I survived a terrorist attack. Here's what I learned | Gill Hicks

146,665 views ・ 2016-07-18

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Bəhruz Aydınlı Reviewer: Jeyhun Babashov
00:12
I could never have imagined
0
12965
2542
19 yaşlı bir canlı bombanın
00:15
that a 19-year-old suicide bomber
1
15531
3952
əslində mənə dəyərli bir dərs verə biləcəyini
00:19
would actually teach me a valuable lesson.
2
19507
3681
təsəvvür edə bilməzdim.
00:24
But he did.
3
24640
1167
Amma o etdi.
00:26
He taught me to never presume anything
4
26640
4619
O mənə tanımadığım biri haqda
00:31
about anyone you don't know.
5
31283
3140
heç nə təxmin etməməli olduğumu öyrətdi.
00:36
On a Thursday morning in July 2005,
6
36414
4129
2005-ci ilin İyulunda, bir cümə axşamı günü
00:40
the bomber and I, unknowingly,
7
40567
3058
bombaçı və mən, bir birimizi tanımadan
00:43
boarded the same train carriage at the same time,
8
43649
4547
eyni qatara eyni anda mindik,
00:48
standing, apparently, just feet apart.
9
48220
4463
bir birimizdən təxmini bir ayaq məsafəsində dayanaraq.
00:54
I didn't see him.
10
54345
1150
Onu görməmişdim.
00:56
Actually, I didn't see anyone.
11
56185
1791
Əslində, heç kimi görməmişdim.
00:58
You know not to look at anyone on the Tube,
12
58000
2587
Metropolitendə heç kimə baxmamağı bilirsiz.
01:00
but I guess he saw me.
13
60611
3301
Amma məncə o məni görmüşdü.
01:04
I guess he looked at all of us,
14
64916
3041
Məncə əli partlatma düyməsinin üstündə gəzərkən
01:08
as his hand hovered over the detonation switch.
15
68687
4214
o hamımıza baxmışdı.
01:14
I've often wondered: What was he thinking?
16
74439
4445
Mənə həmişə maraqlı gəlir: Görəsən o nə düşünürdü?
01:18
Especially in those final seconds.
17
78908
3357
Xüsusən də o son saniyələrdə.
01:24
I know it wasn't personal.
18
84765
1609
Bilirəm, bu şəxsi deyildi.
01:26
He didn't set out to kill or maim me, Gill Hicks.
19
86977
4017
O xüsusən məni, Gil Hiksi öldürməyə və ya əlil buraxmağa hazırlaşmamışdı,
01:31
I mean -- he didn't know me.
20
91018
1753
Yəni o məni tanımırdı.
01:33
No.
21
93758
1174
Yox.
01:35
Instead, he gave me
22
95666
2946
Əvəzində o mənə
01:38
an unwarranted and an unwanted label.
23
98636
4605
istənməz və yersiz bir etiket verdi.
01:44
I had become the enemy.
24
104272
3380
Mən düşmənə çevrilmişdim.
01:49
To him, I was the "other,"
25
109390
3576
Onun üçün mən "başqası" idim
01:52
the "them," as opposed to "us."
26
112990
2697
"Onlar" idim, "Biz" deyildim.
01:57
The label "enemy" allowed him to dehumanize us.
27
117581
5274
"Düşmən" etiketi ona bizi insan saymamaq icazəsi verdi.
02:03
It allowed him to push that button.
28
123674
2427
Bu ona düyməni basmağa icazə verdi.
02:07
And he wasn't selective.
29
127339
2167
Və o, seçici deyildi.
02:10
Twenty-six precious lives were taken in my carriage alone,
30
130875
5183
Təkcə mənim vaqonumda 26 həyata son qoyuldu.
02:17
and I was almost one of them.
31
137042
1928
Və mən az qala onlardan biri olacaqdım.
02:20
In the time it takes to draw a breath,
32
140855
2741
Həmin an sadəcə bir nəfəs dərmək qədərdir,
02:23
we were plunged into a darkness so immense
33
143620
3670
biz ucsuz bucaqsız bir qaranlığa atıldıq.
02:27
that it was almost tangible;
34
147314
2382
O dərəcə ki, bu az qala əllə toxunulabilən idi.
02:29
what I imagine wading through tar might be like.
