Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly

195,998 views ・ 2014-11-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Bagus D Ramadhan Reviewer: Lane Graciano
00:12
I want you guys to imagine that you're a soldier
0
12769
2558
Saya ingin Anda membayangkan bahwa Anda adalah prajurit
00:15
running through the battlefield.
1
15327
1901
yang berlari melintasi medan perang.
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
17228
2216
Anda tertembak di kaki dengan peluru
00:19
which severs your femoral artery.
3
19444
2227
yang memutus pembuluh arteri femoralis.
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
21671
2126
Pendarahan ini sangat berbahaya
00:23
and can kill you in less than three minutes.
5
23797
2735
dan bisa membunuh Anda dalam kurang dari tiga menit.
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
26532
2068
Sayangnya, pada saat paramedis
00:28
actually gets to you,
7
28600
1676
benar-benar mencapai Anda,
00:30
what the medic has on his or her belt
8
30276
2251
apa yang dibawa paramedis
00:32
can take five minutes or more,
9
32527
2260
bisa mengambil lima menit atau lebih lama,
00:34
with the application of pressure, to stop that type of bleed.
10
34787
3164
dengan tekanan, untuk menghentikan pendarahan seperti itu.
00:37
Now, this problem is not only a huge problem
11
37951
2253
Ini bukan hanya masalah yang besar untuk militer,
00:40
for the military, but it's also a huge problem
12
40204
2689
namun juga masalah besar
00:42
that's epidemic throughout the entire medical field,
13
42893
2982
yang epidemis di seluruh dunia medis,
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
45875
2631
yaitu bagaimana kita melihat luka
00:48
and how do we stop them quickly
15
48506
1801
dan bagaimana menghentikannya secepatnya
00:50
in a way that can work with the body?
16
50307
2361
dengan cara seperti yang dilakukan tubuh?
00:52
So now, what I've been working on for the last four years
17
52668
2813
Apa yang telah saya kerjakan selama empat tahun terakhir
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
55481
2995
adalah mengembangkan materi biologi pintar,
00:58
which are actually materials that will work
19
58476
1977
materi yang akan bekerja bersama tubuh,
01:00
with the body, helping it to heal
20
60453
2182
untuk mengobatinya
01:02
and helping it to allow the wounds to heal normally.
21
62635
4360
dan membantu luka sembuh secara normal.
01:06
So now, before we do this, we have to take a much closer look
22
66995
3590
Sebelum kita mulai, kita harus melihat lebih dalam
01:10
at actually how does the body work.
23
70585
2158
bagaimana sebenarnya cara kerja tubuh.
01:12
So now, everybody here knows
24
72743
1390
Setiap orang disini mengetahui
01:14
that the body is made up of cells.
25
74133
2097
bahwa tubuh dibangun dari sel-sel.
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
76230
2717
Sel adalah unit paling dasar dalam kehidupan.
01:18
But not many people know what else.
27
78947
2464
Namun tidak banyak orang yang tahu pembentuk lainnya.
01:21
But it actually turns out that your cells
28
81411
2531
Sebenarnya sel-sel Anda
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
83942
2744
berada di dalam serat-serat yang rumit ini,
01:26
proteins and sugars
30
86686
1633
protein dan gula
01:28
known as the extracellular matrix.
31
88319
2012
yang disebut sebagai matriks ekstrasellular (ECM).
01:30
So now, the ECM
32
90331
1829
ECM itu
01:32
is actually this mesh that holds the cells in place,
33
92160
3030
menahan sel-sel supaya tetap ditempatnya,
01:35
provides structure for your tissues,
34
95190
1840
memberikan struktur pada jaringan tubuh,
01:37
but it also gives the cells a home.
35
97030
2446
namun juga memberi sel sebuah rumah.
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
99476
2127
ECM membuat mereka sadar apa yang mereka lakukan,
01:41
where they are, and tells them
37
101603
1585
dimana mereka, dan memberitahu mereka
01:43
how to act and how to behave.
38
103188
2340
bagaimana bergerak dan berperilaku.
