Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly

195,989 views ・ 2014-11-20

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Falguni Sanyal Reviewer: Palash Ranjan Sanyal
00:12
I want you guys to imagine that you're a soldier
0
12769
2558
আমি চাই তোমরা নিজেকে সৈনিক হিসেবে কল্পনা কর
00:15
running through the battlefield.
1
15327
1901
যেন যুদ্ধের ময়দানের ভেতর দিয়ে দৌড়াচ্ছ।
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
17228
2216
এখন, তোমার পায়ে গুলি লেগেছে,
00:19
which severs your femoral artery.
3
19444
2227
যা তোমার ফেমরাল আরটারিকে বিভক্ত করেছে।
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
21671
2126
এখন এই রক্তক্ষরণ অনেক আঘাতমূলক
00:23
and can kill you in less than three minutes.
5
23797
2735
এবং এটি তোমাকে তিন মিনিটের ভিতর মেরে ফেলতে পারে।
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
26532
2068
দুর্ভাগ্যবশত, যে সময়ে সেবাকর্মী এসে পৌঁছাবে
00:28
actually gets to you,
7
28600
1676
তোমার কাছে,
00:30
what the medic has on his or her belt
8
30276
2251
সেবাকর্মীর বেল্টে যা আছে তা বের
করতে পাচ মিনিটেরও বেশি,
00:32
can take five minutes or more,
9
32527
2260
সময় নিবে প্রেসার প্রয়োগে
00:34
with the application of pressure, to stop that type of bleed.
10
34787
3164
ঐ রক্তক্ষরণ বন্ধ করতে।
00:37
Now, this problem is not only a huge problem
11
37951
2253
এখন এই সমস্যাটি শুধু একটি বড় সমস্যা নয়
00:40
for the military, but it's also a huge problem
12
40204
2689
মিলিটারির জন্য, এটি একটি বিরাট সমস্যা
00:42
that's epidemic throughout the entire medical field,
13
42893
2982
যা মহামারি আকার ধারণ করেছে পুরো মেডিক্যাল ফিল্ডে,
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
45875
2631
যা হচ্ছে আমরা একটি ক্ষতকে কিভাবে দেখব
00:48
and how do we stop them quickly
15
48506
1801
এবং কিভাবে তাড়াতাড়ি আমরা রক্তপাত বন্ধ করব
00:50
in a way that can work with the body?
16
50307
2361
এমন ভাবে যা কাজ করবে আমাদের শরীরে।
00:52
So now, what I've been working on for the last four years
17
52668
2813
তাই এখন, আমি গত চার বছর ধরে কাজ করছি
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
55481
2995
স্মার্ট বায়ো উপাদান এর উপর,
00:58
which are actually materials that will work
19
58476
1977
যা আসলে সেই উপাদান যা কাজ করবে
01:00
with the body, helping it to heal
20
60453
2182
শরীরের সাথে, শরীরকে সুস্থ করার জন্য
01:02
and helping it to allow the wounds to heal normally.
21
62635
4360
এবং এটি শরীরের ক্ষতকে স্বাভাবিক ভাবে আরোগ্য লাভ করতে সাহায্য করবে।
01:06
So now, before we do this, we have to take a much closer look
22
66995
3590
তো এখন, এটি করার আগে আমরা দেখব আসলে
01:10
at actually how does the body work.
23
70585
2158
কিভাবে আমাদের শরীর কাজ করে
01:12
So now, everybody here knows
24
72743
1390
এখন, এখানে আমরা সবাই জানি
01:14
that the body is made up of cells.
25
74133
2097
যে শরীর কোষ দিয়ে তৈরি।
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
76230
2717
কোষ হচ্ছে জীবনের প্রাথমিক একক।
01:18
But not many people know what else.
27
78947
2464
কিন্তু অনেকেই জানে না আর কি কি জীবনের উপাদান।
01:21
But it actually turns out that your cells
28
81411
2531
আসলে দেখা যাচ্ছে যে আপনার কোষ
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
83942
2744
এসব জটিল জালের ফাইবারের ভিতর বসে থাকে
01:26
proteins and sugars
30
86686
1633
প্রোটিন এবং চিনি
01:28
known as the extracellular matrix.
