I survived a terrorist attack. Here's what I learned | Gill Hicks

145,415 views ・ 2016-07-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Jia Li
00:12
I could never have imagined
0
12965
2542
我從未想過
00:15
that a 19-year-old suicide bomber
1
15531
3952
一個 19 歲的自殺式炸彈客
00:19
would actually teach me a valuable lesson.
2
19507
3681
可以讓我學到甚麼有價值的一課。
00:24
But he did.
3
24640
1167
但他做到了。
00:26
He taught me to never presume anything
4
26640
4619
他教會我,永遠不要對你不認識的人 有任何的預設立場。
00:31
about anyone you don't know.
5
31283
3140
00:36
On a Thursday morning in July 2005,
6
36414
4129
在 2005 年七月的一個星期二早上,
00:40
the bomber and I, unknowingly,
7
40567
3058
炸彈客跟我,不期而遇地,
00:43
boarded the same train carriage at the same time,
8
43649
4547
同時踏上了同一台火車車廂,
00:48
standing, apparently, just feet apart.
9
48220
4463
我們離彼此才幾步遠。
00:54
I didn't see him.
10
54345
1150
但我卻沒看到他。
00:56
Actually, I didn't see anyone.
11
56185
1791
老實說,我根本沒在看人。
00:58
You know not to look at anyone on the Tube,
12
58000
2587
大家都知道不要在車廂盯著別人看,
01:00
but I guess he saw me.
13
60611
3301
但我猜,他有看到我。
01:04
I guess he looked at all of us,
14
64916
3041
我猜,他是緊握著手中的引爆器 看著我們全部的人。
01:08
as his hand hovered over the detonation switch.
15
68687
4214
01:14
I've often wondered: What was he thinking?
16
74439
4445
我常在想:他當時是在想什麼?
01:18
Especially in those final seconds.
17
78908
3357
尤其是最後的那幾秒。
01:24
I know it wasn't personal.
18
84765
1609
我知道這無關私人恩怨。
01:26
He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks.
19
86977
4017
他不是預謀要殺掉我,或讓我重殘。
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
91018
1753
我的意思是——他根本不認識 吉爾席克絲,我這個人,
01:33
No.
21
93758
1174
根本不認識。
01:35
Instead, he gave me
22
95666
2946
然而,他卻給我貼了個標籤,
01:38
an unwarranted and an unwanted label.
23
98636
4605
一個我不想要而且莫須有的標籤。
01:44
I had become the enemy.
24
104272
3380
我變成了「敵人」。
01:49
To him, I was the "other,"
25
109390
3576
對他而言,我是「外人」、
01:52
the "them," as opposed to "us."
26
112990
2697
「他們」,跟「我們」是對立的。
01:57
The label "enemy" allowed him to dehumanize us.
27
117581
5274
那個「敵人」的標籤, 剝奪掉了我們的人性。
02:03
It allowed him to push that button.
28
123674
2427
逼他按下了按鈕。
02:07
And he wasn't selective.
29
127339
2167
他沒有刻意挑選。
02:10
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone,
30
130875
5183
同車廂的 26 條生命 就這樣被帶走了,
02:17
and I was almost one of them.
31
137042
1928
我差點成為其中一個。
02:20
In the time it takes to draw a breath,
32
140855
2741
就在那瞬息,
02:23
we were plunged into a darkness so immense
33
143620
3670
我們被送進了一個
幾乎觸手就可及的無底深淵;
02:27
that it was almost tangible;
34
147314
2382
02:29
what I imagine wading through tar might be like.
35
149720
4359
我想像,奮力掙扎出柏油 大概就是這樣。
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
155398
2050
我們不知道, 我們怎麼會被歸類成敵人。
02:38
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier,
37
158321
4058
我們只是一群早起
遵守著車廂禮儀的上班族:
02:42
had followed the Tube etiquette:
38
162403
2484
02:44
no direct eye contact,
39
164911
2206
彼此沒有眼神交會、
02:47
no talking
40
167141
1150
沒有說話,
02:48
and absolutely no conversation.
41
168894
2872
更沒有交談。
02:53
But in the lifting of the darkness,
42
173948
2953
但當悲劇發生後,
02:57
we were reaching out.
43
177776
1625
我們伸出了雙手,
03:00
We were helping each other.
44
180179
1512
彼此幫忙協助。
03:02
We were calling out our names,
45
182808
2461
我們呼喊著我們的名字,
03:05
a little bit like a roll call,
46
185293
2151
有點像在點名,
03:08
waiting for responses.
47
188389
2277
並等待救援的回應。
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
192559
2663
「我是吉兒,我在這,
03:17
I'm alive.
49
197111
1310
我還活著......
03:20
OK."
50
200279
1189
好。」
03:23
"I'm Gill.
51
203697
1186
「我是吉兒,
03:25
Here.
52
205679
1196
我在這,
03:28
Alive.
53
208318
1309
活著......
