Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly

Joe Landolina: Loại gel giúp cầm máu ngay tức thì

198,497 views

2014-11-20 ・ TED


New videos

Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly

Joe Landolina: Loại gel giúp cầm máu ngay tức thì

198,497 views ・ 2014-11-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vy Nguyễn Reviewer: Tra Nguyen
00:12
I want you guys to imagine that you're a soldier
0
12769
2558
Hãy tưởng tượng các bạn là người lính
00:15
running through the battlefield.
1
15327
1901
đang chạy trên chiến trường.
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
17228
2216
Bạn bị một viên đạn bắn vào chân
00:19
which severs your femoral artery.
3
19444
2227
làm đứt động mạch đùi.
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
21671
2126
Máu chảy nhiều đến nỗi
00:23
and can kill you in less than three minutes.
5
23797
2735
bạn có thể tử vong trong chưa đến 3 phút.
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
26532
2068
Không may, việc một bác sĩ đến cứu bạn
00:28
actually gets to you,
7
28600
1676
00:30
what the medic has on his or her belt
8
30276
2251
với những dụng cụ trên thắt lưng của ông
00:32
can take five minutes or more,
9
32527
2260
có thể mất đến hơn 5 phút, để cầm máu.
00:34
with the application of pressure, to stop that type of bleed.
10
34787
3164
00:37
Now, this problem is not only a huge problem
11
37951
2253
Đây không chỉ là vấn đề lớn trong quân đội,
00:40
for the military, but it's also a huge problem
12
40204
2689
mà còn là quan ngại lây lan cho toàn bộ ngành y tế:
00:42
that's epidemic throughout the entire medical field,
13
42893
2982
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
45875
2631
cách chúng ta nhìn nhận vết thương,
00:48
and how do we stop them quickly
15
48506
1801
cầm máu nhanh nhất, phù hợp với cơ thể
00:50
in a way that can work with the body?
16
50307
2361
00:52
So now, what I've been working on for the last four years
17
52668
2813
Suốt 4 năm qua, chúng tôi nghiên cứu
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
55481
2995
để phát triển chất liệu sinh học thông minh,
00:58
which are actually materials that will work
19
58476
1977
những chất liệu thật sự phù hợp với cơ thể người
01:00
with the body, helping it to heal
20
60453
2182
và chữa lành vết thương theo cách tự nhiên.
01:02
and helping it to allow the wounds to heal normally.
21
62635
4360
01:06
So now, before we do this, we have to take a much closer look
22
66995
3590
Trước khi giới thiệu về nó, hãy xem cận cảnh
01:10
at actually how does the body work.
23
70585
2158
cách mà cơ thể chúng ta thực sự hoạt động.
01:12
So now, everybody here knows
24
72743
1390
Mọi người đều biết cơ thể được cấu tạo bởi nhiều tế bào.
01:14
that the body is made up of cells.
25
74133
2097
Tế bào là đơn vị cơ bản nhất của sự sống.
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
76230
2717
01:18
But not many people know what else.
27
78947
2464
Nhưng hiếm người biết tiếp theo là gì.
01:21
But it actually turns out that your cells
28
81411
2531
Hóa ra các tế bào nằm trong một mạng lưới phức tạp
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
83942
2744
01:26
proteins and sugars
30
86686
1633
từ sợi, đạm và đường, được gọi là ma trận ngoại bào.
01:28
known as the extracellular matrix.
31
88319
2012
01:30
So now, the ECM
32
90331
1829
Ma trận này là
01:32
is actually this mesh that holds the cells in place,
33
92160
3030
mạng lưới liên kết các tế bào vào cùng vị trí
01:35
provides structure for your tissues,
34
95190
1840
tạo thành cấu trúc cho mô
01:37
but it also gives the cells a home.
35
97030
2446
đồng thời có vai trò như nhà của tế bào
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
99476
2127
giúp tế bào biết chúng đang làm gì
01:41
where they are, and tells them
37
101603
1585
ở đâu, và phải phản ứng như thế nào.
01:43
how to act and how to behave.
38
103188
2340
01:45
And it actually turns out that the extracellular matrix
39
105528
2932
Hóa ra, ma trận ngoại bào này
01:48
is different from every single part of the body.
40
108460
2963
là khác nhau với mỗi bộ phận cơ thể khác nhau
01:51
So the ECM in my skin
41
111423
1417
ma trận ngoại bào trên da khác với ma trận ngoại bào trên gan.
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
112840
2115
01:54
and the ECM in different parts of the same organ
43
114955
2778
Ma trận trên các bộ phận giống nhau cũng khác nhau;
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
117733
2208
01:59
to be able to have a product
45
119941
1777
thế nên, khó có sản phẩm nào có thể phản ứng lại ma trận bào chủ,
02:01
that will react to the local extracellular matrix,
46
121718
2407
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
124125
2093
đó là điều chúng tôi đang cố tìm hiểu.
02:06
So now, for example, think of the rainforest.
48
126218
2722
Ví dụ, hãy nghĩ đến rừng mưa nhiệt đới
02:08
You have the canopy, you have the understory,
49
128940
2385
bạn có vòm che, bụi cây thấp
02:11
and you have the forest floor.
50
131325
1575
và cũng có sàn rừng.
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
132900
1785
Tất cả các phần của khu rừng đều được tạo thành từ các loài
02:14
are made up of different plants,
52
134685
1766
02:16
and different animals call them home.
53
136451
2418
thực vật và động vật cư trú tại nơi đây.
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
138869
2311
Tương tự như vậy, ma trận ngoại bào
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
141180
2792
thay đổi đến kinh ngạc theo 3 chiều.
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
143972
2917
Trên hết, ma trận ngoại bào
02:26
is responsible for all wound healing,
57
146889
2531
chịu trách nhiệm chữa lành vết thương.
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
149420
1755
Thử tưởng tượng bạn cắt phải tay,
02:31
you actually have to rebuild
59
151175
2025
bạn sẽ phải tái tạo
02:33
this very complex ECM
60
153200
1957
cấu trúc phức tạp này.
02:35
in order to get it to form again,
61
155157
2043
Và để làm điều đó,
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
157200
1579
một cái sẹo, thật sự là,
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
158779
3454
cách mà ma trận ngoại bào hình thành lại một cách yếu ớt .
02:42
So now, behind me is an animation
64
162233
2058
Giờ phía sau tôi là ảnh động của ma trận ngoại bào.
02:44
of the extracellular matrix.
65
164291
1608
02:45
So as you see, your cells sit in this complicated mesh
66
165899
2656
Các tế bào nằm trong mạng lưới phức tạp này
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
168555
2632
và khi bạn di chuyển qua các mô
02:51
the extracellular matrix changes.
68
171187
2081
ma trận ngoại bào sẽ thay đổi.
02:53
So now every other piece of technology on the market
69
173268
2807
Các sản phẩm công nghệ trên thị trường
02:56
can only manage a two- dimensional approximation
70
176075
3076
chỉ có thể cho thấy 2 chiều
02:59
of the extracellular matrix,
71
179151
1755
của ma trận ngoại bào,
03:00
which means that it doesn't fit in
72
180906
1788
điều đó có nghĩa là
03:02
with the tissue itself.
73
182694
1766
nó không khớp với từng mô.
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
184460
1800
Khi học năm nhất ĐH New York,
03:06
what I discovered was you could actually take
75
186260
2204
tôi phát hiện ra là bạn có thể lấy
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
188464
2521
một mảnh polyme từ thực vật
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
190985
2654
và bôi chúng lên vết thương.
03:13
So if you have a bleeding wound like the one behind me,
78
193639
2658
Nếu có vết thương giống cái này đây,
03:16
you can actually put our material onto this,
79
196297
2573
bạn có thể bôi chất này vào
