I survived a terrorist attack. Here's what I learned | Gill Hicks

148,037 views ・ 2016-07-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Jia Li
00:12
I could never have imagined
0
12965
2542
我從未想過
00:15
that a 19-year-old suicide bomber
1
15531
3952
一個 19 歲的自殺式炸彈客
00:19
would actually teach me a valuable lesson.
2
19507
3681
可以讓我學到甚麼有價值的一課。
00:24
But he did.
3
24640
1167
但他做到了。
00:26
He taught me to never presume anything
4
26640
4619
他教會我,永遠不要對你不認識的人 有任何的預設立場。
00:31
about anyone you don't know.
5
31283
3140
00:36
On a Thursday morning in July 2005,
6
36414
4129
在 2005 年七月的一個星期二早上,
00:40
the bomber and I, unknowingly,
7
40567
3058
炸彈客跟我,不期而遇地,
00:43
boarded the same train carriage at the same time,
8
43649
4547
同時踏上了同一台火車車廂,
00:48
standing, apparently, just feet apart.
9
48220
4463
我們離彼此才幾步遠。
00:54
I didn't see him.
10
54345
1150
但我卻沒看到他。
00:56
Actually, I didn't see anyone.
11
56185
1791
老實說,我根本沒在看人。
00:58
You know not to look at anyone on the Tube,
12
58000
2587
大家都知道不要在車廂盯著別人看,
01:00
but I guess he saw me.
13
60611
3301
但我猜,他有看到我。
01:04
I guess he looked at all of us,
14
64916
3041
我猜,他是緊握著手中的引爆器 看著我們全部的人。
01:08
as his hand hovered over the detonation switch.
15
68687
4214
01:14
I've often wondered: What was he thinking?
16
74439
4445
我常在想:他當時是在想什麼?
01:18
Especially in those final seconds.
17
78908
3357
尤其是最後的那幾秒。
01:24
I know it wasn't personal.
18
84765
1609
我知道這無關私人恩怨。
01:26
He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks.
19
86977
4017
他不是預謀要殺掉我,或讓我重殘。
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
91018
1753
我的意思是——他根本不認識 吉爾席克絲,我這個人,
01:33
No.
21
93758
1174
根本不認識。
01:35
Instead, he gave me
22
95666
2946
然而,他卻給我貼了個標籤,
01:38
an unwarranted and an unwanted label.
23
98636
4605
一個我不想要而且莫須有的標籤。
01:44
I had become the enemy.
24
104272
3380
我變成了「敵人」。
01:49
To him, I was the "other,"
25
109390
3576
對他而言,我是「外人」、
01:52
the "them," as opposed to "us."
26
112990
2697
「他們」,跟「我們」是對立的。
01:57
The label "enemy" allowed him to dehumanize us.
27
117581
5274
那個「敵人」的標籤, 剝奪掉了我們的人性。
02:03
It allowed him to push that button.
28
123674
2427
逼他按下了按鈕。
02:07
And he wasn't selective.
29
127339
2167
他沒有刻意挑選。
02:10
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone,
30
130875
5183
同車廂的 26 條生命 就這樣被帶走了,
02:17
and I was almost one of them.
31
137042
1928
我差點成為其中一個。
02:20
In the time it takes to draw a breath,
32
140855
2741
就在那瞬息,
02:23
we were plunged into a darkness so immense
33
143620
3670
我們被送進了一個
幾乎觸手就可及的無底深淵;
02:27
that it was almost tangible;
34
147314
2382
02:29
what I imagine wading through tar might be like.
35
149720
4359
我想像,奮力掙扎出柏油 大概就是這樣。
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
155398
2050
我們不知道, 我們怎麼會被歸類成敵人。
02:38
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier,
37
158321
4058
我們只是一群早起
遵守著車廂禮儀的上班族:
02:42
had followed the Tube etiquette:
38
162403
2484
02:44
no direct eye contact,
39
164911
2206
彼此沒有眼神交會、
02:47
no talking
40
167141
1150
沒有說話,
02:48
and absolutely no conversation.
41
168894
2872
更沒有交談。
02:53
But in the lifting of the darkness,
42
173948
2953
但當悲劇發生後,
02:57
we were reaching out.
43
177776
1625
我們伸出了雙手,
03:00
We were helping each other.
44
180179
1512
彼此幫忙協助。
03:02
We were calling out our names,
45
182808
2461
我們呼喊著我們的名字,
03:05
a little bit like a roll call,
46
185293
2151
有點像在點名,
03:08
waiting for responses.
47
188389
2277
並等待救援的回應。
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
192559
2663
「我是吉兒,我在這,
03:17
I'm alive.
49
197111
1310
我還活著......
03:20
OK."
50
200279
1189
好。」
03:23
"I'm Gill.
51
203697
1186
「我是吉兒,
03:25
Here.
52
205679
1196
我在這,
03:28
Alive.
53
208318
1309
活著......
