I survived a terrorist attack. Here's what I learned | Gill Hicks

146,665 views ・ 2016-07-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ehab Alsaadi المدقّق: Hani Eldalees
00:12
I could never have imagined
0
12965
2542
لم أتخيل قط،
00:15
that a 19-year-old suicide bomber
1
15531
3952
أن مفجر إنتحاري بعمر 19 سنة،
00:19
would actually teach me a valuable lesson.
2
19507
3681
قد يعلمني درساً قيماُ.
00:24
But he did.
3
24640
1167
ولكنه فعل.
00:26
He taught me to never presume anything
4
26640
4619
علمني أن لا أضع احكاماً مسبقة
00:31
about anyone you don't know.
5
31283
3140
عن أي أحد لا أعرفه.
00:36
On a Thursday morning in July 2005,
6
36414
4129
في صباح يوم الخميس في حزيران 2005،
00:40
the bomber and I, unknowingly,
7
40567
3058
أنا والمفجّر، بدون علم،
00:43
boarded the same train carriage at the same time,
8
43649
4547
ركبنا القطار نفسه و في الوقت نفسه،
00:48
standing, apparently, just feet apart.
9
48220
4463
جالسين على مايبدو على بعد قدم واحد.
00:54
I didn't see him.
10
54345
1150
لم أره.
00:56
Actually, I didn't see anyone.
11
56185
1791
في الحيقة، لم أرَ أحداً.
00:58
You know not to look at anyone on the Tube,
12
58000
2587
كما تعلم لا أحد ينظر الى الآخر في القطار،
01:00
but I guess he saw me.
13
60611
3301
ولكنني أعتقد بأنه رآني.
01:04
I guess he looked at all of us,
14
64916
3041
أعتقد بأنه نظر الى كل واحدٍ منا،
01:08
as his hand hovered over the detonation switch.
15
68687
4214
في الوقت الذي ضغط فيه مفتاح التفجير.
01:14
I've often wondered: What was he thinking?
16
74439
4445
ولطالما تساءلت: بما كان يفكر؟
01:18
Especially in those final seconds.
17
78908
3357
خصوصاً في تلك اللحظات الأخيرة
01:24
I know it wasn't personal.
18
84765
1609
أعلم أنها لم تكن اسباباً شخصية،
01:26
He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks.
19
86977
4017
هو لم يأتِ الى هنا ليقتلني أو يشوهني أنا، غيل هيكس.
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
91018
1753
أعني، هو لايعرفني.
01:33
No.
21
93758
1174
لا.
01:35
Instead, he gave me
22
95666
2946
وعلى النقيض هو أعطاني،
01:38
an unwarranted and an unwanted label.
23
98636
4605
تسمية غير مرغوبة و غير مبررة.
01:44
I had become the enemy.
24
104272
3380
أصبحت أنا العدو.
01:49
To him, I was the "other,"
25
109390
3576
بالنسبة له أنا كنت "الآخرين"
01:52
the "them," as opposed to "us."
26
112990
2697
"هم" التي تعود لنا "نحن"
01:57
The label "enemy" allowed him to dehumanize us.
27
117581
5274
تلك التسمية "العدو" سمحت له بأن يجردنا من إنسانيتنا،
02:03
It allowed him to push that button.
28
123674
2427
سمَحت له بالضغط على الزر.
02:07
And he wasn't selective.
29
127339
2167
ولم يكن إختيارياَ،
02:10
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone,
30
130875
5183
ست وعشرين حياة غالية لفظت أنفاسها، فقط على متن عربتي.
02:17
and I was almost one of them.
31
137042
1928
وكنت على وشك أن أكون إحداها،
02:20
In the time it takes to draw a breath,
32
140855
2741
وفي غمضة عين،
02:23
we were plunged into a darkness so immense
33
143620
3670
غرقنا جميعنا في ظلام حالك،
02:27
that it was almost tangible;
34
147314
2382
وقد كان محسوساً،
02:29
what I imagine wading through tar might be like.
35
149720
4359
ماتخيلته عن شكل الخوض داخل القطران.