03:18
and just like Lego blocks,
80
198870
1940
giống như đồ chơi xếp hình Lego,
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
200810
2183
nó sẽ tập hợp thành mô chủ.
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
202993
1866
Nghĩa là nếu bạn bôi vào gan
03:24
it turns into something that looks like liver,
83
204859
1751
nó sẽ thành thứ tương tự như gan,
03:26
and if you put it onto skin,
84
206610
1523
nếu bôi lên da
03:28
it turns into something that looks just like skin.
85
208133
2103
nó sẽ thành thứ tương tự như da.
03:30
So when you put the gel on,
86
210236
1380
Vậy khi bạn bôi gel này vào, nó sẽ tập hợp lại quanh mô chủ.
03:31
it actually reassembles into this local tissue.
87
211616
3311
03:34
So now, this has a whole bunch of applications,
88
214927
3606
Phải có rất nhiều sự ứng dụng,
03:38
but basically the idea is, wherever you put this product,
89
218533
2952
nhưng ý tưởng này, căn bản là dù đặt sản phẩm ở đâu,
03:41
you're able to reassemble into it immediately.
90
221485
2835
bạn đều có thể hồi phục nó ngay.
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
224320
2361
Đây là một mô phỏng máu ở động mạch chủ,
03:46
blood warning —
92
226681
1359
có máu chảy gấp hai lần áp lực máu ở người.
03:48
at twice human artery pressure.
93
228040
1800
03:49
So now, this type of bleed is incredibly traumatic,
94
229840
2433
Vậy đây là sự chảy máu rất nguy kịch
03:52
and like I said before, would actually take
95
232273
2227
và như tôi đã nói, sẽ phải mất
03:54
five minutes or more with pressure
96
234500
1856
ít nhất năm phút để áp lực này có thể dừng lại.
03:56
to be able to stop.
97
236356
1372
03:57
Now, in the time that it takes me to introduce the bleed itself,
98
237728
3021
Khi tôi đứng đây thuyết trình,
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
240749
2129
chất liệu này đã có thể cầm máu
04:02
and it's because it actually goes on and works
100
242878
2276
bởi vì nó thật sự hiệu quả
04:05
with the body to heal,
101
245154
1732
trong việc làm lành vết thương,
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
246886
2372
nó tập hợp lại vào các thớ thịt
04:09
and then the blood actually recognizes
103
249258
2880
và máu bắt đầu nhận ra chuyện đang xảy xa,
04:12
that that's happening, and produces fibrin,
104
252138
2587
vì thế sản sinh ra tơ huyết
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
254725
3745
cục tơ này hình thành rất nhanh, không tới 10 giây.
04:18
So now this technology — Thank you.
106
258470
1879
Đó chính là công nghệ Cám ơn
04:20
(Applause)
107
260349
4384
(Tiếng vỗ tay)
04:28
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians,
108
268606
3582
Công nghệ này sẽ tới tay các bác sĩ thú y trước tháng 1
04:32
and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors,
109
272188
3577
chúng tôi đang làm hết sức để đưa tận tay cho họ
04:35
hopefully within the next year.
110
275765
1765
hi vọng là trong năm tới thôi.
04:37
But really, once again, I want you guys to imagine
111
277530
2607
Một lần nữa, hãy tưởng tưởng mình là người lính
04:40
that you are a soldier running through a battlefield.
112
280137
2023
chạy trong chiến trường đó.
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
282160
1767
Giờ nếu bị đạn bắn vào chân
04:43
and instead of bleeding out in three minutes,
114
283927
3333
thay vì cứ để máu chảy trong 3 phút,
04:47
you pull a small pack of gel out of your belt,
115
287260
1988
bạn chỉ việc bôi một ít gel
04:49
and with the press of a button,
116
289248
1327
và dưới áp lực của nút máu sẽ ngưng chảy
04:50
you're able to stop your own bleed
117
290575
1409
04:51
and you're on your way to recovery.
118
291984
1909
và bạn hồi phục theo cách của mình.
04:53
Thank you very much.
119
293893
1890
Xin cám ơn rất nhiều.
04:55
(Applause)
120
295783
4000
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7