I survived a terrorist attack. Here's what I learned | Gill Hicks

148,037 views ・ 2016-07-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Yanqi Xu
00:12
I could never have imagined
0
12965
2542
我永远都不会想象到
00:15
that a 19-year-old suicide bomber
1
15531
3952
一个19岁的自杀式炸弹袭击者
00:19
would actually teach me a valuable lesson.
2
19507
3681
会给我上了珍贵的一堂课
00:24
But he did.
3
24640
1167
但这就是事实
00:26
He taught me to never presume anything
4
26640
4619
他教会了我,永远不要对陌生人
00:31
about anyone you don't know.
5
31283
3140
先入为主地妄下结论
00:36
On a Thursday morning in July 2005,
6
36414
4129
那是2005年7月,一个周四早晨
00:40
the bomber and I, unknowingly,
7
40567
3058
我并不知道 自己与这位袭击者同时
00:43
boarded the same train carriage at the same time,
8
43649
4547
上了同一节地铁车厢,
00:48
standing, apparently, just feet apart.
9
48220
4463
我们站得很近,也就几英尺远
00:54
I didn't see him.
10
54345
1150
我没注意他
00:56
Actually, I didn't see anyone.
11
56185
1791
实际上,我没有注意任何人
人们在地铁上一般不会注意任何人
00:58
You know not to look at anyone on the Tube,
12
58000
2587
01:00
but I guess he saw me.
13
60611
3301
但我想他看见我了
01:04
I guess he looked at all of us,
14
64916
3041
我想当时他正看着我们所有人
01:08
as his hand hovered over the detonation switch.
15
68687
4214
手在炸弹开关上犹豫不定地徘徊
01:14
I've often wondered: What was he thinking?
16
74439
4445
之后我经常在想: 他当时在想些什么?
01:18
Especially in those final seconds.
17
78908
3357
尤其在(爆炸前)最后几秒
01:24
I know it wasn't personal.
18
84765
1609
我知道他并不是针对我的
01:26
He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks.
19
86977
4017
他并不是要去杀掉 或伤害我——吉尔•希克斯
因为他根本就不认识我
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
91018
1753
01:33
No.
21
93758
1174
不认识
01:35
Instead, he gave me
22
95666
2946
反之,他给我贴了一个
01:38
an unwarranted and an unwanted label.
23
98636
4605
莫须有的,可怕的标签
01:44
I had become the enemy.
24
104272
3380
我成了敌人
01:49
To him, I was the "other,"
25
109390
3576
于他而言,我只算是“别人”
01:52
the "them," as opposed to "us."
26
112990
2697
与“我们”不同的“他们”
01:57
The label "enemy" allowed him to dehumanize us.
27
117581
5274
这个“敌人”的标签允许他 把我们全都非人化
02:03
It allowed him to push that button.
28
123674
2427
也允许了他去按下那个按钮
02:07
And he wasn't selective.
29
127339
2167
我们并不是某个特定的目标
02:10
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone,
30
130875
5183
仅仅是我所在的那一个车厢, 26个宝贵的生命消逝了
02:17
and I was almost one of them.
31
137042
1928
我也几乎成为了其中的一员
02:20
In the time it takes to draw a breath,
32
140855
2741
在一个深呼吸所需的瞬间
02:23
we were plunged into a darkness so immense
33
143620
3670
我们坠入了一片无边无际的黑暗
02:27
that it was almost tangible;
34
147314
2382
那黑暗几乎触手可及
02:29
what I imagine wading through tar might be like.
35
149720
4359
或许蹚过柏油的感觉也不过如此
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
155398
2050
我们不知道我们被划成了“敌人”
02:38
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier,
37
158321
4058
我们只是一群上班族,几分钟前
02:42
had followed the Tube etiquette:
38
162403
2484
甚至还在遵守地铁乘客礼仪
02:44
no direct eye contact,
39
164911
2206
不跟别人有直接的眼神接触
02:47
no talking
40
167141
1150
不讲话
02:48
and absolutely no conversation.
41
168894
2872
当然也没有任何交谈
02:53
But in the lifting of the darkness,
42
173948
2953
但在那一片黑暗之中
02:57
we were reaching out.
43
177776
1625
我们伸出了手
03:00
We were helping each other.
44
180179
1512
我们在帮助彼此
03:02
We were calling out our names,
45
182808
2461
我们叫出了各自的姓名
03:05
a little bit like a roll call,
46
185293
2151
有点像点名那样
03:08
waiting for responses.
47
188389
2277
等待着应答
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
192559
2663
“我是吉尔。我在这儿。
03:17
I'm alive.
49
197111
1310
我还活着
03:20
OK."
50
200279
1189
(对方)好的。”
03:23
"I'm Gill.
51
203697
1186
“我是吉尔。
03:25
Here.
52
205679
1196
在这儿。
03:28
Alive.
53
208318
1309
还活着。
03:31
OK."
54
211329
1195
(对方)好。”
03:35
I didn't know Alison.
55
215096
2541
我不认识艾莉森
03:38
But I listened for her check-ins every few minutes.
56
218399
4242
但我每隔几分钟 就期待着她的报到
03:43
I didn't know Richard.
57
223340
1618
我也不认识理查德
03:45
But it mattered to me that he survived.
58
225839
2889
但他活下来了,这对我意义重大
03:50
All I shared with them
59
230752
1794
我和他们分享的所有
03:52
was my first name.
60
232570
1483
仅仅是我的名字而已(并不是全名)
03:55
They didn't know
61
235013
1151
他们不知道
我是英国设计理事会的 一个部门主管
03:56
that I was a head of a department at the Design Council.
62
236188
3523
04:01
And here is my beloved briefcase,
63
241185
3557
我带着我心爱的行李箱
04:04
also rescued from that morning.
64
244766
2451
那天早上它也被解救了出来
04:08
They didn't know that I published architecture and design journals,
65
248479
3966
他们不知道我出版了 建筑设计的期刊
04:12
that I was a Fellow of the Royal Society of Arts,
66
252469
3316
也不知道我是 皇家艺术协会的会员
04:15
that I wore black --
67
255809
1465
不知道我穿的是黑衣服——
04:18
still do --
68
258695
1166
现在也穿着——
04:20
that I smoked cigarillos.
69
260566
2556
他们不知道我抽雪茄
04:23
I don't smoke cigarillos anymore.
70
263888
2303
现在已经不抽了
04:26
I drank gin and I watched TED Talks,
71
266215
4184
我喝杜松子酒,看TED演讲
04:30
of course, never dreaming that one day I would be standing,
72
270423
6206
当然,当时我也不敢想象 我有一天也会站在这儿
04:37
balancing on prosthetic legs,
73
277593
2895
用义肢保持着平衡
04:40
giving a talk.
74
280512
1157
发表演讲
04:42
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London.
75
282651
5644
我是个年轻的澳大利亚女人, 在伦敦做着不可思议的工作
04:48
And I wasn't ready for that all to end.
76
288319
2833
我还没准备好结束那一切
04:52
I was so determined to survive
77
292882
3158
我迫切地想要活下来
我用围巾充当止血带, 把它缠绕在大腿上
04:56
that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs,
78
296064
5202
05:01
and I just shut everything and everyone out,
79
301290
5333
我把所有人,所有事都给屏蔽掉了
05:07
to focus, to listen to myself,
80
307345
3260
只是专注地倾听自己
05:10
to be guided by instinct alone.
81
310629
3134
只接受本能的引导
05:15
I lowered my breathing rate.
82
315085
2094
我放慢呼吸速度
05:17
I elevated my thighs.
83
317847
1780
把腿抬起来
05:19
I held myself upright
84
319651
1668
我直起身
05:21
and I fought the urge to close my eyes.
85
321343
3670
尽全力不闭上眼
05:26
I held on for almost an hour,
86
326681
3332
我坚持了几乎一小时
05:31
an hour to contemplate the whole of my life
87
331030
4381
用这一个小时来思考了到那天为止的
05:35
up until this point.
88
335435
1796
一整个人生
05:39
Perhaps I should have done more.
89
339199
3079
也许我本应该做更多的事
05:43
Perhaps I could have lived more, seen more.
90
343223
3204
或许我本可以 经历更多事,开拓更多的视野
05:46
Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga.
91
346451
4414
也许我早就该去跑步,跳舞,练瑜伽
05:52
But my priority and my focus was always my work.
92
352317
4938
但我的焦点和重心 永远是我的工作
05:57
I lived to work.
93
357279
1901
我活着就是为了工作
05:59
Who I was on my business card
94
359730
2807
在名片上我是什么样的
06:02
mattered to me.
95
362561
1270
这对我很重要
06:05
But it didn't matter down in that tunnel.
96
365688
3610
但在那个地铁隧道里 这一切都不重要了
06:11
By the time I felt that first touch
97
371226
4470
当我感觉到来自一个搜救员的
06:15
from one of my rescuers,
98
375720
2140
第一次触碰时
06:18
I was unable to speak,
99
378472
2117
我什么都说不出来
06:20
unable to say even a small word, like "Gill."
100
380613
4979
甚至说不出来 一个小小的单词,比如“吉尔”
06:27
I surrendered my body to them.
101
387183
2735
我把我自己交给了他们
06:29
I had done all I possibly could,
102
389942
2873
我做了一切能做的
06:32
and now I was in their hands.
103
392839
3696
此刻我把自己的生命交给了他们
06:39
I understood
104
399091
1388
当我被送进医院时
06:41
just who and what humanity really is,
105
401283
6198
有个身份标签一直伴随着我
06:47
when I first saw the ID tag
106
407972
3199
当我第一次看见那个标签时
06:51
that was given to me when I was admitted to hospital.
107
411195
3259
我理解了到底什么是真正的人性
06:54
And it read:
108
414478
1174
那上面写着:
06:56
"One unknown estimated female."
109
416218
5270
“一个身份不明的女性"
07:03
One unknown estimated female.
110
423162
4215
一个身份不明的女性
07:09
Those four words were my gift.
111
429004
2947
这些词是赠予我的礼物
07:13
What they told me very clearly
112
433125
2747
它们清楚地告诉了我
07:15
was that my life was saved,
113
435896
2705
我的生命被挽救
07:18
purely because I was a human being.
114
438625
3144
仅仅是因为我是个人
07:22
Difference of any kind made no difference
115
442610
4184
人与人之间没有任何差别
07:26
to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go
116
446818
4557
救援人员为了救我的命
07:32
to save my life,
117
452129
1540
为了救更多的人
07:34
to save as many unknowns as they could,
118
454458
2723
他们准备好迎接超乎寻常的跋涉
07:37
and putting their own lives at risk.
119
457205
2332
将自己的生命置于危险之中
07:40
To them, it didn't matter if I was rich or poor,
120
460405
4171
对他们来说,我富有或是贫穷
07:45
the color of my skin,
121
465298
2141
我皮肤的颜色
07:47
whether I was male or female,
122
467463
1562
我是男是女
07:49
my sexual orientation,
123
469049
1897
我的性取向
07:51
who I voted for,
124
471613
1603
为谁投了票
07:53
whether I was educated,
125
473240
1518
我是否受过教育
07:54
if I had a faith or no faith at all.
126
474782
3689
我是否有信仰,这些都不重要
07:59
Nothing mattered
127
479409
1944
什么都不重要
08:01
other than I was a precious human life.
128
481377
4643
除了,我代表着一个珍贵的生命
08:07
I see myself as a living fact.
129
487881
3480
我见证了自己作为一个生命体
08:12
I am proof
130
492223
2029
我的亲身经历证明了
08:14
that unconditional love and respect can not only save,
131
494276
6728
无条件的爱与尊重 不只能拯救生命
更能改变生命
08:21
but it can transform lives.
132
501028
3041
08:25
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I
133
505226
4468
这是一张去年拍摄的让我印象深刻的照片, 是救助我的人之一,
08:29
taken just last year.
134
509718
1872
安迪,还有我
08:32
Ten years after the event,
135
512080
2561
事件发生十年后
08:34
and here we are, arm in arm.
136
514665
2344
我们仍在这儿,肩并肩
08:39
Throughout all the chaos,
137
519559
2118
穿过那一切的混乱
08:41
my hand was held tightly.
138
521701
2840
我的手被紧握着
08:45
My face was stroked gently.
139
525200
2873
我的脸被轻抚
08:49
What did I feel?
140
529161
1412
我感受到了什么?
08:51
I felt loved.
141
531541
1222
我感到被爱着
08:53
What's shielded me from hatred and wanting retribution,
142
533685
4817
是什么让我放弃仇恨,放弃复仇
08:58
what's given me the courage to say:
143
538526
2989
给予我勇气说出:
09:01
this ends with me
144
541539
2880
最终我得到的
09:06
is love.
145
546006
1191
只有爱
09:08
I was loved.
146
548585
1998
我被爱着
09:13
I believe the potential for widespread positive change
147
553234
6265
我相信,正能量的传播潜力
09:19
is absolutely enormous
148
559523
1580
是巨大的
09:21
because I know what we're capable of.
149
561127
2904
因为我知道我们能做什么
09:24
I know the brilliance of humanity.
150
564055
3197
我了解人类的智慧
09:27
So this leaves me with some pretty big things to ponder
151
567930
3910
这给了我一些需要思考的东西
09:31
and some questions for us all to consider:
152
571864
3402
以及一些我们都应反思的问题:
09:36
Is what unites us not far greater than what can ever divide?
153
576512
5873
我们大家团结在一起的力量 难道不比能摧毁我们的大许多吗?
09:43
Does it have to take a tragedy or a disaster
154
583663
3790
是不是只有在悲剧或灾难中
09:47
for us to feel deeply connected as one species,
155
587477
4496
我们才能感到彼此间 作为同一个物种,作为人的
09:52
as human beings?
156
592902
1859
那种惺惺相惜?
09:55
And when will we embrace the wisdom of our era
157
595755
5206
我们何时才能拥抱 属于我们这个时代的智慧
10:01
to rise above mere tolerance
158
601764
3370
何时才能超越单纯的宽容
10:05
and move to an acceptance
159
605931
2937
从而升华至一种接受
10:08
for all who are only a label until we know them?
160
608892
5333
去接受那些在我们了解他们之前, 都还仅仅是一个标签的人?
10:15
Thank you.
161
615550
1160
谢谢大家。
10:16
(Applause)
162
616734
6798
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog