I survived a terrorist attack. Here's what I learned | Gill Hicks

145,415 views ・ 2016-07-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Yanqi Xu
00:12
I could never have imagined
0
12965
2542
我永远都不会想象到
00:15
that a 19-year-old suicide bomber
1
15531
3952
一个19岁的自杀式炸弹袭击者
00:19
would actually teach me a valuable lesson.
2
19507
3681
会给我上了珍贵的一堂课
00:24
But he did.
3
24640
1167
但这就是事实
00:26
He taught me to never presume anything
4
26640
4619
他教会了我,永远不要对陌生人
00:31
about anyone you don't know.
5
31283
3140
先入为主地妄下结论
00:36
On a Thursday morning in July 2005,
6
36414
4129
那是2005年7月,一个周四早晨
00:40
the bomber and I, unknowingly,
7
40567
3058
我并不知道 自己与这位袭击者同时
00:43
boarded the same train carriage at the same time,
8
43649
4547
上了同一节地铁车厢,
00:48
standing, apparently, just feet apart.
9
48220
4463
我们站得很近,也就几英尺远
00:54
I didn't see him.
10
54345
1150
我没注意他
00:56
Actually, I didn't see anyone.
11
56185
1791
实际上,我没有注意任何人
人们在地铁上一般不会注意任何人
00:58
You know not to look at anyone on the Tube,
12
58000
2587
01:00
but I guess he saw me.
13
60611
3301
但我想他看见我了
01:04
I guess he looked at all of us,
14
64916
3041
我想当时他正看着我们所有人
01:08
as his hand hovered over the detonation switch.
15
68687
4214
手在炸弹开关上犹豫不定地徘徊
01:14
I've often wondered: What was he thinking?
16
74439
4445
之后我经常在想: 他当时在想些什么?
01:18
Especially in those final seconds.
17
78908
3357
尤其在(爆炸前)最后几秒
01:24
I know it wasn't personal.
18
84765
1609
我知道他并不是针对我的
01:26
He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks.
19
86977
4017
他并不是要去杀掉 或伤害我——吉尔•希克斯
因为他根本就不认识我
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
91018
1753
01:33
No.
21
93758
1174
不认识
01:35
Instead, he gave me
22
95666
2946
反之,他给我贴了一个
01:38
an unwarranted and an unwanted label.
23
98636
4605
莫须有的,可怕的标签
01:44
I had become the enemy.
24
104272
3380
我成了敌人
01:49
To him, I was the "other,"
25
109390
3576
于他而言,我只算是“别人”
01:52
the "them," as opposed to "us."
26
112990
2697
与“我们”不同的“他们”
01:57
The label "enemy" allowed him to dehumanize us.
27
117581
5274
这个“敌人”的标签允许他 把我们全都非人化
02:03
It allowed him to push that button.
28
123674
2427
也允许了他去按下那个按钮
02:07
And he wasn't selective.
29
127339
2167
我们并不是某个特定的目标
02:10
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone,
30
130875
5183
仅仅是我所在的那一个车厢, 26个宝贵的生命消逝了
02:17
and I was almost one of them.
31
137042
1928
我也几乎成为了其中的一员
02:20
In the time it takes to draw a breath,
32
140855
2741
在一个深呼吸所需的瞬间
02:23
we were plunged into a darkness so immense
33
143620
3670
我们坠入了一片无边无际的黑暗
02:27
that it was almost tangible;
34
147314
2382
那黑暗几乎触手可及
02:29
what I imagine wading through tar might be like.
35
149720
4359
或许蹚过柏油的感觉也不过如此
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
155398
2050
我们不知道我们被划成了“敌人”
02:38
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier,
37
158321
4058
我们只是一群上班族,几分钟前
02:42
had followed the Tube etiquette:
38
162403
2484
甚至还在遵守地铁乘客礼仪
02:44
no direct eye contact,
39
164911
2206
不跟别人有直接的眼神接触
02:47
no talking
40
167141
1150
不讲话
02:48
and absolutely no conversation.
41
168894
2872
当然也没有任何交谈
02:53
But in the lifting of the darkness,
42
173948
2953
但在那一片黑暗之中
02:57
we were reaching out.
43
177776
1625
我们伸出了手
03:00
We were helping each other.
44
180179
1512
我们在帮助彼此
03:02
We were calling out our names,
45
182808
2461
我们叫出了各自的姓名
03:05
a little bit like a roll call,
46
185293
2151
有点像点名那样
03:08
waiting for responses.
47
188389
2277
等待着应答
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
192559
2663
“我是吉尔。我在这儿。
03:17
I'm alive.
49
197111
1310
我还活着
03:20
OK."
50
200279
1189
(对方)好的。”
03:23
"I'm Gill.
51
203697
1186
“我是吉尔。
03:25
Here.
52
205679
1196
在这儿。
03:28
Alive.
53
208318
1309
还活着。
03:31
OK."
