להם את המחלה
01:29
but not exhibit any symptoms,
32
89566
1572
אבל היא לא מציגה שום סימפטומים
01:31
and they could, in turn, spread the disease
33
91162
2191
והם יכולים להפיץ אותה
01:33
to many other people in the cabin.
34
93377
1673
לאנשים רבים על המטוס
01:35
How that actually works is that right now
35
95074
2082
איך זה עובד בפועל הוא שעכשיו
01:37
we've got air coming in from the top of the cabin
36
97180
2286
יש לנו אוויר שמגיע מהחלק העליון של התא
01:39
and from the side of the cabin, as you see in blue.
37
99490
2426
ומהצד של התא, כפי שאתם רואים בכחול.
01:41
And then also, that air goes out through these very efficient filters
38
101940
4202
וגם אוויר שיוצא דרך המסננים היעילים האלה
01:46
that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets.
39
106166
4548
שמחסלים 99.97% פתוגנים ליד השקעים
01:51
What happens right now, though,
40
111444
1477
מה שקורה עכשיו
01:52
is that we have this mixing airflow pattern.
41
112945
2067
שיש לנו זה דפוס של זרימת אוויר מעורבב
01:55
So if someone were to actually sneeze,
42
115036
1832
כך שאם משהו למעשה מתעטש
01:56
that air would get swirled around multiple times
43
116892
2704
האוויר יסתובב מספר פעמים
01:59
before it even has a chance to go out through the filter.
44
119620
3245
לפני שתהיה לו הזדמנות לעבור דרך המסנן
02:03
So I thought: clearly, this is a pretty serious problem.
45
123785
3213
אז חשבתי: ברור שיש פה בעיה רצינית
02:07
I didn't have the money to go out and buy a plane,
46
127022
3733
לא היה לי את הכסף לקנות מטוס
02:10
so I decided to build a computer instead.
47
130779
2238
אז החלטתי במקום לבנות מחשב
02:13
It actually turns out that with computational fluid dynamics,
48
133041
3272
מסתבר שבעזרת חישוביות דינמיקה של נוזלים
02:16
what we're able to do is create these simulations
49
136337
2601
מה שהצלחנו ליצור זה את הסימולציות האלו
02:18
that give us higher resolutions
50
138962
1794
שנתנו לנו רזולוציה גבוהה יותר
02:20
than actually physically going in and taking readings in the plane.
51
140780
3620
מאשר ללכת פיזית למטוס ולבצע מדידות
02:24
And so how, essentially, this works is you would start out
52
144836
3014
אז איך, בעצם, זה עובד אתה מתחיל
02:27
with these 2D drawings --
53
147874
1672
עם ציורי דו מימד
02:29
these are floating around in technical papers around the Internet.
54
149570
3128
שנמצאים במסמכים טכניים ברחבי האנטרנט
02:32
I take that and then I put it into this 3D-modeling software,
55
152722
2893
הזנתי אותם לתוכנת מידול תלת מימד
02:35
really building that 3D model.
56
155639
1779
שת׳כלס בונה מודל תלת מימדי
02:37
And then I divide that model that I just built into these tiny pieces,
57
157442
4459
ואז חילקתי את המודל שהרגע בניתי לחתיכות קטנות
02:41
essentially meshing it so that the computer can better understand it.
58
161925
3577
בעצם משלב אותם בצורה כזו שמחשב יבין אותם טוב יותר
02:45
And then I tell the computer where the air goes in and out of the cabin,
59
165526
3721
ואז אני מזין למחשב מאיפה נכנס ויוצא האויר לתא הנוסעים
02:49
throw in a bunch of physics
60
169271
1499
זורק פנימה קצת פיזיקה
02:50
and basically sit there and wait until the computer calculates the simulation.
61
170794
4221
ולמעשה יושב ומחכה עד שהמחשב יחשב את ההדמייה
02:56
So what we get, actually, with the conventional cabin is this:
62
176015
3627
מה שאנחנו מקבלים בתא נוסעים רגיל זה זה:
02:59
you'll notice the middle person sneezing,
63
179666
2247
אתם תבחינו שהאיש באמצע התעטש
03:02
and we go "Splat!" -- it goes right into people's faces.
64
182767
3392
ו..טראח זה הולך ישר לתוך הפנים של אנשים
03:06
It's pretty disgusting.
65
186882
1821
שזה די מגעיל
03:08
From the front, you'll notice those two passengers
66
188727
2348
מקדימה, שימו לב, לשני הנוסעים
03:11
sitting next to the central passenger
67
191099
1786
שיושבים לצידי המתעטש
03:12
not exactly having a great time.
68
192909
1706
לא בדיוק נהנים
03:14
And when we take a look at that from the side,
69
194639
2186
ואם מסתכלים על זה מהצד
03:16
you'll also notice those pathogens spreading across the length of the cabin.
70
196849
3993
שימו לב גם לפתוגנים שמתפזרים לאורך תא הנוסעים
03:22
The first thing I thought was, "This is no good."
71
202017
2350
הדבר הראשון שחשבתי: זה לא טוב
03:24
So I actually conducted more than 32 different simulations
72
204391
3508
אז יצרתי יותר מ 32 סימולציות שונות
03:27
and ultimately, I came up with this solution right here.
73
207923
3365
ולבסוף הגעתי לפתרון הזה
03:31
This is what I call a -- patent pending -- Global Inlet Director.
74
211312
3516
זה מה שאני מכנה, (ממתין לאישור פטנט) מפרצון הכוון גלובלי.
03:34
With this, we're able to reduce pathogen transmission
75
214852
2566
בעזרתו אנו יכולים לצמצם העברת פתוגנים
03:37
by about 55 times,
76
217442
1768
בערך פי ,55
03:39
and increase fresh-air inhalation by about 190 percent.
77
219234
3153
ולהגדיל את שאיפת האויר הנקי ב 190%.
03:42
So how this actually works
78
222411
1604
אז איך זה בעצם עובד
03:44
is we would install this piece of composite material
79
224039
3129
זה שאנחנו מתקינים את החתיכה הזו בנויה מחומר מרוכב
03:47
into these existing spots that are already in the plane.
80
227192
2968
לתוך המקומות האלו שכבר קיימים במטוס.
03:50
So it's very cost-effective to install
81
230184
2001
כך שההתקנה מאד חסכונית
03:52
and we can do this directly overnight.
82
232209
1848
וניתן לעשות את זה מיידית במהלך לילה.
03:54
All we have to do is put a couple of screws in there and you're good to go.
83
234081
3548
כל מה שצריך זה להבריג שני ברגים ואנחנו מסודרים.
03:57
And the results that we get are absolutely amazing.
84
237653
2859
והתוצאות שמתקבלות הן פשוט מדהימות.
04:00
Instead of having those problematic swirling airflow patterns,
85
240536
3536
במקום דפוסי זרימת אויר בעייתיים,
04:04
we can create these walls of air
86
244096
1742
אנחנו יכולים לצור קירות אויר
04:05
that come down in-between the passengers
87
245862
2170
שיורדים בין הנוסעים
04:08
to create personalized breathing zones.
88
248056
1898
ליצירת איזורי נשימה אישיים.
04:09
So you'll notice the middle passenger here is sneezing again,
89
249978
2985
אז אתם שמים לב שהנוסע באמצע מתעטש שוב,
04:12
but this time, we're able to effectively push that down
90
252987
2713
אבל הפעם, אנו מסוגלים לדחוף את זה ביעילות למטה
04:15
to the filters for elimination.
91
255724
2713
אל הפילטרים להשמדה
04:18
And same thing from the side,
92
258461
1396
ואותו הדבר מהצדדים,
04:19
you'll notice we're able to directly push those pathogens down.
93
259881
3229
שימו לב שאנו מסוגלים לדחוף את הפתוגנים מטה.
04:23
So if you take a look again now at the same scenario
94
263682
3494
אז אם נסתכל שוב על אותו תרחיש
04:27
but with this innovation installed,
95
267200
1689
הפעם עם ההמצאה,
04:28
you'll notice the middle passenger sneezes,
96
268913
2016
תראו שהנוסע באמצע מתעטש,
04:30
and this time, we're pushing that straight down into the outlet
97
270953
3073
והפעם אנחנו דוחפים את זה ישירות ליציאה
04:34
before it gets a chance to infect any other people.
98
274050
3721
לפני שיש לזה הזדמנות להדביק נוסעים נוספים.
04:37
So you'll notice the two passengers sitting next to the middle guy
99
277795
3124
שימו לב ששני הנוסעים שיושבים לצד הבחור באמצע
04:40
are breathing virtually no pathogens at all.
100
280943
2233
לא נושמים פתוגנים כלל.
04:43
Take a look at that from the side as well,
101
283200
2528
בואו נראה את זה גם מהצד,
04:45
you see a very efficient system.