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
155398
2050
لم نكن نعلم بأننا نحن العدو،
02:38
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier,
37
158321
4058
كنا مجرد حفنة من الركاب الذين لتوهم،
02:42
had followed the Tube etiquette:
38
162403
2484
أتبعوا آداب النفق،
02:44
no direct eye contact,
39
164911
2206
لا أتصال عين مباشر
02:47
no talking
40
167141
1150
لا حديث
02:48
and absolutely no conversation.
41
168894
2872
وبالتأكيد لا محادثات.
02:53
But in the lifting of the darkness,
42
173948
2953
ولكن ما أن انقشع الظلام،
02:57
we were reaching out.
43
177776
1625
حتى أصبحنا نمد أيدينا لبعضنا.
03:00
We were helping each other.
44
180179
1512
كنا نساعد بعض البعض،
03:02
We were calling out our names,
45
182808
2461
وكنا نصرخ باسماءنا،
03:05
a little bit like a roll call,
46
185293
2151
وكأننا قليلاً في عملية تصويت،
03:08
waiting for responses.
47
188389
2277
بأنتظار الرد.
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
192559
2663
"انا غيل، أنا هنا
03:17
I'm alive.
49
197111
1310
لا أزال حية،
03:20
OK."
50
200279
1189
حسناً"
03:23
"I'm Gill.
51
203697
1186
"أنا غيل،
03:25
Here.
52
205679
1196
هنا
03:28
Alive.
53
208318
1309
لا أزال حية
03:31
OK."
54
211329
1195
حسناً"
03:35
I didn't know Alison.
55
215096
2541
لم أكن أعرف أليسون،
03:38
But I listened for her check-ins every few minutes.
56
218399
4242
ولكنني سمعت لما تم التأكد من دخولها قبل بضع دقائق،
03:43
I didn't know Richard.
57
223340
1618
لم أكن اعرف ريتشارد،
03:45
But it mattered to me that he survived.
58
225839
2889
ولكنه أفرحني خبر نجاته.
03:50
All I shared with them
59
230752
1794
كل ماشاركته معهم،
03:52
was my first name.
60
232570
1483
كان أسمي الأول،
03:55
They didn't know
61
235013
1151
لم يكونوا يعرفوا،
03:56
that I was a head of a department at the Design Council.
62
236188
3523
انني كنت رئيسة قسم مجلس التصميم،
04:01
And here is my beloved briefcase,
63
241185
3557
وهاهي حقيبتي الحبيبة،
04:04
also rescued from that morning.
64
244766
2451
أيضاً تم العثور عليها ذاك اليوم.
04:08
They didn't know that I published architecture and design journals,
65
248479
3966
لم يكونوا يعرفوا بأنني قد نشرت مذكرات العمارة والتصميم،
04:12
that I was a Fellow of the Royal Society of Arts,
66
252469
3316
وأنني كنت عضوة في الجمعية الملكية للفنون،
04:15
that I wore black --
67
255809
1465
بأنني ارتدي الاسود،
04:18
still do --
68
258695
1166
لا أزال.
04:20
that I smoked cigarillos.
69
260566
2556
وأنني أدخن السيقارلوس،
04:23
I don't smoke cigarillos anymore.
70
263888
2303
أقلعت عن تدخينها.
04:26
I drank gin and I watched TED Talks,
71
266215
4184
وأنني كنت اشرب الزنجبيل وأشاهد TED مؤتمرات،
04:30
of course, never dreaming that one day I would be standing,
72
270423
6206
وبالطبع لم أكن أحلم أن اقف هنا يوماً،
04:37
balancing on prosthetic legs,
73
277593
2895
متوازنة على أرجلي الصناعية،
04:40
giving a talk.
74
280512
1157
أقدم عرضاُ.
04:42
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London.
75
282651
5644
كنت شابة أسترالية يافعة أقدم أعمالي الاستثنائية في لندن،
04:48
And I wasn't ready for that all to end.
76
288319
2833
ولم أكن مستعدة لاعتبر ان تلك هي النهاية،
04:52
I was so determined to survive
77
292882
3158
كنت مصممةً على العيش،
04:56
that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs,
78
296064
5202
لدرجة أني استخدمت وشاحي بربطه على اعلى ساقيّ حتى أوقف النزيف.