31
88319
2012
যেগুলো অতিরিক্ত সেলুলার ম্যাট্রিক্স নামে পরিচিত।
01:30
So now, the ECM
32
90331
1829
তো এখন, ইসিএম
01:32
is actually this mesh that holds the cells in place,
33
92160
3030
আসলে একটি জাল যা কোষগুলোকে নিজেদের স্থানে ধরে রাখে,
01:35
provides structure for your tissues,
34
95190
1840
আপনার টিস্যুর জন্য কাঠামো প্রদান করে,
01:37
but it also gives the cells a home.
35
97030
2446
কিন্তু এটি কোষের জন্যও একটি আবাস প্রদান করে।
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
99476
2127
এটি তারা কি করছে তা উপলব্ধি করতে সাহায্য করে ,
01:41
where they are, and tells them
37
101603
1585
কোথায় তারা, এবং তাদেরকে বলে
01:43
how to act and how to behave.
38
103188
2340
কিভাবে কাজ করতে এবং আচরণ করতে হবে।
01:45
And it actually turns out that the extracellular matrix
39
105528
2932
এবং দেখা যায় যে এসব অতিরিক্ত সেলুলার ম্যাট্রিক্স
01:48
is different from every single part of the body.
40
108460
2963
শরীরের প্রতিটি অংশের থেকে ভিন্ন।
01:51
So the ECM in my skin
41
111423
1417
আমার ত্বকের ইসিএম
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
112840
2115
আমার যকৃতের ইসিএম এর থেকে ভিন্ন
01:54
and the ECM in different parts of the same organ
43
114955
2778
এবং একই অঙ্গের বিভিন্ন অংশের ইসিএম
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
117733
2208
আসলে বিভিন্ন হয়, এজন্য এটি খুবই কষ্টকর
01:59
to be able to have a product
45
119941
1777
এমন একটি উপাদান পাওয়া যা স্থানীয়
02:01
that will react to the local extracellular matrix,
46
121718
2407
কোষীয় ম্যাট্রিক্সের সাথে প্রতিক্রিয়া দিবে।
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
124125
2093
যেটি আমরা অবিকল করার চেষ্টা করছি।
02:06
So now, for example, think of the rainforest.
48
126218
2722
তাই এখন, দৃষ্টান্তস্বরূপ, রেইনফরেস্টের কথা ভাব
02:08
You have the canopy, you have the understory,
49
128940
2385
তোমার চাঁদোয়া আছে, চাঁদোয়ার নিচের জায়গা আছে,
02:11
and you have the forest floor.
50
131325
1575
এবং তুমি বনের ভূমি পাচ্ছ।
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
132900
1785
এখন বনের এইসব অংশ
02:14
are made up of different plants,
52
134685
1766
বিভিন্ন গাছপালা নিয়ে গঠিত
02:16
and different animals call them home.
53
136451
2418
এবং বিভিন্ন প্রাণী তাদেরকে আবাস বলে
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
138869
2311
ঠিক তেমনি, এই কোষীয় ম্যাট্রিক্স,
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
141180
2792
অবিশ্বাস্য ভাবে বৈচিত্র্যময় তিন বিস্তারে।
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
143972
2917
এছাড়াও, এই কোষীয় ম্যাট্রিক্স
02:26
is responsible for all wound healing,
57
146889
2531
সব ক্ষত নিরাময়ের জন্য দায়ী,
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
149420
1755
তাই আপনি যদি শরীরের কাটার কথা কল্পনা করেন,
02:31
you actually have to rebuild
59
151175
2025
তাহলে আপনাকে এই খুবই জটিল ইসিএম
02:33
this very complex ECM
60
153200
1957
পুনর্নির্মাণ করতে হবে
02:35
in order to get it to form again,
61
155157
2043
যাতে এটি আবার গঠিত অর্থাৎ নিরাময় হতে পারে,
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
157200
1579
এবং একটি দাগ, আদতে, আসলে
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
158779
3454
দুর্বল ভাবে গঠিত কোষীয় ম্যাট্রিক্স।
02:42
So now, behind me is an animation
64
162233
2058
তাই এখন, আমার পিছনে একটি অ্যানিমেশন
02:44
of the extracellular matrix.