01:45
And it actually turns out that the extracellular matrix
39
105528
2932
Dan sebenarnya matriks ekstrasellular itu
01:48
is different from every single part of the body.
40
108460
2963
satu sama lain berbeda dalam setiap bagian tubuh.
01:51
So the ECM in my skin
41
111423
1417
Jadi ECM dalam kulit saya
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
112840
2115
berbeda dengan ECM dalam hati saya,
01:54
and the ECM in different parts of the same organ
43
114955
2778
dan ECM dalam berbagai bagian organ yang sama
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
117733
2208
itu sangat bervariasi,
01:59
to be able to have a product
45
119941
1777
jadi sangat sulit untuk membuat produk
02:01
that will react to the local extracellular matrix,
46
121718
2407
yang dapat bereaksi pada matriks ekstraselluar itu.
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
124125
2093
Itulah persis yang kami coba lakukan.
02:06
So now, for example, think of the rainforest.
48
126218
2722
Jadi, sebagai contoh, pikirkan hutan tropis.
02:08
You have the canopy, you have the understory,
49
128940
2385
Ada kanopi, ada semak,
02:11
and you have the forest floor.
50
131325
1575
dan ada lantai hutan.
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
132900
1785
Nah, seluruh bagian hutan itu
02:14
are made up of different plants,
52
134685
1766
terbuat dari tanaman yang berbeda-beda,
02:16
and different animals call them home.
53
136451
2418
dan hewan-hewan menyebutnya rumah.
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
138869
2311
Seperti itulah,
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
141180
2792
matriks ekstrasellular sangat beragam dalam tiga dimensi.
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
143972
2917
Di atas itu, matriks ekstrasellular
02:26
is responsible for all wound healing,
57
146889
2531
bertanggung jawab untuk menyembuhkan semua luka,
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
149420
1755
jadi bila Anda memotong bagian tubuh,
02:31
you actually have to rebuild
59
151175
2025
Anda sebenarnya harus membangun ulang
02:33
this very complex ECM
60
153200
1957
ECM yang sangat rumit ini
02:35
in order to get it to form again,
61
155157
2043
untuk dapat mengembalikan bentuknya lagi,
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
157200
1579
dan sebuah bekas luka sebenarnya adalah
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
158779
3454
bentuk matriks ekstrasellular yang buruk.
02:42
So now, behind me is an animation
64
162233
2058
Jadi sekarang, ini adalah animasi
02:44
of the extracellular matrix.
65
164291
1608
matriks ekstrasellular.
02:45
So as you see, your cells sit in this complicated mesh
66
165899
2656
Seperti yang Anda lihat, sel-sel berada di tempat yang rumit
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
168555
2632
dan kalau kita lihat seluruh jaringan tubuh,
02:51
the extracellular matrix changes.
68
171187
2081
matriks ekstrasellular berubah.
02:53
So now every other piece of technology on the market
69
173268
2807
Saat ini setiap teknologi yang tersedia
02:56
can only manage a two- dimensional approximation
70
176075
3076
hanya bisa membuat perkiraan matriks ekstrasellular
02:59
of the extracellular matrix,
71
179151
1755
dalam dua dimensi,
03:00
which means that it doesn't fit in
72
180906
1788
berarti itu tidak cukup
03:02
with the tissue itself.
73
182694
1766
untuk menunjukkan jaringan tubuh.
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
184460
1800
Saat saya mahasiswa baru di NYU,
03:06
what I discovered was you could actually take
75
186260
2204
yang saya temukan sebenarnya kita bisa mengambil
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
188464
2521
bagian kecil dari polimer tumbuhan
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
190985
2654
dan menyusunnya kembali di atas luka.
03:13
So if you have a bleeding wound like the one behind me,
78
193639
2658
Jadi kalau ada pendarahan luka seperti ini,
03:16
you can actually put our material onto this,
79
196297
2573
materi kami bisa dioleskan di atas luka,
03:18
and just like Lego blocks,
80
198870
1940
dan seperti bata-bata Lego,
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
200810
2183
bagian itu tersusun kembali pada jaringan tubuh lokal.
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
202993
1866
Jadi kalau dioleskan pada hati,
03:24
it turns into something that looks like liver,
83
204859
1751
itu akan berubah menjadi seperti hati,
03:26
and if you put it onto skin,
84
206610
1523
dan kalau dioleskan pada kulit,
03:28
it turns into something that looks just like skin.
85
208133
2103
akan berubah menjadi seperti kulit.
03:30
So when you put the gel on,
86
210236
1380
Jadi ketika gel in digunakan,
03:31
it actually reassembles into this local tissue.
87
211616
3311
sebenarnya itu menyusun kembali jaringan tubuh lokal.
03:34
So now, this has a whole bunch of applications,
88
214927
3606
Nah, gel ini bisa digunakan dalam banyak kasus,
03:38
but basically the idea is, wherever you put this product,
89
218533
2952
namun idenya adalah, dimanapun produk ini digunakan,
03:41
you're able to reassemble into it immediately.
90
221485
2835
sel-sel jaringan segera dapat tersusun kembali.
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
224320
2361
Ini adalah simulasi pendarahan arteri --
03:46
blood warning —
92
226681
1359
awas darah --
dengan tekanan darah dua kali lipat.
03:48
at twice human artery pressure.
93
228040
1800
03:49
So now, this type of bleed is incredibly traumatic,
94
229840
2433
Pendarahan seperti ini sangat berbahaya,
03:52
and like I said before, would actually take
95
232273
2227
dan seperti yang saya katakan tadi, akan membutuhkan
03:54
five minutes or more with pressure
96
234500
1856
lima menit atau lebih
03:56
to be able to stop.
97
236356
1372
untuk menghentikannya dengan menekan.
03:57
Now, in the time that it takes me to introduce the bleed itself,
98
237728
3021
Dalam jangka waktu tersebut, saat saya lihat pendarahannya,
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
240749
2129
materi kami mampu menghentikannya,
04:02
and it's because it actually goes on and works
100
242878
2276
dan karena itu terjadi, produk ini bekerja
04:05
with the body to heal,
101
245154
1732
dengan tubuh untuk menyembuhkannya,
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
246886
2372
sehingga menyusunnya kembali menjadi daging,
04:09
and then the blood actually recognizes
103
249258
2880
dan kemudian darah menyadari
04:12
that that's happening, and produces fibrin,
104
252138
2587
bahwa penyusunan sedang terjadi, dan darah itu memproduksi fibrin,
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
254725
3745
membekukan darah dalam kurang dari 10 detik.
04:18
So now this technology — Thank you.
106
258470
1879
Jadi teknologi ini -- terima kasih --
04:20
(Applause)
107
260349
4384
(Tepuk tangan)
04:28
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians,
108
268606
3582
jadi teknologi ini, pada bulan Januari, akan digunakan para dokter hewan,
04:32
and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors,
109
272188
3577
dan kami bekerja sangat giat untuk bisa digunakan oleh para dokter,
04:35
hopefully within the next year.
110
275765
1765
semoga saja tahun depan.
04:37
But really, once again, I want you guys to imagine
111
277530
2607
Tapi sekali lagi, saya ingin Anda sekalian membayangkan
04:40
that you are a soldier running through a battlefield.
112
280137
2023
bahwa Anda prajurit yang berlari di medan perang.
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
282160
1767
Anda tertembak di kaki,
04:43
and instead of bleeding out in three minutes,
114
283927
3333
dan daripada berdarah selama tiga menit,
04:47
you pull a small pack of gel out of your belt,
115
287260
1988
Anda mengambil kemasan gel di sabuk Anda,
04:49
and with the press of a button,
116
289248
1327
dan mengoleskannya,
04:50
you're able to stop your own bleed
117
290575
1409
dan Anda menghentikan pendarahan sendiri,
04:51
and you're on your way to recovery.
118
291984
1909
dan Anda dalam perjalanan untuk pemulihan.
04:53
Thank you very much.
119
293893
1890
Terima kasih.
04:55
(Applause)
120
295783
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7