35
149720
4359
Qətranın içində sürünərək ilərləmək buna oxşar ola bilər.
02:35
We didn't know we were the enemy.
36
155398
2050
Biz düşmən olduğumuzu bilmirdik.
02:38
We were just a bunch of commuters who, minutes earlier,
37
158321
4058
Biz sadəcə bir qrup sərnişin idik,
dəqiqələr öncə metropoliten etikası qaydalarına əmək edirdik:
02:42
had followed the Tube etiquette:
38
162403
2484
02:44
no direct eye contact,
39
164911
2206
göz təması olmaz,
02:47
no talking
40
167141
1150
danışmaq olmaz,
02:48
and absolutely no conversation.
41
168894
2872
və söhbət qətiyyən olmaz.
02:53
But in the lifting of the darkness,
42
173948
2953
Amma qaranlığın qalxışında
02:57
we were reaching out.
43
177776
1625
biz əlimizi uzadırdıq.
03:00
We were helping each other.
44
180179
1512
Biz bir birimizə kömək edirdik.
03:02
We were calling out our names,
45
182808
2461
Biz bir birimizi adımızla çağırırdıq,
03:05
a little bit like a roll call,
46
185293
2151
bir az ad yoxlaması kimi,
03:08
waiting for responses.
47
188389
2277
cavab gözləyərək.
03:12
"I'm Gill. I'm here.
48
192559
2663
"Mən Gilləm, mən burdayam.
03:17
I'm alive.
49
197111
1310
Mən həyatdayam.
03:20
OK."
50
200279
1189
Yaxşı"
03:23
"I'm Gill.
51
203697
1186
"Mən Gilləm
03:25
Here.
52
205679
1196
Burada.
03:28
Alive.
53
208318
1309
Həyatda.
03:31
OK."
54
211329
1195
Yaxşı"
03:35
I didn't know Alison.
55
215096
2541
Mən Alisonu tanımırdım.
03:38
But I listened for her check-ins every few minutes.
56
218399
4242
Amma mən onun işarələrinə bir neçə dəqiqədən bir qulaq asırdım.
03:43
I didn't know Richard.
57
223340
1618
Mən Riçardı tanımırdım.
03:45
But it mattered to me that he survived.
58
225839
2889
Lakin onun həyatda qalması mənim üçün əhəmiyyətli idi.
03:50
All I shared with them
59
230752
1794
Onlarla bütün paylaşdığım
03:52
was my first name.
60
232570
1483
sadəcə adım idi.
03:55
They didn't know
61
235013
1151
Onlar bilmirdilər ki,
03:56
that I was a head of a department at the Design Council.
62
236188
3523
mən "Dizayn Heyəti"ndə şöbə rəhbəri idim.
04:01
And here is my beloved briefcase,
63
241185
3557
Və budur, mənim sevimli iş çantam.
04:04
also rescued from that morning.
64
244766
2451
O da həmin səhərdən sağ qurtuldu.
04:08
They didn't know that I published architecture and design journals,
65
248479
3966
Onlar bilmirdilər ki, mən tikinti və dizayn jurnalları çap elətdirmişəm.
04:12
that I was a Fellow of the Royal Society of Arts,
66
252469
3316
Və mənim Kraliyyət Rəsm Cəmiyyətinin üzvü olduğumu bilmirdilər.
04:15
that I wore black --
67
255809
1465
Mənim qara geyindiyimi də.
04:18
still do --
68
258695
1166
Bu gün də beləyəm.
04:20
that I smoked cigarillos.
69
260566
2556
Mənim o vaxtlar siqaret çəkdiyimi də.
04:23
I don't smoke cigarillos anymore.
70
263888
2303
Artıq siqaret çəkmirəm.
04:26
I drank gin and I watched TED Talks,
71
266215
4184
Mən ingilis arağı içir və TED Talkları izləyirdim.
04:30
of course, never dreaming that one day I would be standing,
72
270423
6206
Təbii ki, heç vaxt bir gün burada dayanacağımın xəyalını qurmamışdım,
04:37
balancing on prosthetic legs,
73
277593
2895
Protez ayaqları tarazda saxlayaraq,
04:40
giving a talk.
74
280512
1157
bu çıxışı edəcəyimi də.
04:42
I was a young Australian woman doing extraordinary things in London.