54
211329
1195
(对方)好。”
03:35
I didn't know Alison.
55
215096
2541
我不认识艾莉森
03:38
But I listened for her check-ins every few minutes.
56
218399
4242
但我每隔几分钟 就期待着她的报到
03:43
I didn't know Richard.
57
223340
1618
我也不认识理查德
03:45
But it mattered to me that he survived.
58
225839
2889
但他活下来了,这对我意义重大
03:50
All I shared with them
59
230752
1794
我和他们分享的所有
03:52
was my first name.
60
232570
1483
仅仅是我的名字而已(并不是全名)
03:55
They didn't know
61
235013
1151
他们不知道
我是英国设计理事会的 一个部门主管
03:56
that I was a head of a department at the Design Council.
62
236188
3523
04:01
And here is my beloved briefcase,
63
241185
3557
我带着我心爱的行李箱
04:04
also rescued from that morning.
64
244766
2451
那天早上它也被解救了出来
04:08
They didn't know that I published architecture and design journals,
65
248479
3966
他们不知道我出版了 建筑设计的期刊
04:12
that I was a Fellow of the Royal Society of Arts,
66
252469
3316
也不知道我是 皇家艺术协会的会员
04:15
that I wore black --
67
255809
1465
不知道我穿的是黑衣服——
04:18
still do --
68
258695
1166
现在也穿着——
04:20
that I smoked cigarillos.
69
260566
2556
他们不知道我抽雪茄
04:23
I don't smoke cigarillos anymore.
70
263888
2303
现在已经不抽了
04:26
I drank gin and I watched TED Talks,
71
266215
4184
我喝杜松子酒,看TED演讲
04:30
of course, never dreaming that one day I would be standing,
72
270423
6206
当然,当时我也不敢想象 我有一天也会站在这儿
04:37
balancing on prosthetic legs,
73
277593
2895
用义肢保持着平衡
04:40
giving a talk.
74
280512
1157
发表演讲
04:42
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London.
75
282651
5644
我是个年轻的澳大利亚女人, 在伦敦做着不可思议的工作
04:48
And I wasn't ready for that all to end.
76
288319
2833
我还没准备好结束那一切
04:52
I was so determined to survive
77
292882
3158
我迫切地想要活下来
我用围巾充当止血带, 把它缠绕在大腿上
04:56
that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs,
78
296064
5202
05:01
and I just shut everything and everyone out,
79
301290
5333
我把所有人,所有事都给屏蔽掉了
05:07
to focus, to listen to myself,
80
307345
3260
只是专注地倾听自己
05:10
to be guided by instinct alone.
81
310629
3134
只接受本能的引导
05:15
I lowered my breathing rate.
82
315085
2094
我放慢呼吸速度
05:17
I elevated my thighs.
83
317847
1780
把腿抬起来
05:19
I held myself upright
84
319651
1668
我直起身
05:21
and I fought the urge to close my eyes.
85
321343
3670
尽全力不闭上眼
05:26
I held on for almost an hour,
86
326681
3332
我坚持了几乎一小时
05:31
an hour to contemplate the whole of my life
87
331030
4381
用这一个小时来思考了到那天为止的
05:35
up until this point.
88
335435
1796
一整个人生
05:39
Perhaps I should have done more.
89
339199
3079
也许我本应该做更多的事
05:43
Perhaps I could have lived more, seen more.
90
343223
3204
或许我本可以 经历更多事,开拓更多的视野
05:46
Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga.
91
346451
4414
也许我早就该去跑步,跳舞,练瑜伽
05:52
But my priority and my focus was always my work.
92
352317
4938
但我的焦点和重心 永远是我的工作
05:57
I lived to work.
93
357279
1901
我活着就是为了工作
05:59
Who I was on my business card
94
359730
2807
在名片上我是什么样的
06:02
mattered to me.
95
362561
1270
这对我很重要
06:05
But it didn't matter down in that tunnel.
96
365688
3610
但在那个地铁隧道里 这一切都不重要了
06:11
By the time I felt that first touch
97
371226
4470
当我感觉到来自一个搜救员的
06:15
from one of my rescuers,
98
375720
2140
第一次触碰时
06:18
I was unable to speak,
99
378472
2117
我什么都说不出来
06:20
unable to say even a small word, like "Gill."
100
380613
4979
甚至说不出来 一个小小的单词,比如“吉尔”
06:27
I surrendered my body to them.
101
387183
2735
我把我自己交给了他们
06:29
I had done all I possibly could,
102
389942
2873
我做了一切能做的
06:32
and now I was in their hands.
103
392839
3696
此刻我把自己的生命交给了他们
06:39
I understood
104
399091
1388
当我被送进医院时
06:41
just who and what humanity really is,
105
401283
6198
有个身份标签一直伴随着我
06:47
when I first saw the ID tag
106
407972
3199
当我第一次看见那个标签时
06:51
that was given to me when I was admitted to hospital.