102
285752
1555
אתם רואים מערכת יעילה ביותר.
04:47
And in short, with this system, we win.
103
287331
2622
ובקיצור עם המערכת הזו, אנו מנצחים.
04:51
When we take a look at what this means,
104
291255
2889
כשמסתכלים על המשמעויות,
04:54
what we see is that this not only works if the middle passenger sneezes,
105
294168
3472
מה שאנחנו רואים לא רק שעובד אם הנוסע במרכז מתעטש,
04:57
but also if the window-seat passenger sneezes
106
297664
2774
אלא גם אם מדובר בנוסע שליד חלון שמתעטש
05:00
or if the aisle-seat passenger sneezes.
107
300462
2095
או נוסע במעבר שמתעטש.
05:03
And so with this solution, what does this mean for the world?
108
303167
3087
אם כך מה המשמעות לעולם, עם הפתרון הזה?
05:06
Well, when we take a look at this
109
306278
3514
ובכן כשאנחנו מסתכלים על זה
05:09
from the computer simulation into real life,
110
309816
2569
מהסימולציה אל החיים האמיתיים,
05:12
we can see with this 3D model that I built over here,
111
312409
2762
ניתן לראות עם מודל התלת מימד שבניתי כאן,
05:15
essentially using 3D printing,
112
315195
2088
באמצעות מדפסת תלת מימד,
05:17
we can see those same airflow patterns coming down,
113
317307
2959
ניתן להבחין באותם דפוסי זרימת אויר שיורדים,
05:20
right to the passengers.
114
320290
1586
ישירות אל הנוסעים.
05:22
In the past, the SARS epidemic actually cost the world
115
322920
3070
בעבר, מגיפת הסארס עלתה לעולם
05:26
about 40 billion dollars.
116
326014
1929
בערך 40 מיליארד דולר.
05:27
And in the future,
117
327967
1159
ובעתיד,
05:29
a big disease outbreak could actually cost the world
118
329150
2546
התפרצות מחלה יכולה לעלות לעולם
05:31
in excess of three trillion dollars.
119
331720
1858
יותר משלושה טריליון דולרים.
05:33
So before, it used to be that you had to take an airplane out of service
120
333942
3477
בעבר נדרשת להוציא את המטוס משירות
05:37
for one to two months,
121
337443
1872
למשך חודש או חודשיים,
05:39
spend tens of thousands of man hours and several million dollars
122
339339
3572
להוציא אלפי שעות עבודה וכמה מליוני דולרים
05:42
to try to change something.
123
342935
1323
בנסיון לשנות משהו.
05:44
But now, we're able to install something essentially overnight
124
344282
3511
אבל כיום אנו יכולים להתקין משהו במהלך לילה
05:47
and see results right away.
125
347817
1727
ולראות תוצאות מיידית.
05:49
So it's really now a matter of taking this through to certification,
126
349568
3206
כרגע זה עניין של קבלת הסמכה,
05:52
flight testing,
127
352798
1190
מבחני טיסה,
05:54
and going through all of these regulatory approvals processes.
128
354012
2992
הרבה תהליכים לקבלת אישורים רגולטוריים.
05:57
But it just really goes to show that sometimes the best solutions
129
357028
3064
אבל זה בא להראות שלפעמים הפתרונות הטובים ביותר
06:00
are the simplest solutions.
130
360116
1438
הם הפתרונות הפשוטים.
06:01
And two years ago, even,
131
361935
3190
ולפני שנתיים,
06:05
this project would not have happened,
132
365149
1769
הפרוייקט הזה לא יכל להתקיים,
06:06
just because the technology then wouldn't have supported it.
133
366942
2826
רק בגלל שהטכנולוגיה אז לא איפשרה את זה.
06:09
But now with advanced computing
134
369792
2469
אבל כיום עם יכולות מחשוב מתקדמות
06:12
and how developed our Internet is,
135
372285
2186
ואינטרנט מפותח,
06:14
it's really the golden era for innovation.
136
374495
2639
זה עידן הזהב להמצאות
06:17
And so the question I ask all of you today is: why wait?
137
377158
3243
אז השאלה שאני שואל את כולכם: למה לחכות?
06:20
Together, we can build the future today.
138
380425
2321
יחד אנו יכולים לבנות את העתיד היום.
06:23
Thanks.
139
383123
1151
תודה
06:24
(Applause)
140
384298
3106
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7