Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly

198,334 views ・ 2014-11-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mhd Adnan Ayasso المدقّق: Muhammad Ramadan
00:12
I want you guys to imagine that you're a soldier
0
12769
2558
أريدكم أن تتخيلوا بأنكم جنود
00:15
running through the battlefield.
1
15327
1901
تجرون في ساحة المعركة
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
17228
2216
الآن، قد أصبتم بطلق ناري في الساق،
00:19
which severs your femoral artery.
3
19444
2227
أدى إلى قطع شريان الفخذ.
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
21671
2126
هذا النزيف رضحي للغاية
00:23
and can kill you in less than three minutes.
5
23797
2735
ويمكنه قتلك في أقلّ من ثلاث دقائق.
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
26532
2068
لسوء الحظ، بحلول الوقت الذي يحتاجه المسعف
00:28
actually gets to you,
7
28600
1676
للوصول إليك،
00:30
what the medic has on his or her belt
8
30276
2251
ما لدى المسعف في جعبته
00:32
can take five minutes or more,
9
32527
2260
يمكن أن يستغرق خمس دقائق أو أكثر،
00:34
with the application of pressure, to stop that type of bleed.
10
34787
3164
مع تطبيق الضغط لإيقاف هذا النوع من النزيف.
00:37
Now, this problem is not only a huge problem
11
37951
2253
هذه المشكله ليست فقط مشكلة خطيرة
00:40
for the military, but it's also a huge problem
12
40204
2689
للقوات المسلحة، لكنها مشكلة خطيرة
00:42
that's epidemic throughout the entire medical field,
13
42893
2982
سائدة في الحقل الطبي بأكمله،
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
45875
2631
وهي كيف ننظر حقًا إلى الجروح
00:48
and how do we stop them quickly
15
48506
1801
وكيف نوقف نريفهم بسرعة
00:50
in a way that can work with the body?
16
50307
2361
بطريقة تتماشى مع الجسد؟
00:52
So now, what I've been working on for the last four years
17
52668
2813
إذًا والآن، ما قد عملت عليه خلال الأربعة أعوام الماضية
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
55481
2995
هو تطوير مواد بيولوجية ذكية،
00:58
which are actually materials that will work
19
58476
1977
هي حقيقةً مواد ستتجاوب
01:00
with the body, helping it to heal
20
60453
2182
مع الجسم، وتساعده على الشفاء
01:02
and helping it to allow the wounds to heal normally.
21
62635
4360
وتساعده أيضًا ليسمح للجرح بالشفاء بشكل طبيعي.
01:06
So now, before we do this, we have to take a much closer look
22
66995
3590
حسنًا، قبل أن نقوم بذلك، علينا أن ننظر بكثب إلى
01:10
at actually how does the body work.
23
70585
2158
كيفية عمل الجسم الفعلية.
01:12
So now, everybody here knows
24
72743
1390
الجميع هنا يعلم
01:14
that the body is made up of cells.
25
74133
2097
أن الجسم مصنوع من الخلايا.
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
76230
2717
إذًا الخلية هي الوحدة الأساسية للحياة.
01:18
But not many people know what else.
27
78947
2464
ولكن ليس الكثير من الناس يعرفون أكثر.
01:21
But it actually turns out that your cells
28
81411
2531
تبيّن بالفعل أن خلاياكم
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
83942
2744
تتموضع في هذه الشبكة من الألياف المعقدة،
01:26
proteins and sugars
30
86686
1633
والبروتينات والسكريات
01:28
known as the extracellular matrix.
31
88319
2012
المعروفة باسم "مصفوفة خارج الخلية"
01:30
So now, the ECM
32
90331
1829
هذه المصفوفة
01:32
is actually this mesh that holds the cells in place,
33
92160
3030
هي الشبكة التي تثبّت الخلايا في مكانها،
01:35
provides structure for your tissues,
34
95190
1840
توفّر الهيكل لأنسجتك،
01:37
but it also gives the cells a home.
35
97030
2446
ولكنها أيضًا توفّر المنزل للخلايا.
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
99476
2127
تسمح لهم بالإحساس بما يقومون به،
01:41
where they are, and tells them
37
101603
1585
وبمكانهم وتخبرهم
01:43
how to act and how to behave.
38
103188
2340
كيفية العمل وكيفية التصرف.
01:45
And it actually turns out that the extracellular matrix
39
105528
2932
وتبيّن بالفعل بأنّ مصفوفة خارح الخلية
01:48
is different from every single part of the body.
40
108460
2963
مختلفة عن كل جزء مستقلّ من الجسم
01:51
So the ECM in my skin
41
111423
1417
لذا إن المصفوفة في بشرتي
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
112840
2115
مختلفة عن تلك التي في كبدي،
01:54
and the ECM in different parts of the same organ
43
114955
2778
والمصفوفة في أجزاء مختلفة من العضو الواحد
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
117733
2208
تختلف في الواقع، لذلك من الصعب
01:59
to be able to have a product
45
119941
1777
أن يكون هناك منتج
02:01
that will react to the local extracellular matrix,
46
121718
2407
من شأنه أن يستجيب لمصفوفة خارج الخلية الموضعية،
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
124125
2093
والذي يماثل ما نقوم به تمامًا.
02:06
So now, for example, think of the rainforest.
48
126218
2722
على سبيل، المثال فكروا بالغابات المطيرة.
02:08
You have the canopy, you have the understory,
49
128940
2385
لديك الغطاء وماتحته،
02:11
and you have the forest floor.
50
131325
1575
ولديك أرض الغابة.
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
132900
1785
كل أجزاء الغابة تلك
02:14
are made up of different plants,
52
134685
1766
تتكوّن من نباتات مختلفة،
02:16
and different animals call them home.
53
136451
2418
وتعتبر موطنًا لحيوانات مختلفة.
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
138869
2311
لذلك تعتبر مصفوفة خارج الخلية
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
141180
2792
متنوعة للغاية في أبعادها الثلاثة.
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
143972
2917
وعلاوة على ذلك فإنّ هذه المصفوفة
02:26
is responsible for all wound healing,
57
146889
2531
مسؤولة عن التئام الجروح،
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
149420
1755
لذلك إذا تصورت حدوث قطع في الجسم،
02:31
you actually have to rebuild
59
151175
2025
عليك فعليًا أن تقوم بإعادة بناء
02:33
this very complex ECM
60
153200
1957
هذه المصفوقة المعقدة
02:35
in order to get it to form again,
61
155157
2043
من أجل أن تتشكّل من جديد،
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
157200
1579
والندبة في حقيقة الأمر
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
158779
3454
ما هي إلّا شكل سيء من المصفوفة.
02:42
So now, behind me is an animation
64
162233
2058
الآن، تظهر ورائي رسوم متحركة
02:44
of the extracellular matrix.
65
164291
1608
عن مصفوفة خارج الخلية.
02:45
So as you see, your cells sit in this complicated mesh
66
165899
2656
كما ترون تتموضع خلاياكم في هذه الشبكة المعقدة
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
168555
2632
وأثناء تنقلنا في هذا النسيج،
02:51
the extracellular matrix changes.
68
171187
2081
تتغيّر هذه المصفوفة.
02:53
So now every other piece of technology on the market
69
173268
2807
حتى الآن كل مواد التكنولوجيا الأخرى المتوفرة في السوق
02:56
can only manage a two- dimensional approximation
70
176075
3076
يمكنها أن تتدبر تقريب ثنائي الأبعاد فقط
02:59
of the extracellular matrix,
71
179151
1755
لمصفوفة خارج الخلية،
03:00
which means that it doesn't fit in
72
180906
1788
هذا يعني أنها لا تتلاءم
03:02
with the tissue itself.
73
182694
1766
مع النسيج بحدّ ذاته.
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
184460
1800
عندما كنت مستجد في جامعة نيويورك،
03:06
what I discovered was you could actually take
75
186260
2204
اكتشفت أنه بالإمكان أخذ
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
188464
2521
قطع صغيرة من المركبات الكيميائية المشتقة من النباتات
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
190985
2654
وإعادة تجميعها على الجرح.
03:13
So if you have a bleeding wound like the one behind me,
78
193639
2658
فلو أصبت بجرح ينزف مثل الذي يظهر خلفي،
03:16
you can actually put our material onto this,
79
196297
2573
يكمنك وضع مادتنا عليه،
03:18
and just like Lego blocks,
80
198870
1940
وتمامًا مثل قطع الليجو،
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
200810
2183
ستعيد تجميع الأنسجة الأصلية.