75
282651
5644
Mən Londonda mühüm işlər görən gənc Avstraliyalı bir qadın idim.
04:48
And I wasn't ready for that all to end.
76
288319
2833
Və mən bunun üçün heç hazır deyildim.
04:52
I was so determined to survive
77
292882
3158
Mən həyatda qalmağa çox qərarlı idim,
04:56
that I used my scarf to tie tourniquets around the tops of my legs,
78
296064
5202
hətta şərfimi ayaqlarımın ucunu bağlamaq üçün işlətdim.
05:01
and I just shut everything and everyone out,
79
301290
5333
Mən hər şeyi və hər kəsi özüm üçün söndürdmüşdüm.
05:07
to focus, to listen to myself,
80
307345
3260
Özümə fokuslanmaq, özümə qulaq asmaq,
05:10
to be guided by instinct alone.
81
310629
3134
və instinktlərim tərəfindən yönləndirilmək üçün.
05:15
I lowered my breathing rate.
82
315085
2094
Nəfəs almağımı yavaşlatdım.
05:17
I elevated my thighs.
83
317847
1780
Ayaqlarımı qaldırdım.
05:19
I held myself upright
84
319651
1668
Özümü dik tutdum
05:21
and I fought the urge to close my eyes.
85
321343
3670
və gözlərimi bağlamamaq üçün mübarizə apardım.
05:26
I held on for almost an hour,
86
326681
3332
Mən bir saata yaxın dayandım,
05:31
an hour to contemplate the whole of my life
87
331030
4381
bu ana qədərki bütün həyatıma
göz gəzdirmək üçün bir saat.
05:35
up until this point.
88
335435
1796
05:39
Perhaps I should have done more.
89
339199
3079
Bəlkə də mən daha çox etməli idim.
05:43
Perhaps I could have lived more, seen more.
90
343223
3204
Bəlkə də mən daha çox yaşamalı, daha çox görməli idim.
05:46
Maybe I should have gone running, dancing, taken up yoga.
91
346451
4414
Bəlkə də mən qaçmalı, rəqs etməli, yoqa ilə məşğul olmalı idim.
05:52
But my priority and my focus was always my work.
92
352317
4938
Lakin mənim prioritetim və fokuslandığım sahə həmişə işim olmuşdu.
05:57
I lived to work.
93
357279
1901
Mən işləmək üçün yaşamışdım.
05:59
Who I was on my business card
94
359730
2807
Biznes kartımda yazılan kimliyim
06:02
mattered to me.
95
362561
1270
mənim üçün vacib idi.
06:05
But it didn't matter down in that tunnel.
96
365688
3610
Lakin tuneldə bunun heç bir əhəmiyyəti yox idi.
06:11
By the time I felt that first touch
97
371226
4470
Qurtarıcılarımın birindən
06:15
from one of my rescuers,
98
375720
2140
ilk toxunuşu hiss edənədək
06:18
I was unable to speak,
99
378472
2117
mən danışa bilmirdim,
06:20
unable to say even a small word, like "Gill."
100
380613
4979
hətta "Gill" kimi kiçik bir sözü belə deyə bilmirdim.
06:27
I surrendered my body to them.
101
387183
2735
Mən bədənimi onlara təslim etdim.
06:29
I had done all I possibly could,
102
389942
2873
Edə biləcəyim hər şeyi etmişdim
06:32
and now I was in their hands.
103
392839
3696
və indi onların əllərində idim.
06:39
I understood
104
399091
1388
İnsanlığın nə və kim olduğunu
06:41
just who and what humanity really is,
105
401283
6198
xəstəxanaya daxil olduğum anda mənə verilən
06:47
when I first saw the ID tag
106
407972
3199
şəxsiyyət etiketimi gördüyüm anda
06:51
that was given to me when I was admitted to hospital.
107
411195
3259
anladım.
06:54
And it read:
108
414478
1174
Yazılmışdı:
06:56
"One unknown estimated female."
109
416218
5270
"Bir kimliyi bilinməyən qadın"
07:03
One unknown estimated female.
110
423162
4215
Kimliyi bilinməyən bir qadın.
07:09
Those four words were my gift.
111
429004
2947
Bu 4 söz mənim hədiyyəm idi.
