How germs travel on planes -- and how we can stop them | Raymond Wang
488,397 views ・ 2016-01-11
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Dian Yu
審譯者: 易帆 余
00:13
Can I get a show of hands --
0
13713
1366
可不可以請大家舉一下手——
00:15
how many of you in this room
have been on a plane in this past year?
1
15103
3702
這裡有多少人,在過去一年有搭過飛機?
非常好,
00:20
That's pretty good.
2
20258
1153
00:21
Well, it turns out that you
share that experience
3
21435
2885
事實證明,你與每年超過三十億的人口
分享了同樣的飛行經歷。
00:24
with more than three billion
people every year.
4
24344
2835
當我們把這麼多人
00:27
And when we put so many people
in all these metal tubes
5
27203
3137
放在那些全世界
滿天飛的金屬艙里時,
00:30
that fly all over the world,
6
30364
1586
00:31
sometimes, things like this can happen
7
31974
2673
有時會發生這樣的事情:
00:34
and you get a disease epidemic.
8
34671
1887
比如傳染性疾病的感染。
00:37
I first actually got into this topic
9
37116
1951
我最初進入這個課題
00:39
when I heard about the Ebola
outbreak last year.
10
39091
2632
是在去年聽說了埃博拉疫情爆發的時候。
00:41
And it turns out that,
11
41747
1460
事實證明,儘管埃博拉病毒是在很有限的
範圍內,以飛沫傳染的方式進行傳播的,
00:43
although Ebola spreads
through these more range-limited,
12
43231
2830
00:46
large-droplet routes,
13
46085
1334
00:47
there's all these other sorts of diseases
14
47443
1978
但仍有很多其它的疾病
會在機艙中傳播。
00:49
that can be spread in the airplane cabin.
15
49445
1976
00:51
The worst part is, when we take
a look at some of the numbers,
16
51445
3184
最糟的是,當我們看到這些數據時,
00:54
it's pretty scary.
17
54653
1413
真的令人感到害怕。
00:56
So with H1N1,
18
56090
1760
假如一個攜帶有H1N1病毒的傢伙
決定了要登上飛機,
00:57
there was this guy that decided
to go on the plane
19
57874
2389
01:00
and in the matter of a single flight
20
60287
1771
光是單次航班,他就會把
疾病傳播給17個人。
01:02
actually spread the disease
to 17 other people.
21
62082
2254
01:04
And then there was this
other guy with SARS,
22
64360
2128
再假如還有另一個傢伙感染了SARS,
01:06
who managed to go on a three-hour flight
23
66512
2102
登上了一個三小時的航班,
01:08
and spread the disease to 22 other people.
24
68638
2842
那麼他可以把疾病傳播給22個人。
01:11
That's not exactly my idea
of a great superpower.
25
71504
3408
我沒有料想到病毒在飛機上
的傳播力如此驚人。
01:15
When we take a look at this,
what we also find
26
75658
2564
看一下這張圖,我們會發現,
01:18
is that it's very difficult
to pre-screen for these diseases.
27
78246
2976
要事先篩檢出這些疾病是非常困難的,
01:21
So when someone actually
goes on a plane,
28
81619
2091
所以,那些上了飛機的人
01:23
they could be sick
29
83734
1206
01:24
and they could actually
be in this latency period
30
84964
2395
他們可能患了疾病,
只是當時仍在潛伏期
01:27
in which they could actually
have the disease
31
87383
2159
01:29
but not exhibit any symptoms,
32
89566
1572
尚未表現出任何症狀,
01:31
and they could, in turn,
spread the disease
33
91162
2191
於是他們就可能把疾病傳染
01:33
to many other people in the cabin.
34
93377
1673
給機艙中的其他旅客。
01:35
How that actually works is that right now
35
95074
2082
那麼這究竟是如何發生的呢?
01:37
we've got air coming in
from the top of the cabin
36
97180
2286
空氣是由機艙內上方
及側邊的出氣口進入,
01:39
and from the side of the cabin,
as you see in blue.
37
99490
2426
正如圖上的藍色箭頭所示。
01:41
And then also, that air goes out
through these very efficient filters
38
101940
4202
然後,空氣經由高效的
過濾設備排出機艙,
01:46
that eliminate 99.97 percent
of pathogens near the outlets.
39
106166
4548
其中99.7%的病菌都可被除去。
然而,實際情況是,
01:51
What happens right now, though,
40
111444
1477
01:52
is that we have this
mixing airflow pattern.
41
112945
2067
空氣是以複雜的混合氣流
模式在機艙內流通,
01:55
So if someone were to actually sneeze,
42
115036
1832
所以如果有人打了噴嚏,
01:56
that air would get swirled
around multiple times
43
116892
2704
周圍空氣就會多次成渦旋態打轉,
01:59
before it even has a chance
to go out through the filter.
44
119620
3245
然後才有機會從過濾器排除。
02:03
So I thought: clearly, this
is a pretty serious problem.
