How germs travel on planes -- and how we can stop them | Raymond Wang

488,397 views ・ 2016-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky KA 校对人员: Huazhe Xie
00:13
Can I get a show of hands --
0
13713
1366
可不可以请大家举一下手——
00:15
how many of you in this room have been on a plane in this past year?
1
15103
3702
这里有多少人在过去一年中搭乘过飞机?
00:20
That's pretty good.
2
20258
1153
看起来很多啊。
00:21
Well, it turns out that you share that experience
3
21435
2885
那么,事实证明你每年会与
00:24
with more than three billion people every year.
4
24344
2835
超过30亿人共享飞行的经历。
00:27
And when we put so many people in all these metal tubes
5
27203
3137
当我们把这么多人放入所有这些
00:30
that fly all over the world,
6
30364
1586
满世界飞行的金属管时,
00:31
sometimes, things like this can happen
7
31974
2673
有时会发生这样的事情——
00:34
and you get a disease epidemic.
8
34671
1887
你会感染一种传染病。
00:37
I first actually got into this topic
9
37116
1951
我最初开始这个课题,
00:39
when I heard about the Ebola outbreak last year.
10
39091
2632
是在去年听说了埃博拉疫情爆发的时候。
00:41
And it turns out that,
11
41747
1460
事实表明,
00:43
although Ebola spreads through these more range-limited,
12
43231
2830
尽管埃博拉病毒是在很有限的范围内,
00:46
large-droplet routes,
13
46085
1334
以飞沫传染的方式进行传播的,
00:47
there's all these other sorts of diseases
14
47443
1978
还有其它很多种疾病
00:49
that can be spread in the airplane cabin.
15
49445
1976
也会在机舱中传播。
00:51
The worst part is, when we take a look at some of the numbers,
16
51445
3184
最糟糕的是, 当我们看到一些数字时,
00:54
it's pretty scary.
17
54653
1413
会感到很恐惧。
00:56
So with H1N1,
18
56090
1760
携带有H1N1的这家伙
00:57
there was this guy that decided to go on the plane
19
57874
2389
决定了要登上飞机,
01:00
and in the matter of a single flight
20
60287
1771
就单个航班而言,
他可以把疾病传播给其他17个人。
01:02
actually spread the disease to 17 other people.
21
62082
2254
01:04
And then there was this other guy with SARS,
22
64360
2128
还有另一个家伙携带有“非典“病菌,
01:06
who managed to go on a three-hour flight
23
66512
2102
登上了一个三小时的航班,
01:08
and spread the disease to 22 other people.
24
68638
2842
并把疾病传播给了其他22个人。
01:11
That's not exactly my idea of a great superpower.
25
71504
3408
我原先并不知道这种传染性竟然这么强。
01:15
When we take a look at this, what we also find
26
75658
2564
看一下这张图,我们也会发现,
01:18
is that it's very difficult to pre-screen for these diseases.
27
78246
2976
事先筛查出这些疾病是非常困难的。
01:21
So when someone actually goes on a plane,
28
81619
2091
所以,当有人上了飞机,
01:23
they could be sick
29
83734
1206
他们可能是病人,
01:24
and they could actually be in this latency period
30
84964
2395
也可能处于疾病的潜伏期,
01:27
in which they could actually have the disease
31
87383
2159
也就是说他们会得上这种病,
01:29
but not exhibit any symptoms,
32
89566
1572
但是海没有表现出任何症状,
01:31
and they could, in turn, spread the disease
33
91162
2191
于是他们就可能把疾病传染给
01:33
to many other people in the cabin.
34
93377
1673
机舱中的其他人。
01:35
How that actually works is that right now
35
95074
2082
这到底是怎么传播的呢?
01:37
we've got air coming in from the top of the cabin
36
97180
2286
事实上,空气由机舱的顶部和侧边进入,
01:39
and from the side of the cabin, as you see in blue.
37
99490
2426
就是你们看到的蓝色箭头的位置。
01:41
And then also, that air goes out through these very efficient filters
38
101940
4202
然后,空气通过这些 高效的过滤器离开机舱,
01:46
that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets.
39
106166
4548
出口附近99.97%的病菌都会被过滤掉。
01:51
What happens right now, though,
40
111444
1477
然而,目前的情况是,
01:52
is that we have this mixing airflow pattern.
41
112945
2067
空气是按这种混合气流的方式流动着。
01:55
So if someone were to actually sneeze,
42
115036
1832
所以如果有人打了个喷嚏,
01:56
that air would get swirled around multiple times
43
116892
2704
周围的空气就会呈漩涡态反复打转,
01:59
before it even has a chance to go out through the filter.
44
119620
3245
然后才有机会从过滤器排出。
02:03
So I thought: clearly, this is a pretty serious problem.
45
123785
3213
所以我觉得这明显是个严重的问题。
我买不起飞机,
02:07
I didn't have the money to go out and buy a plane,
46
127022
3733
02:10
so I decided to build a computer instead.
47
130779
2238
所以我决定弄台计算机试试看。
02:13
It actually turns out that with computational fluid dynamics,
48
133041
3272
事实表明,利用计算流体动力学,
02:16
what we're able to do is create these simulations
49
136337
2601
我们就能够模拟这些情况,
02:18
that give us higher resolutions
50
138962
1794
相较于真正进入飞机获取数据,
02:20
than actually physically going in and taking readings in the plane.
51
140780
3620
这样其实更方便进行数据解析。
02:24
And so how, essentially, this works is you would start out
52
144836
3014
我们的工作是从这些
02:27
with these 2D drawings --
53
147874
1672
2D图形开始的——
02:29
these are floating around in technical papers around the Internet.
54
149570
3128
网络上有很多关于这方面的技术论文。
02:32
I take that and then I put it into this 3D-modeling software,
55
152722
2893
我把它们导入到3D模型软件中,
02:35
really building that 3D model.
56
155639
1779
建立了那个3D模型。
02:37
And then I divide that model that I just built into these tiny pieces,
57
157442
4459
然后我把刚刚建好的模型分解成小块,
02:41
essentially meshing it so that the computer can better understand it.
58
161925
3577
彻底打碎这个模型, 使得计算机能够更好地理解每组数据。
02:45
And then I tell the computer where the air goes in and out of the cabin,
59
165526
3721
然后我告诉计算机空气出入机舱的位置,
02:49
throw in a bunch of physics
60
169271
1499
在机舱内放置一些物体,
02:50
and basically sit there and wait until the computer calculates the simulation.
61
170794
4221
然后基本就可以坐在一边 直到计算机模拟完成。
02:56
So what we get, actually, with the conventional cabin is this:
62
176015
3627
若是用传统的机舱,我们得到的结果是,
02:59
you'll notice the middle person sneezing,
63
179666
2247
中间的乘客打喷嚏时,
03:02
and we go "Splat!" -- it goes right into people's faces.
64
182767
3392
在“阿欠”一声后气流 就会喷向人们的脸部。
03:06
It's pretty disgusting.
65
186882
1821
实在有点恶心。
03:08
From the front, you'll notice those two passengers
66
188727
2348
从前面看,中间乘客身旁的
两位乘客,
03:11
sitting next to the central passenger
67
191099
1786
03:12
not exactly having a great time.
68
192909
1706
肯定不会开心。
03:14
And when we take a look at that from the side,
69
194639
2186
从侧边观察一下,
03:16
you'll also notice those pathogens spreading across the length of the cabin.
70
196849
3993
你也会发现那些病菌 会在机舱内前后传播。
03:22
The first thing I thought was, "This is no good."
71
202017
2350
我的第一反应是“这样可不好”。
03:24
So I actually conducted more than 32 different simulations
72
204391
3508
我实际上创建了 32个不同的情况的模拟,
03:27
and ultimately, I came up with this solution right here.
73
207923
3365
并最终得到了这个解决方案。
03:31
This is what I call a -- patent pending -- Global Inlet Director.
74
211312
3516
我称它为——专利审核中的—— 环流入口导向器。
03:34
With this, we're able to reduce pathogen transmission
75
214852
2566
有了这个,我们可以把 病菌传播的可能性
03:37
by about 55 times,
76
217442
1768
降低55倍,
03:39
and increase fresh-air inhalation by about 190 percent.
77
219234
3153
并可以增加190%可吸入的新鲜空气。
03:42
So how this actually works
78
222411
1604
那么在实际过程中如何使用呢?
我们只需要把这块复合材料
03:44
is we would install this piece of composite material
79
224039
3129
03:47
into these existing spots that are already in the plane.
80
227192
2968
安装到飞机上已经存在的这些位置。
03:50
So it's very cost-effective to install
81
230184
2001
安装成本非常低,
03:52
and we can do this directly overnight.
82
232209
1848
只需要一个晚上就能全部安装好。
所有的工作仅仅是要 上几颗螺丝,非常简单。
03:54
All we have to do is put a couple of screws in there and you're good to go.
83
234081
3548
03:57
And the results that we get are absolutely amazing.
84
237653
2859
我们得到的结果非常惊人。
04:00
Instead of having those problematic swirling airflow patterns,
85
240536
3536
避开了那些有问题的漩涡气流模式,
04:04
we can create these walls of air
86
244096
1742
我们能够在乘客中间,
04:05
that come down in-between the passengers
87
245862
2170
建立起这些空气墙,
04:08
to create personalized breathing zones.
88
248056
1898
从而创造出私人的呼吸区域。
04:09
So you'll notice the middle passenger here is sneezing again,
89
249978
2985
这样你会发现当中间的乘客 再打喷嚏时,
04:12
but this time, we're able to effectively push that down
90
252987
2713
我们就能够有效地迫使 带有病菌的空气向下流动,
04:15
to the filters for elimination.
91
255724
2713
直接经过滤器排出。
04:18
And same thing from the side,
92
258461
1396
从侧边再看一下,
04:19
you'll notice we're able to directly push those pathogens down.
93
259881
3229
可以看到我们能够直接让病菌向下流动。
04:23
So if you take a look again now at the same scenario
94
263682
3494
安装了这个新的设计,
04:27
but with this innovation installed,
95
267200
1689
现在再看一下同样的情形,
04:28
you'll notice the middle passenger sneezes,
96
268913
2016
你会发现中间乘客打喷嚏时,
04:30
and this time, we're pushing that straight down into the outlet
97
270953
3073
我们能够在其他人受到影响之前,
04:34
before it gets a chance to infect any other people.
98
274050
3721
直接把病菌向下推送并排出机舱。
04:37
So you'll notice the two passengers sitting next to the middle guy
99
277795
3124
可以看到中间乘客身边的两位乘客
04:40
are breathing virtually no pathogens at all.
100
280943
2233
安全不会吸入病菌。
04:43
Take a look at that from the side as well,
101
283200
2528
再从侧边看一下,
04:45
you see a very efficient system.
102
285752
1555
这是一个非常有效的系统。
04:47
And in short, with this system, we win.
103
287331
2622
总而言之,有了这个系统,我们赢了。
当我们再进一步看看它的效果,
04:51
When we take a look at what this means,
104
291255
2889
04:54
what we see is that this not only works if the middle passenger sneezes,
105
294168
3472
可以看到这不仅在当中间位置的乘客 打喷嚏时有效,
04:57
but also if the window-seat passenger sneezes
106
297664
2774
也对窗边或者过道边的乘客
05:00
or if the aisle-seat passenger sneezes.
107
300462
2095
非常有效。
05:03
And so with this solution, what does this mean for the world?
108
303167
3087
那么,这个解决方案 对全世界意味着什么了?
05:06
Well, when we take a look at this
109
306278
3514
当我们把视角从计算机模拟
05:09
from the computer simulation into real life,
110
309816
2569
转换到现实生活时,
05:12
we can see with this 3D model that I built over here,
111
312409
2762
在利用3D打印
05:15
essentially using 3D printing,
112
315195
2088
做好了这个3D模型后,
05:17
we can see those same airflow patterns coming down,
113
317307
2959
我们能够看到气流直接
对着乘客往下流动。
05:20
right to the passengers.
114
320290
1586
05:22
In the past, the SARS epidemic actually cost the world
115
322920
3070
在过去,“非典”足足花费了
05:26
about 40 billion dollars.
116
326014
1929
全世界400亿美元。
05:27
And in the future,
117
327967
1159
在将来,
05:29
a big disease outbreak could actually cost the world
118
329150
2546
一个大型疾病的爆发可能会 花费全世界
05:31
in excess of three trillion dollars.
119
331720
1858
超过3万亿美元。
05:33
So before, it used to be that you had to take an airplane out of service
120
333942
3477
以前,我们经常不得不让飞机
05:37
for one to two months,
121
337443
1872
停飞一两个月,
05:39
spend tens of thousands of man hours and several million dollars
122
339339
3572
花费大量人力以及巨资,
05:42
to try to change something.
123
342935
1323
来试着解决一些问题。
05:44
But now, we're able to install something essentially overnight
124
344282
3511
但现在我们只需花上一个晚上 安装一下这个东西,
05:47
and see results right away.
125
347817
1727
效果就立竿见影了。
05:49
So it's really now a matter of taking this through to certification,
126
349568
3206
实际上,现在只需要 把这个结果拿去认证,
05:52
flight testing,
127
352798
1190
进行飞行测试,
05:54
and going through all of these regulatory approvals processes.
128
354012
2992
再通过这些常规的 批准过程就可以了。
事实表明,有时最好的解决方案
05:57
But it just really goes to show that sometimes the best solutions
129
357028
3064
恰恰就是最简单的。
06:00
are the simplest solutions.
130
360116
1438
06:01
And two years ago, even,
131
361935
3190
然而就两年前,
06:05
this project would not have happened,
132
365149
1769
这个项目甚至不可能实施,
06:06
just because the technology then wouldn't have supported it.
133
366942
2826
只是因为那时的技术 还无法实现这种设计。
06:09
But now with advanced computing
134
369792
2469
但是有了先进的计算技术
06:12
and how developed our Internet is,
135
372285
2186
和如此发达的网络,
06:14
it's really the golden era for innovation.
136
374495
2639
我们现在真的处于创新的黄金时期。
06:17
And so the question I ask all of you today is: why wait?
137
377158
3243
所以今天我要问大家的问题是: 还在等什么呢?
06:20
Together, we can build the future today.
138
380425
2321
一起努力,我们今天就能创造未来。
06:23
Thanks.
139
383123
1151
谢谢。
06:24
(Applause)
140
384298
3106
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7