03:31
OK."
54
211329
1195
好。」
03:35
I didn't know Alison.
55
215096
2541
我不認識艾利森。
03:38
But I listened for her check-ins every few minutes.
56
218399
4242
但我每隔幾分鐘都會聽到他的呼救。
03:43
I didn't know Richard.
57
223340
1618
我不認識理查。
03:45
But it mattered to me that he survived.
58
225839
2889
但他能活著對我意義重大。
03:50
All I shared with them
59
230752
1794
我能分享給他們的
03:52
was my first name.
60
232570
1483
就只有我的名字。
03:55
They didn't know
61
235013
1151
他們不知道
03:56
that I was a head of a department at the Design Council.
62
236188
3523
我就是英國設計協會 Design Council 的一個部門首長。
04:01
And here is my beloved briefcase,
63
241185
3557
這一個是我最愛的公事包,
04:04
also rescued from that morning.
64
244766
2451
那個早上,它救了我一命。
04:08
They didn't know that I published architecture and design journals,
65
248479
3966
他們不知道我有發行 建築與設計的雜誌,
04:12
that I was a Fellow of the Royal Society of Arts,
66
252469
3316
我也是一位皇家文藝學會的成員,
04:15
that I wore black --
67
255809
1465
我喜歡穿黑色的——
04:18
still do --
68
258695
1166
現在仍是——
04:20
that I smoked cigarillos.
69
260566
2556
我抽小雪茄,
04:23
I don't smoke cigarillos anymore.
70
263888
2303
但現在不抽了。
04:26
I drank gin and I watched TED Talks,
71
266215
4184
我喝琴酒,我看 TED 的演講,
04:30
of course, never dreaming that one day I would be standing,
72
270423
6206
當然,從來沒有夢想過 會有這麼一天,
我會站在這個舞台上
04:37
balancing on prosthetic legs,
73
277593
2895
用義肢平衡著......
04:40
giving a talk.
74
280512
1157
演講。
04:42
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London.
75
282651
5644
我是一位在倫敦 表現出眾的澳洲年輕女士。
04:48
And I wasn't ready for that all to end.
76
288319
2833
我還沒有準備好就這樣結束生命。
04:52
I was so determined to survive
77
292882
3158
我決意求生,
04:56
that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs,
78
296064
5202
我用頭巾做成止血帶包紮我的大腿,
05:01
and I just shut everything and everyone out,
79
301290
5333
並向每個人大聲求救,
05:07
to focus, to listen to myself,
80
307345
3260
專注、傾聽著
05:10
to be guided by instinct alone.
81
310629
3134
我自己的內心聲音。
05:15
I lowered my breathing rate.
82
315085
2094
我降低我的呼吸速度。
05:17
I elevated my thighs.
83
317847
1780
抬高我的大腿。
05:19
I held myself upright
84
319651
1668
讓自己腰背挺直
05:21
and I fought the urge to close my eyes.
85
321343
3670
對抗著我即將閉起來的眼睛。
05:26
I held on for almost an hour,
86
326681
3332
我大概堅持了一個小時,
05:31
an hour to contemplate the whole of my life
87
331030
4381
在那一個小時裡,
我回顧了我的這一生,想著……
05:35
up until this point.
88
335435
1796
05:39
Perhaps I should have done more.
89
339199
3079
也許我應該要做更多的事,
05:43
Perhaps I could have lived more, seen more.
90
343223
3204
也許我可以活得更久、看得更多。
05:46
Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga.
91
346451
4414
也許我應該要去跑跑步、 跳跳舞、做瑜珈。
05:52
But my priority and my focus was always my work.
92
352317
4938
但我最在意最關注的 卻都是我的工作。
05:57
I lived to work.
93
357279
1901
我為工作而活,
05:59
Who I was on my business card
94
359730
2807
名片上的我
06:02
mattered to me.
95
362561
1270
比我自己還重要。
06:05
But it didn't matter down in that tunnel.
96
365688
3610
但在那個隧道裡,我什麼都不是。
06:11
By the time I felt that first touch
97
371226
4470
當我第一時間
06:15
from one of my rescuers,
98
375720
2140
與救援人員接觸時,
06:18
I was unable to speak,
99
378472
2117
我說不出話來。
06:20
unable to say even a small word, like "Gill."
100
380613
4979
甚至自己的名字「吉兒」都喊不出來。
06:27
I surrendered my body to them.
101
387183
2735
我把我的身體託付給他們。
06:29
I had done all I possibly could,
102
389942
2873
我已經竭盡所能的存活下來,
06:32
and now I was in their hands.
103
392839
3696
接下來就只能靠他們了。
06:39
I understood
104
399091
1388
我這時才明白,
06:41
just who and what humanity really is,
105
401283
6198
人性的真正意義。
06:47
when I first saw the ID tag
106
407972
3199
就在我被送進醫院, 第一次看到我的識別卡的時候。
06:51
that was given to me when I was admitted to hospital.
107
411195
3259
06:54
And it read:
108
414478
1174
上面是這麼寫的:
06:56
"One unknown estimated female."
109
416218
5270
「身份不明,估計是女性」
07:03
One unknown estimated female.
110
423162
4215
身份不明,估計的女性。
07:09
Those four words were my gift.
111
429004
2947
這行字是我的禮物。
07:13
What they told me very clearly
112
433125
2747
它清楚地告訴了我,
07:15
was that my life was saved,
113
435896
2705
我被救活了,
07:18
purely because I was a human being.
114
438625
3144
只因為我是個人類。
07:22
Difference of any kind made no difference
115
442610
4184
任何的差異不再是距離,
07:26
to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go
116
446818
4557
不管有多大的差異,
救援人員都隨時待命, 準備把我救活。
07:32
to save my life,
117
452129
1540
07:34
to save as many unknowns as they could,
118
454458
2723
他們把自己的生命至於生死之外, 竭盡所能地救活每一個人。
07:37
and putting their own lives at risk.
119
457205
2332
07:40
To them, it didn't matter if I was rich or poor,
120
460405
4171
對他們而言, 不管我多有錢或多貧窮、
07:45
the color of my skin,
121
465298
2141
不管我的膚色、
07:47
whether I was male or female,
122
467463
1562
不管我是男是女、
07:49
my sexual orientation,
123
469049
1897
我的性別傾向、
07:51
who I voted for,
124
471613
1603
我投票給誰、
07:53
whether I was educated,
125
473240
1518
我在哪受教育、
07:54
if I had a faith or no faith at all.
126
474782
3689
不管我有沒有宗教信仰,
07:59
Nothing mattered
127
479409
1944
一切都不重要了,
08:01
other than I was a precious human life.
128
481377
4643
只因我是一個珍貴的人命。
08:07
I see myself as a living fact.
129
487881
3480
我把自己當作一個活生生的例子,
08:12
I am proof
130
492223
2029
我可以證明
08:14
that unconditional love and respect can not only save,
131
494276
6728
無條件的愛與尊重不僅可以救人,
08:21
but it can transform lives.
132
501028
3041
還可以改變一個人的命運。
08:25
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I
133
505226
4468
這裡有一張很棒的照片, 我的救命恩人安迪和我,
08:29
taken just last year.
134
509718
1872
去年拍的照。
08:32
Ten years after the event,
135
512080
2561
事發後的十年,
08:34
and here we are, arm in arm.
136
514665
2344
我們肩並肩地走在一起。
08:39
Throughout all the chaos,
137
519559
2118
經歷了這場紛亂,
08:41
my hand was held tightly.
138
521701
2840
我的手握的更緊了。
08:45
My face was stroked gently.
139
525200
2873
我的臉滿溢著慈祥。
08:49
What did I feel?
140
529161
1412
我感受到甚麼?
08:51
I felt loved.
141
531541
1222
我感受到被愛。
08:53
What's shielded me from hatred and wanting retribution,
142
533685
4817
而讓我卸下仇恨與復仇的怨念
08:58
what's given me the courage to say:
143
538526
2989
並給我勇氣站出來說:
09:01
this ends with me
144
541539
2880
「到我這裡就結束吧!」的是……
09:06
is love.
145
546006
1191
愛,
09:08
I was loved.
146
548585
1998
我是被愛的。
09:13
I believe the potential for widespread positive change
147
553234
6265
我相信正向能量改變的潛力
09:19
is absolutely enormous
148
559523
1580
是無窮大的,
09:21
because I know what we're capable of.
149
561127
2904
因為我了解人類的能力,
09:24
I know the brilliance of humanity.
150
564055
3197
我了解人性的智慧。
09:27
So this leaves me with some pretty big things to ponder
151
567930
3910
這讓我想起一些很重要的事情,
09:31
and some questions for us all to consider:
152
571864
3402
讓大家一起來省思:
09:36
Is what unites us not far greater than what can ever divide?
153
576512
5873
難道使我們團結的東西 不比讓我們分化的更為重要?
09:43
Does it have to take a tragedy or a disaster
154
583663
3790
一定非得要等悲劇或災害的發生,
09:47
for us to feel deeply connected as one species,
155
587477
4496
才能讓我們深深感受到 彼此連結為一體,
09:52
as human beings?
156
592902
1859
都是人類嗎?
09:55
And when will we embrace the wisdom of our era
157
595755
5206
我們何時才能擁抱 我們這一世代的智慧,
10:01
to rise above mere tolerance
158
601764
3370
超越所謂的寬容,
10:05
and move to an acceptance
159
605931
2937
而願意接受所有的人,
10:08
for all who are only a label until we know them?
160
608892
5333
知道我們不只是一個標籤?
10:15
Thank you.
161
615550
1160
感謝各位!
10:16
(Applause)
162
616734
6798
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7