03:31
OK."
54
211329
1195
好。」
03:35
I didn't know Alison.
55
215096
2541
我不認識艾利森。
03:38
But I listened for her check-ins every few minutes.
56
218399
4242
但我每隔幾分鐘都會聽到他的呼救。
03:43
I didn't know Richard.
57
223340
1618
我不認識理查。
03:45
But it mattered to me that he survived.
58
225839
2889
但他能活著對我意義重大。
03:50
All I shared with them
59
230752
1794
我能分享給他們的
03:52
was my first name.
60
232570
1483
就只有我的名字。
03:55
They didn't know
61
235013
1151
他們不知道
03:56
that I was a head of a department at the Design Council.
62
236188
3523
我就是英國設計協會 Design Council 的一個部門首長。
04:01
And here is my beloved briefcase,
63
241185
3557
這一個是我最愛的公事包,
04:04
also rescued from that morning.
64
244766
2451
那個早上,它救了我一命。
04:08
They didn't know that I published architecture and design journals,
65
248479
3966
他們不知道我有發行 建築與設計的雜誌,
04:12
that I was a Fellow of the Royal Society of Arts,
66
252469
3316
我也是一位皇家文藝學會的成員,
04:15
that I wore black --
67
255809
1465
我喜歡穿黑色的——
04:18
still do --
68
258695
1166
現在仍是——
04:20
that I smoked cigarillos.
69
260566
2556
我抽小雪茄,
04:23
I don't smoke cigarillos anymore.
70
263888
2303
但現在不抽了。
04:26
I drank gin and I watched TED Talks,
71
266215
4184
我喝琴酒,我看 TED 的演講,
04:30
of course, never dreaming that one day I would be standing,
72
270423
6206
當然,從來沒有夢想過 會有這麼一天,
我會站在這個舞台上
04:37
balancing on prosthetic legs,
73
277593
2895
用義肢平衡著......
04:40
giving a talk.
74
280512
1157
演講。
04:42
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London.
75
282651
5644
我是一位在倫敦 表現出眾的澳洲年輕女士。
04:48
And I wasn't ready for that all to end.
76
288319
2833
我還沒有準備好就這樣結束生命。
04:52
I was so determined to survive
77
292882
3158
我決意求生,
04:56
that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs,
78
296064
5202
我用頭巾做成止血帶包紮我的大腿,
05:01
and I just shut everything and everyone out,
79
301290
5333
並向每個人大聲求救,
05:07
to focus, to listen to myself,
80
307345
3260
專注、傾聽著
05:10
to be guided by instinct alone.
81
310629
3134
我自己的內心聲音。
05:15
I lowered my breathing rate.
82
315085
2094
我降低我的呼吸速度。
05:17
I elevated my thighs.
83
317847
1780
抬高我的大腿。
05:19
I held myself upright
84
319651
1668
讓自己腰背挺直
05:21
and I fought the urge to close my eyes.
85
321343
3670
對抗著我即將閉起來的眼睛。
05:26
I held on for almost an hour,
86
326681
3332
我大概堅持了一個小時,
05:31
an hour to contemplate the whole of my life
87
331030
4381
在那一個小時裡,
我回顧了我的這一生,想著……
05:35
up until this point.
88
335435
1796
05:39
Perhaps I should have done more.
89
339199
3079
也許我應該要做更多的事,
05:43
Perhaps I could have lived more, seen more.
90
343223
3204
也許我可以活得更久、看得更多。
05:46
Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga.
91
346451
4414
也許我應該要去跑跑步、 跳跳舞、做瑜珈。
05:52
But my priority and my focus was always my work.
92
352317
4938
但我最在意最關注的 卻都是我的工作。
05:57
I lived to work.
93
357279
1901
我為工作而活,
05:59
Who I was on my business card
94
359730
2807
名片上的我
06:02
mattered to me.
95
362561
1270
比我自己還重要。
06:05
But it didn't matter down in that tunnel.
96
365688
3610
但在那個隧道裡,我什麼都不是。
06:11
By the time I felt that first touch
97
371226
4470
當我第一時間
06:15
from one of my rescuers,
98
375720
2140
與救援人員接觸時,
06:18
I was unable to speak,
99
378472
2117
我說不出話來。
06:20
unable to say even a small word, like "Gill."
100
380613
4979
甚至自己的名字「吉兒」都喊不出來。
06:27
I surrendered my body to them.
101
387183
2735
我把我的身體託付給他們。
06:29
I had done all I possibly could,
102
389942
2873
我已經竭盡所能的存活下來,
06:32
and now I was in their hands.
103
392839
3696
接下來就只能靠他們了。
06:39
I understood
104
399091
1388
我這時才明白,
06:41
just who and what humanity really is,
105
401283
6198
人性的真正意義。
06:47
when I first saw the ID tag
106
407972
3199
就在我被送進醫院, 第一次看到我的識別卡的時候。
06:51
that was given to me when I was admitted to hospital.