05:01
and I just shut everything and everyone out,
79
301290
5333
وتجاهلت على كل شيئ أخر وكل شخص آخر،
05:07
to focus, to listen to myself,
80
307345
3260
من أجل ان اركز ان أستمع لنفسي،
05:10
to be guided by instinct alone.
81
310629
3134
من أجل تقودني الفطرة لوحدها،
05:15
I lowered my breathing rate.
82
315085
2094
أخفضت مستوى تنفسي،
05:17
I elevated my thighs.
83
317847
1780
ورفعت فخذاي،
05:19
I held myself upright
84
319651
1668
أمسكت بنفسي بشكل مستقيم.
05:21
and I fought the urge to close my eyes.
85
321343
3670
وقاومت الرغبة بغلق عيناي،
05:26
I held on for almost an hour,
86
326681
3332
تماسكت تقريباً لمدة ساعة،
05:31
an hour to contemplate the whole of my life
87
331030
4381
ساعة أمضيتها في التفكّر بحياتي.
05:35
up until this point.
88
335435
1796
الى تلك النقطة،
05:39
Perhaps I should have done more.
89
339199
3079
لربما كان بأمكاني فعل أكثر من هذا،
05:43
Perhaps I could have lived more, seen more.
90
343223
3204
لربما كان بأمكاني العيش أكثر،أن ارى أكثر.
05:46
Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga.
91
346451
4414
لربما كان بأمكاني الذهاب للجري، الرقص وممارسة اليوغا،
05:52
But my priority and my focus was always my work.
92
352317
4938
ولكن أأولوياتي وتركيزي منصبتان دائماً على العمل،
05:57
I lived to work.
93
357279
1901
عشت من أجل العمل.
05:59
Who I was on my business card
94
359730
2807
من أكون على بطاقة العمل،
06:02
mattered to me.
95
362561
1270
لطالما أهمني السؤال.
06:05
But it didn't matter down in that tunnel.
96
365688
3610
ولكنه لم يكن مهماً في اسفل ذلك النفق،
06:11
By the time I felt that first touch
97
371226
4470
في الوقت الذي شعرت فيه بأول لمسة،
06:15
from one of my rescuers,
98
375720
2140
من أحد فريق الانقاذ،
06:18
I was unable to speak,
99
378472
2117
لم أكن قادرة على التكلم،
06:20
unable to say even a small word, like "Gill."
100
380613
4979
لم أكن قادرة على نطق كلمة صغيرة، مثل "غيل"
06:27
I surrendered my body to them.
101
387183
2735
أسلمت جسدي لهم،
06:29
I had done all I possibly could,
102
389942
2873
وكنت قد فعلت مابوسعي،
06:32
and now I was in their hands.
103
392839
3696
والآن أنا بين أيديهم.
06:39
I understood
104
399091
1388
فهمت.
06:41
just who and what humanity really is,
105
401283
6198
ماهو وماهية الانسانية،
06:47
when I first saw the ID tag
106
407972
3199
للوهلة الاولى التي رأيت فيها البطاقة،
06:51
that was given to me when I was admitted to hospital.
107
411195
3259
التي اُعطيت لي عندما وصلت للمستشفى.
06:54
And it read:
108
414478
1174
كُتب عليها :
06:56
"One unknown estimated female."
109
416218
5270
"أمراة مجهولة مُقدّرة"
07:03
One unknown estimated female.
110
423162
4215
أمراة مجهولة مُقدّرة
07:09
Those four words were my gift.
111
429004
2947
هذه الكلمات الأربع كانت هديتي،
07:13
What they told me very clearly
112
433125
2747
ما أخبروني به بكل وضوح،
07:15
was that my life was saved,
113
435896
2705
انه تمّ إنقاذي،
07:18
purely because I was a human being.
114
438625
3144
فقط لأنني أنسان،
07:22
Difference of any kind made no difference
115
442610
4184
و ايّ اختلافات من نوع آخر لم يُلتفت إالبها.
07:26
to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go
116
446818
4557
كل تلك المسافة الطويلة التي كان رجال الانقاذ يستعد لقطعها،
07:32
to save my life,
117
452129
1540
من أجل إنقاذي ،
07:34
to save as many unknowns as they could,
118
454458
2723
من أجل انقاذ ماستطاعوا.
07:37
and putting their own lives at risk.