45
123785
3213
所以我認為,很明顯,
這是個嚴重的問題,
02:07
I didn't have the money
to go out and buy a plane,
46
127022
3733
我沒有足夠的錢
去買台飛機,
02:10
so I decided to build a computer instead.
47
130779
2238
所以乾脆搞一部電腦來代替。
02:13
It actually turns out that
with computational fluid dynamics,
48
133041
3272
事實表明,利用流體動力學進行模擬,
02:16
what we're able to do
is create these simulations
49
136337
2601
比親自搭飛機採集數據更能精確地
得到我們所需要的結果,
02:18
that give us higher resolutions
50
138962
1794
02:20
than actually physically going
in and taking readings in the plane.
51
140780
3620
02:24
And so how, essentially, this works
is you would start out
52
144836
3014
那麼要如何開始呢?
02:27
with these 2D drawings --
53
147874
1672
你可以從網路上的技術資料中
找到這些二維平面圖。
02:29
these are floating around
in technical papers around the Internet.
54
149570
3128
02:32
I take that and then I put it
into this 3D-modeling software,
55
152722
2893
我將它們導入到這個3D模型軟體中,
02:35
really building that 3D model.
56
155639
1779
實際地建構一個3D模型。
02:37
And then I divide that model
that I just built into these tiny pieces,
57
157442
4459
然後把剛才建置的模型分成小部分,
02:41
essentially meshing it so that
the computer can better understand it.
58
161925
3577
有效編排後,讓電腦能夠
更好地讀取信息。
02:45
And then I tell the computer where
the air goes in and out of the cabin,
59
165526
3721
然後我告訴電腦,
機艙內氣體流動的狀況,
02:49
throw in a bunch of physics
60
169271
1499
運用一些物理學知識,
02:50
and basically sit there and wait until
the computer calculates the simulation.
61
170794
4221
然後只要坐在一邊,
等電腦模擬出結果就可以了。
02:56
So what we get, actually,
with the conventional cabin is this:
62
176015
3627
所以,傳統機艙中
得到的結果是這樣的:
02:59
you'll notice the middle person sneezing,
63
179666
2247
你會注意到,當中間這個人打噴嚏時,
03:02
and we go "Splat!" -- it goes
right into people's faces.
64
182767
3392
我們也會“啪的一聲”,被噴得滿臉都是,
03:06
It's pretty disgusting.
65
186882
1821
非常噁心。
03:08
From the front, you'll notice
those two passengers
66
188727
2348
從正面來看,你會注意到旁邊的兩位乘客
03:11
sitting next to the central passenger
67
191099
1786
03:12
not exactly having a great time.
68
192909
1706
也完全無法避免。
03:14
And when we take a look
at that from the side,
69
194639
2186
我們從側面來看,
03:16
you'll also notice those pathogens
spreading across the length of the cabin.
70
196849
3993
你也會注意病原體
可以橫跨整個機艙。
我的第一反應是"這下真的不妙了"。
03:22
The first thing I thought was,
"This is no good."
71
202017
2350
03:24
So I actually conducted
more than 32 different simulations
72
204391
3508
所以我又模擬了超過32種不同的情況,
03:27
and ultimately, I came up
with this solution right here.
73
207923
3365
最後想到這個辦法。
03:31
This is what I call a -- patent pending --
Global Inlet Director.
74
211312
3516
我稱之為全方位進氣導引器(專利申請中),
03:34
With this, we're able to reduce
pathogen transmission
75
214852
2566
此裝置能將病原體
傳播的可能性減少55倍,
03:37
by about 55 times,
76
217442
1768
03:39
and increase fresh-air inhalation
by about 190 percent.
77
219234
3153
將空氣清新度提升190%。
03:42
So how this actually works
78
222411
1604
那麼它具體是怎麼工作的呢?
03:44
is we would install this piece
of composite material
79
224039
3129
我們只需要把這塊複合材料
裝在飛機上現有的氣孔上,
03:47
into these existing spots
that are already in the plane.
80
227192
2968
03:50
So it's very cost-effective to install
81
230184
2001
這非常合乎成本效益,
03:52
and we can do this directly overnight.
82
232209
1848
工期非常短。
我們只要鎖上螺絲便大功告成,
03:54
All we have to do is put a couple
of screws in there and you're good to go.
83
234081
3548
03:57
And the results that we get
are absolutely amazing.
84
237653
2859
結果讓我們很驚訝。
04:00
Instead of having those problematic
swirling airflow patterns,
85
240536
3536
避開了那些有問題的漩渦氣流模式,
04:04
we can create these walls of air
86
244096
1742
取而代之的是,我們在乘客中間
建立了這些空氣牆,
04:05
that come down in-between the passengers
87
245862
2170
04:08
to create personalized breathing zones.
88
248056
1898
來創造出私人的呼吸領域。
04:09
So you'll notice the middle passenger
here is sneezing again,
89
249978
2985
這樣你會發現當中間的乘客
再打噴嚏時,
04:12
but this time, we're able
to effectively push that down
90
252987
2713
我們就能夠有效地迫使帶有病菌
的空氣向下流動,直接經由過濾器排出。
04:15
to the filters for elimination.
91
255724
2713
04:18
And same thing from the side,
92
258461
1396
同樣從側邊再看一下,
04:19
you'll notice we're able to directly
push those pathogens down.
93
259881
3229
你可以注意到我們也可以
將這些氣體直接下沉。
04:23
So if you take a look again now
at the same scenario
94
263682
3494
安裝了這個新的設計,
現在再看一下同樣的情形,
04:27
but with this innovation installed,
95
267200
1689
04:28
you'll notice the middle
passenger sneezes,
96
268913
2016
你會發現中間乘客打噴嚏時,
04:30
and this time, we're pushing
that straight down into the outlet
97
270953
3073
這次我們能夠在病原體感染其他人之前,
直接把牠傳送到濾氣孔。
04:34
before it gets a chance
to infect any other people.
98
274050
3721
04:37
So you'll notice the two passengers
sitting next to the middle guy
99
277795
3124
所以,你可以注意到,
中間乘客身邊的兩位乘客
完全不會吸入病菌。
04:40
are breathing virtually
no pathogens at all.
100
280943
2233
04:43
Take a look at that from the side as well,
101
283200
2528
也可以從側面看出,
04:45
you see a very efficient system.
102
285752
1555
這个系統非常有效。
04:47
And in short, with this system, we win.
103
287331
2622
總而言之,有了這個系統,我們贏了。
04:51
When we take a look at what this means,
104
291255
2889
所以當我們再進一步
看看它的效果時,
04:54
what we see is that this not only works
if the middle passenger sneezes,
105
294168
3472
可以看到,這不僅在中間位置
的乘客打噴嚏時有效,
04:57
but also if the window-seat
passenger sneezes
106
297664
2774
也對窗邊或者走道邊
的乘客非常有效。
05:00
or if the aisle-seat passenger sneezes.
107
300462
2095
05:03
And so with this solution, what does
this mean for the world?
108
303167
3087
那麼,這個解決方案對世界有甚麼意義?
05:06
Well, when we take a look at this
109
306278
3514
現在我們從電腦模擬
轉移到現實生活中來,
05:09
from the computer simulation
into real life,
110
309816
2569
05:12
we can see with this 3D model
that I built over here,
111
312409
2762
在利用3D列印
做好這個3D模型後,
05:15
essentially using 3D printing,
112
315195
2088
05:17
we can see those same
airflow patterns coming down,
113
317307
2959
我們能夠看到氣流
直接對著乘客往下流動。
05:20
right to the passengers.
114
320290
1586
05:22
In the past, the SARS epidemic
actually cost the world
115
322920
3070
過去, 流感SARS讓整個世界
05:26
about 40 billion dollars.
116
326014
1929
損失大約四百億元。
05:27
And in the future,
117
327967
1159
未來,一場嚴重傳染性疾病的爆發
05:29
a big disease outbreak
could actually cost the world
118
329150
2546
05:31
in excess of three trillion dollars.
119
331720
1858
可能花費全球超過三萬億美元。
05:33
So before, it used to be that you had
to take an airplane out of service
120
333942
3477
過去,你通常得讓飛機停飛一兩個月,
05:37
for one to two months,
121
337443
1872
05:39
spend tens of thousands of man hours
and several million dollars
122
339339
3572
投入好幾萬小時的人力、花數百萬元
05:42
to try to change something.
123
342935
1323
來試著解決一些問題。
05:44
But now, we're able to install
something essentially overnight
124
344282
3511
但現在,我們只需花上一個晚上
安裝一下這個東西,
05:47
and see results right away.
125
347817
1727
馬上就可以看到結果。
05:49
So it's really now a matter of taking
this through to certification,
126
349568
3206
實際上,現在只需要
把這個結果拿去認證,
05:52
flight testing,
127
352798
1190
05:54
and going through all of these
regulatory approvals processes.
128
354012
2992
進行飛行測試,再通過這些常規的
批准過程就可以了。
05:57
But it just really goes to show
that sometimes the best solutions
129
357028
3064
這也說明,有時候最好的辦法
06:00
are the simplest solutions.
130
360116
1438
其實就是最簡單的方式。
06:01
And two years ago, even,
131
361935
3190
但在兩年前,這個項目
根本沒有辦法實施,
06:05
this project would not have happened,
132
365149
1769
06:06
just because the technology then
wouldn't have supported it.
133
366942
2826
只因為當時的技術還不夠成熟。
06:09
But now with advanced computing
134
369792
2469
但如今,有了先進的運算方式及
網路的蓬勃發展,
06:12
and how developed our Internet is,
135
372285
2186
06:14
it's really the golden era for innovation.
136
374495
2639
現在正是創新的黃金時代。
06:17
And so the question I ask all
of you today is: why wait?
137
377158
3243
所以我今天要問大家的是:
『還在等什麼?』
06:20
Together, we can build the future today.
138
380425
2321
以我們共同的力量,
我們今天就可以創造未來。
06:23
Thanks.
139
383123
1151
謝謝大家!
06:24
(Applause)
140
384298
3106
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。