107
411195
3259
06:54
And it read:
108
414478
1174
上面是這麼寫的:
06:56
"One unknown estimated female."
109
416218
5270
「身份不明,估計是女性」
07:03
One unknown estimated female.
110
423162
4215
身份不明,估計的女性。
07:09
Those four words were my gift.
111
429004
2947
這行字是我的禮物。
07:13
What they told me very clearly
112
433125
2747
它清楚地告訴了我,
07:15
was that my life was saved,
113
435896
2705
我被救活了,
07:18
purely because I was a human being.
114
438625
3144
只因為我是個人類。
07:22
Difference of any kind made no difference
115
442610
4184
任何的差異不再是距離,
07:26
to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go
116
446818
4557
不管有多大的差異,
救援人員都隨時待命, 準備把我救活。
07:32
to save my life,
117
452129
1540
07:34
to save as many unknowns as they could,
118
454458
2723
他們把自己的生命至於生死之外, 竭盡所能地救活每一個人。
07:37
and putting their own lives at risk.
119
457205
2332
07:40
To them, it didn't matter if I was rich or poor,
120
460405
4171
對他們而言, 不管我多有錢或多貧窮、
07:45
the color of my skin,
121
465298
2141
不管我的膚色、
07:47
whether I was male or female,
122
467463
1562
不管我是男是女、
07:49
my sexual orientation,
123
469049
1897
我的性別傾向、
07:51
who I voted for,
124
471613
1603
我投票給誰、
07:53
whether I was educated,
125
473240
1518
我在哪受教育、
07:54
if I had a faith or no faith at all.
126
474782
3689
不管我有沒有宗教信仰,
07:59
Nothing mattered
127
479409
1944
一切都不重要了,
08:01
other than I was a precious human life.
128
481377
4643
只因我是一個珍貴的人命。
08:07
I see myself as a living fact.
129
487881
3480
我把自己當作一個活生生的例子,
08:12
I am proof
130
492223
2029
我可以證明
08:14
that unconditional love and respect can not only save,
131
494276
6728
無條件的愛與尊重不僅可以救人,
08:21
but it can transform lives.
132
501028
3041
還可以改變一個人的命運。
08:25
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I
133
505226
4468
這裡有一張很棒的照片, 我的救命恩人安迪和我,
08:29
taken just last year.
134
509718
1872
去年拍的照。
08:32
Ten years after the event,
135
512080
2561
事發後的十年,
08:34
and here we are, arm in arm.
136
514665
2344
我們肩並肩地走在一起。
08:39
Throughout all the chaos,
137
519559
2118
經歷了這場紛亂,
08:41
my hand was held tightly.
138
521701
2840
我的手握的更緊了。
08:45
My face was stroked gently.
139
525200
2873
我的臉滿溢著慈祥。
08:49
What did I feel?
140
529161
1412
我感受到甚麼?
08:51
I felt loved.
141
531541
1222
我感受到被愛。
08:53
What's shielded me from hatred and wanting retribution,
142
533685
4817
而讓我卸下仇恨與復仇的怨念
08:58
what's given me the courage to say:
143
538526
2989
並給我勇氣站出來說:
09:01
this ends with me
144
541539
2880
「到我這裡就結束吧!」的是……
09:06
is love.
145
546006
1191
愛,
09:08
I was loved.
146
548585
1998
我是被愛的。
09:13
I believe the potential for widespread positive change
147
553234
6265
我相信正向能量改變的潛力
09:19
is absolutely enormous
148
559523
1580
是無窮大的,
09:21
because I know what we're capable of.
149
561127
2904
因為我了解人類的能力,
09:24
I know the brilliance of humanity.
150
564055
3197
我了解人性的智慧。
09:27
So this leaves me with some pretty big things to ponder
151
567930
3910
這讓我想起一些很重要的事情,
09:31
and some questions for us all to consider:
152
571864
3402
讓大家一起來省思:
09:36
Is what unites us not far greater than what can ever divide?
153
576512
5873
難道使我們團結的東西 不比讓我們分化的更為重要?
09:43
Does it have to take a tragedy or a disaster
154
583663
3790
一定非得要等悲劇或災害的發生,
09:47
for us to feel deeply connected as one species,
155
587477
4496
才能讓我們深深感受到 彼此連結為一體,
09:52
as human beings?
156
592902
1859
都是人類嗎?
09:55
And when will we embrace the wisdom of our era
157
595755
5206
我們何時才能擁抱 我們這一世代的智慧,
10:01
to rise above mere tolerance
158
601764
3370
超越所謂的寬容,
10:05
and move to an acceptance
159
605931
2937
而願意接受所有的人,
10:08
for all who are only a label until we know them?
160
608892
5333
知道我們不只是一個標籤?
10:15
Thank you.
161
615550
1160
感謝各位!
10:16
(Applause)
162
616734
6798
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog