Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly

198,497 views ・ 2014-11-20

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Ioannis Leontaridis
00:12
I want you guys to imagine that you're a soldier
0
12769
2558
Θέλω να φανταστείτε ότι είστε στρατιώτης
00:15
running through the battlefield.
1
15327
1901
και τρέχετε μέσα στο πεδίο μάχης.
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
17228
2216
Τώρα, σας πυροβολούν στο πόδι με μια σφαίρα,
00:19
which severs your femoral artery.
3
19444
2227
η οποία διαρρηγνύει τη μηριαία σας αρτηρία.
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
21671
2126
Αυτή η αιμορραγία είναι εξαιρετικά τραυματική
00:23
and can kill you in less than three minutes.
5
23797
2735
και μπορεί να σας σκοτώσει σε λιγότερο από τρία λεπτά.
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
26532
2068
Δυστυχώς, μέχρι να φτάσει ένας γιατρός σε σας,
00:28
actually gets to you,
7
28600
1676
00:30
what the medic has on his or her belt
8
30276
2251
αυτό που θα έχει στη ζώνη του
00:32
can take five minutes or more,
9
32527
2260
μπορεί να χρειαστεί πάνω από πέντε λεπτά,
00:34
with the application of pressure, to stop that type of bleed.
10
34787
3164
με την εφαρμογή πίεσης, για να σταματήσει μια τέτοια αιμορραγία.
00:37
Now, this problem is not only a huge problem
11
37951
2253
Το πρόβλημα αυτό, δεν είναι τεράστιο μόνο για τον στρατό,
00:40
for the military, but it's also a huge problem
12
40204
2689
αλλά είναι και ένα τεράστιο πρόβλημα,
00:42
that's epidemic throughout the entire medical field,
13
42893
2982
μια επιδημία, σε όλο το ιατρικό πεδίο,
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
45875
2631
δηλαδή το πώς αντιμετωπίζουμε τα τραύματα
00:48
and how do we stop them quickly
15
48506
1801
και πώς τα σταματάμε γρήγορα
00:50
in a way that can work with the body?
16
50307
2361
με τρόπο που να μπορεί να λειτουργήσει στο σώμα.
00:52
So now, what I've been working on for the last four years
17
52668
2813
Έτσι, τα τελευταία τέσσερα χρόνια δουλεύω
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
55481
2995
στην ανάπτυξη έξυπνων βιοϋλικών,
00:58
which are actually materials that will work
19
58476
1977
που είναι υλικά που δουλεύουν με το σώμα,
01:00
with the body, helping it to heal
20
60453
2182
βοηθώντας το να θεραπευθεί
01:02
and helping it to allow the wounds to heal normally.
21
62635
4360
και βοηθώντας το να θεραπεύσει όλες τις πληγές φυσιολογικά.
01:06
So now, before we do this, we have to take a much closer look
22
66995
3590
Προτού το κάνουμε αυτό, πρέπει να δούμε πιο προσεκτικά
01:10
at actually how does the body work.
23
70585
2158
πώς ακριβώς λειτουργεί το σώμα.
01:12
So now, everybody here knows
24
72743
1390
Όλοι εδώ γνωρίζετε
01:14
that the body is made up of cells.
25
74133
2097
ότι το σώμα αποτελείται από κύτταρα.
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
76230
2717
Το κύτταρο, λοιπόν, είναι η πιο βασική μονάδα της ζωής.
01:18
But not many people know what else.
27
78947
2464
Αλλά οι περισσότεροι δεν ξέρουν τα περαιτέρω.
01:21
But it actually turns out that your cells
28
81411
2531
Όμως τα κύτταρά σας
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
83942
2744
βρίσκονται σε ένα πλέγμα από πολύπλοκες ίνες,
01:26
proteins and sugars
30
86686
1633
πρωτεΐνες και σάκχαρα,
01:28
known as the extracellular matrix.
31
88319
2012
γνωστά ως εξωκυτταρική θεμέλια ουσία.
01:30
So now, the ECM
32
90331
1829
Αυτή η ουσία, η ECM,
01:32
is actually this mesh that holds the cells in place,
33
92160
3030
είναι το πλέγμα που κρατά τα κύτταρα στη θέση τους,
01:35
provides structure for your tissues,
34
95190
1840
παρέχει δομή στον ιστό σας,
01:37
but it also gives the cells a home.
35
97030
2446
αλλά δίνει επίσης στέγη στα κύτταρα.
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
99476
2127
Τους επιτρέπει να αισθάνονται αυτό που κάνουν,
01:41
where they are, and tells them
37
101603
1585
πού βρίσκονται, και τους λέει
01:43
how to act and how to behave.
38
103188
2340
πώς να ενεργούν και πώς να συμπεριφέρονται.
01:45
And it actually turns out that the extracellular matrix
39
105528
2932
Αποδεικνύεται λοιπόν ότι η εξωκυτταρική θεμέλια ουσία
01:48
is different from every single part of the body.
40
108460
2963
είναι διαφορετική από κάθε άλλο μέλος του σώματος.
01:51
So the ECM in my skin
41
111423
1417
Η θεμέλια ουσία στο δέρμα μου
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
112840
2115
είναι διαφορετική από αυτή στο συκώτι μου,
01:54
and the ECM in different parts of the same organ
43
114955
2778
και η θεμέλια ουσία σε διάφορα κομμάτια του ίδιου όργανου
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
117733
2208
διαφοροποιείται, έτσι είναι πολύ δύσκολο
01:59
to be able to have a product
45
119941
1777
να μπορούμε να έχουμε ένα προϊόν
02:01
that will react to the local extracellular matrix,
46
121718
2407
που θα αντιδρά στην τοπική εξωκυτταρική θεμέλια ουσία,
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
124125
2093
που είναι ακριβώς αυτό που προσπαθούμε να κάνουμε.
02:06
So now, for example, think of the rainforest.
48
126218
2722
Για παράδειγμα, σκεφτείτε το τροπικό δάσος.
02:08
You have the canopy, you have the understory,
49
128940
2385
Έχετε τον θόλο, έχετε τον υπόροφο,
02:11
and you have the forest floor.
50
131325
1575
και έχετε το έδαφος του δάσους.
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
132900
1785
Όλα αυτά τα κομμάτια του δάσους
02:14
are made up of different plants,
52
134685
1766
αποτελούνται από διάφορα φυτά,
02:16
and different animals call them home.
53
136451
2418
και στεγάζουν διάφορα ζώα.
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
138869
2311
Ακριβώς έτσι και η εξωκυτταρική θεμέλια ουσία
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
141180
2792
είναι απίστευτα ποικιλόμορφη σε τρεις διαστάσεις.
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
143972
2917
Επίσης, η εξωκυτταρική θεμέλια ουσία
02:26
is responsible for all wound healing,
57
146889
2531
είναι υπεύθυνη για την επούλωση των τραυμάτων,
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
149420
1755
έτσι αν φανταστείτε ότι κόβετε το σώμα,
02:31
you actually have to rebuild
59
151175
2025
στην πραγματικότητα πρέπει να ξαναχτίσετε
02:33
this very complex ECM
60
153200
1957
αυτή την πολύ περίπλοκη ουσία
02:35
in order to get it to form again,
61
155157
2043
για να σχηματιστεί ξανά,
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
157200
1579
και μια ουλή είναι ουσιαστικά
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
158779
3454
μια εξωκυτταρική θεμέλια ουσία που δεν έχει σχηματιστεί καλά.
02:42
So now, behind me is an animation
64
162233
2058
Πίσω μου είναι μια κινούμενη απεικόνιση
02:44
of the extracellular matrix.
65
164291
1608
της εξωκυτταρικής θεμέλιας ουσίας.
02:45
So as you see, your cells sit in this complicated mesh
66
165899
2656
Όπως βλέπετε, τα κύτταρά σας βρίσκονται σε αυτό το πολύπλοκο πλέγμα
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
168555
2632
και καθώς προχωράτε στον ιστό,
02:51
the extracellular matrix changes.
68
171187
2081
η εξωκυτταρική θεμέλια ουσία αλλάζει.
02:53
So now every other piece of technology on the market
69
173268
2807
Όλες οι άλλες τεχνολογίες που υπάρχουν στην αγορά
02:56
can only manage a two- dimensional approximation
70
176075
3076
μπορούν να διαχειριστούν μόνο μια δισδιάστατη προσέγγιση
02:59
of the extracellular matrix,
71
179151
1755
της εξωκυτταρικής θεμέλιας ουσίας,
03:00
which means that it doesn't fit in
72
180906
1788
που σημαίνει ότι δεν ταιριάζει
03:02
with the tissue itself.
73
182694
1766
με τον ίδιο τον ιστό.
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
184460
1800
Όταν ήμουν πρωτοετής στο Πανεπιστήμιο της Ν.Υόρκης,
03:06
what I discovered was you could actually take
75
186260
2204
ανακάλυψα ότι όταν τοποθετήσεις
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
188464
2521
μικρά κομμάτια από πολυμερή φυτικής προέλευσης,
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
190985
2654
αυτά αναδιατάσσονται και προσαρμόζονται στο τραύμα.
03:13
So if you have a bleeding wound like the one behind me,
78
193639
2658
Έτσι αν έχεις ένα τραύμα που αιμορραγεί όπως αυτό πίσω μου,
03:16
you can actually put our material onto this,
79
196297
2573
μπορείς να βάλεις το υλικό μας πάνω του,
03:18
and just like Lego blocks,
80
198870
1940
και ακριβώς όπως τα τουβλάκια Λέγκο,
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
200810
2183
θα αναδιαταχθεί ως τοπικός ιστός.