119
457205
2332
وتعريض أنفسهم للخطر،
07:40
To them, it didn't matter if I was rich or poor,
120
460405
4171
بالنسبة لهم، ليس مهماً،
07:45
the color of my skin,
121
465298
2141
لون بشرتي،
07:47
whether I was male or female,
122
467463
1562
ما إذا كنت رجلاً او أمرأة،
07:49
my sexual orientation,
123
469049
1897
ميولي الجنسية،
07:51
who I voted for,
124
471613
1603
ولمن صوّت،
07:53
whether I was educated,
125
473240
1518
سواءاّ كنت متعلمة،
07:54
if I had a faith or no faith at all.
126
474782
3689
لو كنت مؤمنة أم ملحدة،
07:59
Nothing mattered
127
479409
1944
لاشيئ من هذا يهم.
08:01
other than I was a precious human life.
128
481377
4643
عدا أنني حياة أنسان مقدرة.
08:07
I see myself as a living fact.
129
487881
3480
أرى نفسي كإثبات حياة،
08:12
I am proof
130
492223
2029
انا دليل،
08:14
that unconditional love and respect can not only save,
131
494276
6728
الحب غير المشروط والاحترام ليس بأمكانه فقط أنقاذ حياة
08:21
but it can transform lives.
132
501028
3041
ولكن بأمكانه تغيير حياة
08:25
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I
133
505226
4468
هنا صورة مذهلة لأحد فريق الانقاذ انا واندي
08:29
taken just last year.
134
509718
1872
التقطناها السنة الفائتة
08:32
Ten years after the event,
135
512080
2561
عشر سنوات مابعد الحادثة
08:34
and here we are, arm in arm.
136
514665
2344
وها نحن الآن يداً بيد
08:39
Throughout all the chaos,
137
519559
2118
من داخل كل هذة الفوضى
08:41
my hand was held tightly.
138
521701
2840
اُمسكت يداي بقوة
08:45
My face was stroked gently.
139
525200
2873
ولُمس وجهي برفق
08:49
What did I feel?
140
529161
1412
بما شعرت ؟
08:51
I felt loved.
141
531541
1222
شعرت بأنني محبوبة
08:53
What's shielded me from hatred and wanting retribution,
142
533685
4817
ما حماني من الكارهين وممن يريدون الانتقام
08:58
what's given me the courage to say:
143
538526
2989
ما أعطاني القوة لأن اقول
09:01
this ends with me
144
541539
2880
هذا انتهى بي الى
09:06
is love.
145
546006
1191
الحب
09:08
I was loved.
146
548585
1998
لقد كنت محبوبة
09:13
I believe the potential for widespread positive change
147
553234
6265
اؤمن بأن امكانية نشر تغيير ايجابي على نطاق واسع
09:19
is absolutely enormous
148
559523
1580
بالتأكيد ضخمة
09:21
because I know what we're capable of.
149
561127
2904
لأنني اعلم بما انت قادر عليه
09:24
I know the brilliance of humanity.
150
564055
3197
اعلم مقدار الذكاء في الانسان
09:27
So this leaves me with some pretty big things to ponder
151
567930
3910
وهذا يتركتي بالعديد من الامور للتساؤل
09:31
and some questions for us all to consider:
152
571864
3402
وبعض الاسئلة التي علينا جميعنا أعتبارها
09:36
Is what unites us not far greater than what can ever divide?
153
576512
5873
أليس مايوحدنا أكبر بكثير مما يقسمنا
09:43
Does it have to take a tragedy or a disaster
154
583663
3790
هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى
09:47
for us to feel deeply connected as one species,
155
587477
4496
حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة
09:52
as human beings?
156
592902
1859
كبشر ؟
09:55
And when will we embrace the wisdom of our era
157
595755
5206
متى سنبرز حكمة عصرنا
10:01
to rise above mere tolerance
158
601764
3370
وأن نسمو الى التسامح
10:05
and move to an acceptance
159
605931
2937
وأن نقبلَ
10:08
for all who are only a label until we know them?
160
608892
5333
كل من وضعناه تحت تسمية الى أن نعرفه جيداً
10:15
Thank you.
161
615550
1160
شكراً لكم
10:16
(Applause)
162
616734
6798
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7