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
202993
1866
هذا يعني أنّه بوضعها على الكبد،
03:24
it turns into something that looks like liver,
83
204859
1751
تتحول إلى شيء يشبه الكبد،
03:26
and if you put it onto skin,
84
206610
1523
وإذا وضعت على الجلد،
03:28
it turns into something that looks just like skin.
85
208133
2103
تتحوّل إلى شيء يبدو مثل الجلد.
03:30
So when you put the gel on,
86
210236
1380
لذا عند وضع الهلام،
03:31
it actually reassembles into this local tissue.
87
211616
3311
فإنه يعيد تجميع النسيج الموضعي فعلًا.
03:34
So now, this has a whole bunch of applications,
88
214927
3606
هذا لديه مجموعة كاملة من التطبيقات،
03:38
but basically the idea is, wherever you put this product,
89
218533
2952
لكن في الأساس فإن الفكرة هي أنه أينما وضع هذا المنتج،
03:41
you're able to reassemble into it immediately.
90
221485
2835
تتمكن من إعادة تجميعه على الفور.
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
224320
2361
الآن هذه محاكاة لنزيف شرياني ـــ
03:46
blood warning —
92
226681
1359
إنذار بوجود دماء ـــ
03:48
at twice human artery pressure.
93
228040
1800
عند تطبيق ضعفي الضغط الشرياني البشري.
03:49
So now, this type of bleed is incredibly traumatic,
94
229840
2433
هذا النوع من النزيف رضحي بشكل لا يصدق
03:52
and like I said before, would actually take
95
232273
2227
وكما ذكرت من قبل، سيستغرق هذا النزيف
03:54
five minutes or more with pressure
96
234500
1856
خمس دقائق أو أكثر من الضغط
03:56
to be able to stop.
97
236356
1372
لتتمكن من إيقافه.
03:57
Now, in the time that it takes me to introduce the bleed itself,
98
237728
3021
في الوقت الذي نتعرف فيه على نوع النزيف،
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
240749
2129
تتمكّن مادتنا من إيقافه،
04:02
and it's because it actually goes on and works
100
242878
2276
وذلك لأنها تدخل وتعمل
04:05
with the body to heal,
101
245154
1732
مع الجسم من أجل الشفاء،
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
246886
2372
لذا هي تعيد التجمّع داخل قطعة اللحم هذه،
04:09
and then the blood actually recognizes
103
249258
2880
ثم يدرك الدم فعليًا
04:12
that that's happening, and produces fibrin,
104
252138
2587
بما يحدث فينتج الفايبرين،
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
254725
3745
مكونًا جلطة سريعة جدًا في أقل من عشر ثوان.
04:18
So now this technology — Thank you.
106
258470
1879
هذه التكنولوجيا ـــ أشكركم
04:20
(Applause)
107
260349
4384
(تصفيق)
04:28
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians,
108
268606
3582
هذه التكنولوجيا، وبحلول يناير، ستكون متوفرة لدى الأطباء البيطريين
04:32
and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors,
109
272188
3577
ونحن نعمل بجد للغاية في محاولة لتصبح متوفرة بأيدي الأطباء،
04:35
hopefully within the next year.
110
275765
1765
نأمل ذلك في غضون السنة القادمة.
04:37
But really, once again, I want you guys to imagine
111
277530
2607
حقيقةَ، ومرة أخرى أريدكم أن تتخيلوا
04:40
that you are a soldier running through a battlefield.
112
280137
2023
بأنكم جنود تجرون في أرض المعركة.
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
282160
1767
وقد أصبتم بطلق ناري في الساق،
04:43
and instead of bleeding out in three minutes,
114
283927
3333
وبدلًا من أن تنزفوا لآخر قطرة خلال ثلاث دقائق،
تسحبون حزمة صغيرة من الهلام من حزامكم،
04:47
you pull a small pack of gel out of your belt,
115
287260
1988
04:49
and with the press of a button,
116
289248
1327
وبالضغط على زرّ واحد،
04:50
you're able to stop your own bleed
117
290575
1409
ستتمكنون من إيقاف نزيفكم
04:51
and you're on your way to recovery.
118
291984
1909
وتصبحون على طريق التعافي.
04:53
Thank you very much.
119
293893
1890
أشكركم جزيل الشكر.
04:55
(Applause)
120
295783
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7