107
411195
3259
我理解了到底什么是真正的人性
06:54
And it read:
108
414478
1174
那上面写着:
06:56
"One unknown estimated female."
109
416218
5270
“一个身份不明的女性"
07:03
One unknown estimated female.
110
423162
4215
一个身份不明的女性
07:09
Those four words were my gift.
111
429004
2947
这些词是赠予我的礼物
07:13
What they told me very clearly
112
433125
2747
它们清楚地告诉了我
07:15
was that my life was saved,
113
435896
2705
我的生命被挽救
07:18
purely because I was a human being.
114
438625
3144
仅仅是因为我是个人
07:22
Difference of any kind made no difference
115
442610
4184
人与人之间没有任何差别
07:26
to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go
116
446818
4557
救援人员为了救我的命
07:32
to save my life,
117
452129
1540
为了救更多的人
07:34
to save as many unknowns as they could,
118
454458
2723
他们准备好迎接超乎寻常的跋涉
07:37
and putting their own lives at risk.
119
457205
2332
将自己的生命置于危险之中
07:40
To them, it didn't matter if I was rich or poor,
120
460405
4171
对他们来说,我富有或是贫穷
07:45
the color of my skin,
121
465298
2141
我皮肤的颜色
07:47
whether I was male or female,
122
467463
1562
我是男是女
07:49
my sexual orientation,
123
469049
1897
我的性取向
07:51
who I voted for,
124
471613
1603
为谁投了票
07:53
whether I was educated,
125
473240
1518
我是否受过教育
07:54
if I had a faith or no faith at all.
126
474782
3689
我是否有信仰,这些都不重要
07:59
Nothing mattered
127
479409
1944
什么都不重要
08:01
other than I was a precious human life.
128
481377
4643
除了,我代表着一个珍贵的生命
08:07
I see myself as a living fact.
129
487881
3480
我见证了自己作为一个生命体
08:12
I am proof
130
492223
2029
我的亲身经历证明了
08:14
that unconditional love and respect can not only save,
131
494276
6728
无条件的爱与尊重 不只能拯救生命
更能改变生命
08:21
but it can transform lives.
132
501028
3041
08:25
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I
133
505226
4468
这是一张去年拍摄的让我印象深刻的照片, 是救助我的人之一,
08:29
taken just last year.
134
509718
1872
安迪,还有我
08:32
Ten years after the event,
135
512080
2561
事件发生十年后
08:34
and here we are, arm in arm.
136
514665
2344
我们仍在这儿,肩并肩
08:39
Throughout all the chaos,
137
519559
2118
穿过那一切的混乱
08:41
my hand was held tightly.
138
521701
2840
我的手被紧握着
08:45
My face was stroked gently.
139
525200
2873
我的脸被轻抚
08:49
What did I feel?
140
529161
1412
我感受到了什么?
08:51
I felt loved.
141
531541
1222
我感到被爱着
08:53
What's shielded me from hatred and wanting retribution,
142
533685
4817
是什么让我放弃仇恨,放弃复仇
08:58
what's given me the courage to say:
143
538526
2989
给予我勇气说出:
09:01
this ends with me
144
541539
2880
最终我得到的
09:06
is love.
145
546006
1191
只有爱
09:08
I was loved.
146
548585
1998
我被爱着
09:13
I believe the potential for widespread positive change
147
553234
6265
我相信,正能量的传播潜力
09:19
is absolutely enormous
148
559523
1580
是巨大的
09:21
because I know what we're capable of.
149
561127
2904
因为我知道我们能做什么
09:24
I know the brilliance of humanity.
150
564055
3197
我了解人类的智慧
09:27
So this leaves me with some pretty big things to ponder
151
567930
3910
这给了我一些需要思考的东西
09:31
and some questions for us all to consider:
152
571864
3402
以及一些我们都应反思的问题:
09:36
Is what unites us not far greater than what can ever divide?
153
576512
5873
我们大家团结在一起的力量 难道不比能摧毁我们的大许多吗?
09:43
Does it have to take a tragedy or a disaster
154
583663
3790
是不是只有在悲剧或灾难中
09:47
for us to feel deeply connected as one species,
155
587477
4496
我们才能感到彼此间 作为同一个物种,作为人的
09:52
as human beings?
156
592902
1859
那种惺惺相惜?
09:55
And when will we embrace the wisdom of our era
157
595755
5206
我们何时才能拥抱 属于我们这个时代的智慧
10:01
to rise above mere tolerance
158
601764
3370
何时才能超越单纯的宽容
10:05
and move to an acceptance
159
605931
2937
从而升华至一种接受
10:08
for all who are only a label until we know them?
160
608892
5333
去接受那些在我们了解他们之前, 都还仅仅是一个标签的人?
10:15
Thank you.
161
615550
1160
谢谢大家。
10:16
(Applause)
162
616734
6798
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7