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
202993
1866
Αυτό σημαίνει ότι αν το βάλεις στο συκώτι,
03:24
it turns into something that looks like liver,
83
204859
1751
θα γίνει κάτι που μοιάζει με συκώτι,
03:26
and if you put it onto skin,
84
206610
1523
και αν το βάλεις πάνω στο δέρμα,
03:28
it turns into something that looks just like skin.
85
208133
2103
θα γίνει κάτι που μοιάζει με δέρμα.
03:30
So when you put the gel on,
86
210236
1380
Έτσι, όταν βάλετε το τζελ,
03:31
it actually reassembles into this local tissue.
87
211616
3311
στην πραγματικότητα αναδιατάσσεται στη μορφή του τοπικού ιστού.
03:34
So now, this has a whole bunch of applications,
88
214927
3606
Αυτό έχει πολλές εφαρμογές,
03:38
but basically the idea is, wherever you put this product,
89
218533
2952
αλλά η βασική ιδέα είναι ότι όπου και να βάλετε αυτό το προϊόν,
03:41
you're able to reassemble into it immediately.
90
221485
2835
θα μπορεί να αναδιαταχθεί σε αυτή τη μορφή αμέσως.
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
224320
2361
Αυτή είναι μια προσομοιωμένη αρτηριακή αιμορραγία -
03:46
blood warning —
92
226681
1359
προσοχή, έχει αίμα -
με διπλάσια αρτηριακή πίεση από τον άνθρωπο.
03:48
at twice human artery pressure.
93
228040
1800
03:49
So now, this type of bleed is incredibly traumatic,
94
229840
2433
Αυτού του είδους η αιμορραγία είναι εξαιρετικά τραυματική,
03:52
and like I said before, would actually take
95
232273
2227
και όπως είπα πιο πριν, χρειάζεται
03:54
five minutes or more with pressure
96
234500
1856
πέντε ή παραπάνω λεπτά πίεσης
03:56
to be able to stop.
97
236356
1372
για να μπορέσει να σταματήσει.
03:57
Now, in the time that it takes me to introduce the bleed itself,
98
237728
3021
Στον χρόνο που χρειάζομαι για να παρουσιάσω την ίδια την αιμορραγία,
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
240749
2129
το υλικό μας μπορεί να την σταματήσει
04:02
and it's because it actually goes on and works
100
242878
2276
και αυτό γίνεται επειδή συνεχίζει και δουλεύει
04:05
with the body to heal,
101
245154
1732
μαζί με το σώμα για τη θεραπεία,
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
246886
2372
έτσι αναδιατάσσεται σε αυτό το κομμάτι κρέατος,
04:09
and then the blood actually recognizes
103
249258
2880
και μετά το αίμα αναγνωρίζει
04:12
that that's happening, and produces fibrin,
104
252138
2587
ότι συμβαίνει αυτό, και παράγει ινώδη,
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
254725
3745
δημιουργώντας πολύ γρήγορα έναν θρόμβο σε λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα.
04:18
So now this technology — Thank you.
106
258470
1879
Αυτή η τεχνολογία - Σας ευχαριστώ.
04:20
(Applause)
107
260349
4384
(Χειροκρότημα)
04:28
So now this technology, by January, will be in the hands of veterinarians,
108
268606
3582
Αυτή η τεχνολογία θα είναι στα χέρια των κτηνιάτρων μέχρι τον Ιανουάριο,
04:32
and we're working very diligently to try to get it into the hands of doctors,
109
272188
3577
και δουλεύουμε επιμελώς για να την φτάσουμε στα χέρια των γιατρών,
04:35
hopefully within the next year.
110
275765
1765
ελπίζουμε μέσα στο επόμενο έτος.
04:37
But really, once again, I want you guys to imagine
111
277530
2607
Πραγματικά όμως, θέλω και πάλι να φανταστείτε
ότι είστε ένας στρατιώτης που τρέχει στο πεδίο της μάχης.
04:40
that you are a soldier running through a battlefield.
112
280137
2023
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
282160
1767
Σας πυροβολούν λοιπόν στο πόδι,
04:43
and instead of bleeding out in three minutes,
114
283927
3333
και αντί να πεθάνετε από αιμορραγία μέσα σε τρία λεπτά,
04:47
you pull a small pack of gel out of your belt,
115
287260
1988
βγάζετε ένα μικρό πακέτο τζελ από τη ζώνη σας,
04:49
and with the press of a button,
116
289248
1327
και πατώντας ένα κουμπί,
04:50
you're able to stop your own bleed
117
290575
1409
μπορείτε να σταματήσετε την αιμορραγία σας
04:51
and you're on your way to recovery.
118
291984
1909
και να ξεκινήσετε την ανάρρωσή σας.
04:53
Thank you very much.
119
293893
1890
Σας ευχαριστώ πολύ.
04:55
(Applause)
120
295783
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7