65
164291
1608
কোষীয় ম্যাট্রিক্স এর।
02:45
So as you see, your cells sit in this complicated mesh
66
165899
2656
সুতরাং আপনি দেখুন, আপনার কোষ এই জটিল জালের ভিতর
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
168555
2632
অবস্থান করে এবং আপনি কলা জুড়ে অগ্রগমন করলে
02:51
the extracellular matrix changes.
68
171187
2081
কোষীয় ম্যাট্রিক্স পরিবর্তিত হয়।
02:53
So now every other piece of technology on the market
69
173268
2807
তাই এখন অন্য প্রতিটি প্রযুক্তি যা বাজার এ আছে
02:56
can only manage a two- dimensional approximation
70
176075
3076
আনুমানিক শুধুমাত্র দুটি বিস্তার নিয়ন্ত্রণ করতে পারে
02:59
of the extracellular matrix,
71
179151
1755
কোষীয় ম্যাট্রিক্সের,
03:00
which means that it doesn't fit in
72
180906
1788
তার মানে এটি উপযোগী নয়
03:02
with the tissue itself.
73
182694
1766
শরীরের কলার জন্য।
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
184460
1800
আমি যখন নবীন ছিলাম এনওয়াইএউ তে
03:06
what I discovered was you could actually take
75
186260
2204
আমি আবিষ্কার করলাম যে আপনি আসলে ছোট ছোট
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
188464
2521
পলিমার টুকরা যা উদ্ভিদ হতে প্রাপ্ত নিয়ে
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
190985
2654
এবং সেগুলো ক্ষত এর সামনে একত্রিত করতে পারেন।
03:13
So if you have a bleeding wound like the one behind me,
78
193639
2658
তাই, আপনার যদি রক্তক্ষরণ হতে থাকে ক্ষত থেকে যেমনটি
03:16
you can actually put our material onto this,
79
196297
2573
আমার পিছনে, আপনি চাইলে আমাদের উপাদান ক্ষতের উপর
03:18
and just like Lego blocks,
80
198870
1940
লাগাতে পারেন, এবং অনেকটা লেগো ব্লক এর মত,
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
200810
2183
এটি আপনার শরীরের স্থানীয় কলার সাথে মিলিত হবে।
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
202993
1866
এর মানে আপনি যদি এটিকে যকৃতের উপর লাগান,
03:24
it turns into something that looks like liver,
83
204859
1751
এটি এমন জিনিসে পরিণত হয় যা যকৃতের মত দেখতে,
03:26
and if you put it onto skin,
84
206610
1523
এবং আপনি যদি ত্বকের উপর লাগান,
03:28
it turns into something that looks just like skin.
85
208133
2103
এটি এমন জিনিসে পরিণত হয় যা দেখতে ত্বকের মত।
03:30
So when you put the gel on,
86
210236
1380
তাই আপনি যখন এই জেলটি লাগান,
03:31
it actually reassembles into this local tissue.
87
211616
3311
এটি আসলে আপনার শরীরের স্থানীয় কলার সাথে মিলিত হয়।
03:34
So now, this has a whole bunch of applications,
88
214927
3606
এখন, এটির বিভিন্ন ধরনের প্রয়োগ আছে ,
03:38
but basically the idea is, wherever you put this product,
89
218533
2952
কিন্তু প্রাথমিক চিন্তা হচ্ছে, যেখানেই আপনি এটি লাগাবেন
03:41
you're able to reassemble into it immediately.
90
221485
2835
আপনি এটিকে আবার মিলিত করতে পারবেন সাথে সাথেই।
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
224320
2361
এখন, এটি হচ্ছে কৃত্রিম ধামনিক রক্তপাত —
03:46
blood warning —
92
226681
1359
রক্ত সতর্কতা —
03:48
at twice human artery pressure.
93
228040
1800
মানুষের দ্বিগুণ ধমনি চাপে.
03:49
So now, this type of bleed is incredibly traumatic,
94
229840
2433
সুতরাং এখন এই ধরনের রক্তপাত খুবই আঘাতদায়ক
03:52
and like I said before, would actually take
95
232273
2227
এবং যেমনটি আমি বলেছিলাম, এটি বন্ধ করতে
03:54
five minutes or more with pressure
96
234500
1856
পাঁচ মিনিট বা তারও বেশি চাপ প্রয়োগ
03:56
to be able to stop.
97
236356
1372
করতে হবে।
03:57
Now, in the time that it takes me to introduce the bleed itself,
98
237728
3021
এখন, আমার যতটুকু সময় লাগে রক্তপাত উপস্থাপন করতে
ততোক্ষণে আমাদের উপাদানটি
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
240749
2129
রক্তপাত বন্ধ করবে,
04:02
and it's because it actually goes on and works
100
242878
2276
এবং এটি যেহেতু আসলে লাগানোর সাথে সাথেই
04:05
with the body to heal,
101
245154
1732
কাজ শুরু করে শরীরের আরোগ্য লাভে,
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
246886
2372
তাই এটি মিলিত হয় মাংসের টুকরোর উপরে
04:09
and then the blood actually recognizes
103
249258
2880
এবং এরপর রক্ত আসলে উপলব্ধি করতে পারে
04:12
that that's happening, and produces fibrin,
104
252138
2587
যে এটি হচ্ছে এবং এটি তখন ফাইব্রিন প্রস্তুত করে,
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
254725
3745
যা খুবই দ্রুত জমাট তৈরি করে দশ সেকেন্ডেরও কম সময়ে।
04:18
So now this technology — Thank you.
106
258470
1879
এখন এই প্রযুক্তি — ধন্যবাদ।
04:20
(Applause)
107
260349
4384
(করতালি)
04:28
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians,
108
268606
3582
এখন এই প্রযুক্তি, জানুয়ারির ভিতর পশু-চিকিৎসকদের হাতে থাকবে,
এবং আমরা কাজ করছি খুবই সতর্কতার সাথে কিভাবে এটি
04:32
and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors,
109
272188
3577
04:35
hopefully within the next year.
110
275765
1765
ডাক্তারদের হাতে পৌঁছে দেওয়া যায়,
আশা করি পরবর্তী বছরের ভিতর।
04:37
But really, once again, I want you guys to imagine
111
277530
2607
কিন্তু আবার আমি আপনাদের কল্পনা করতে বলব
04:40
that you are a soldier running through a battlefield.
112
280137
2023
যেন আপনারা সৈনিক যুদ্ধ ময়দানের ভিতর দিয়ে দৌড়াচ্ছ ।
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
282160
1767
এখন, আপনি পায়ে গুলিবিদ্ধ হলেন
04:43
and instead of bleeding out in three minutes,
114
283927
3333
এবং তিন মিনিটের ভিতর রক্তপাতেের জন্য মারা যাওয়ার পরিবর্তে,
04:47
you pull a small pack of gel out of your belt,
115
287260
1988
আপনি আপনার বেল্ট থেকে একটি ছোট জেলের প্যাক বের করলেন
04:49
and with the press of a button,
116
289248
1327
এবং একটি বোতাম টেপার মাধ্যমে,
04:50
you're able to stop your own bleed
117
290575
1409
আপনি নিজের রক্তক্ষরণ বন্ধ করলেন
04:51
and you're on your way to recovery.
118
291984
1909
এবং আপনি তাড়িতাড়ি সুস্থ হয়ে উঠছেন।
04:53
Thank you very much.
119
293893
1890
ধন্যবাদ সবাইকে।
04:55
(Applause)
120
295783
4000
(করতালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7