07:13
What they told me very clearly
112
433125
2747
Onların mənə aydınca dedikləri
07:15
was that my life was saved,
113
435896
2705
həyatımın xilas olduğu idi,
07:18
purely because I was a human being.
114
438625
3144
sırf insan olduğuma görə.
07:22
Difference of any kind made no difference
115
442610
4184
Xilasedicilərin həyatımı xilas etmək üçün,
07:26
to the extraordinary lengths that the rescuers were prepared to go
116
446818
4557
bacara bildikləri qədərini xilas etmək üçün
07:32
to save my life,
117
452129
1540
və həyatlarını riskə atmaq üçün
07:34
to save as many unknowns as they could,
118
454458
2723
getməyə hazır olduqları,
07:37
and putting their own lives at risk.
119
457205
2332
xilas etdikləri adamın kimliyi heç bir əhəmiyyət kəsb etmirdi.
07:40
To them, it didn't matter if I was rich or poor,
120
460405
4171
Onlar üçün mənim kasıb və ya varlı olmağım,
07:45
the color of my skin,
121
465298
2141
dərimin rəngi,
07:47
whether I was male or female,
122
467463
1562
qadın və ya kişi olmağım,
07:49
my sexual orientation,
123
469049
1897
və ya cinsi seçimim,
07:51
who I voted for,
124
471613
1603
kimin üçün səs verdiyim,
07:53
whether I was educated,
125
473240
1518
harada təhsil aldığım,
07:54
if I had a faith or no faith at all.
126
474782
3689
tanrıya inanıb inanmadığım heç bir əhəmiyyət kəsb etmirdi.
07:59
Nothing mattered
127
479409
1944
Mənim dəyərli insan həyatımdan başqa
08:01
other than I was a precious human life.
128
481377
4643
heç nə onlar üçün vacib deyildi.
08:07
I see myself as a living fact.
129
487881
3480
Özümü canlı gördüm,
08:12
I am proof
130
492223
2029
mən şərtsiz sevgi və hörmətin
08:14
that unconditional love and respect can not only save,
131
494276
6728
sadəcə xilas etməyəcəyinin, həmçinin insan həyatını dəyişdirə biləcəyinin
08:21
but it can transform lives.
132
501028
3041
sübutu idim.
08:25
Here is a wonderful image of one of my rescuers, Andy, and I
133
505226
4468
Budur, mənim xilasedicilərimdən birinin gözəl şəkli, Andy və mən,
08:29
taken just last year.
134
509718
1872
keçən il çəkilib.
08:32
Ten years after the event,
135
512080
2561
Hadisədən 10 il sonra,
08:34
and here we are, arm in arm.
136
514665
2344
Və budur biz, qol-qola.
08:39
Throughout all the chaos,
137
519559
2118
Bütün xaosun içində
08:41
my hand was held tightly.
138
521701
2840
əlim sıx tutulmuşdu,
08:45
My face was stroked gently.
139
525200
2873
üzüm yavaşca oxşanırdı.
08:49
What did I feel?
140
529161
1412
Mən nə hiss etdim?
08:51
I felt loved.
141
531541
1222
Mən sevildiyimi hiss etdim.
08:53
What's shielded me from hatred and wanting retribution,
142
533685
4817
Nu sevgi də məni nifrət və intiqam istəyindən qorumuşdu.
08:58
what's given me the courage to say:
143
538526
2989
Sevgi mənimlə bitən bu hiss
09:01
this ends with me
144
541539
2880
sevgidir,
deməyə cəsarət verdi.
09:06
is love.
145
546006
1191
09:08
I was loved.
146
548585
1998
Mən sevilirdim.
09:13
I believe the potential for widespread positive change
147
553234
6265
Mən inanıram ki, dünyaya yayılmış müsbət dəyişikliyin potensialı
09:19
is absolutely enormous
148
559523
1580
çox böyükdür,
09:21
because I know what we're capable of.
149
561127
2904
çünki mən nələr bacara biləcəyimizi bilirəm.
09:24
I know the brilliance of humanity.
150
564055
3197
Mən insanlığın parlaqlığını bilirəm.
09:27
So this leaves me with some pretty big things to ponder
151
567930
3910
Beləliklə, bu məni bəzi böyük şeylər haqda düşünməyə
09:31
and some questions for us all to consider:
152
571864
3402
və bəzi sualları nəzərdən keçirməyə vadar edir.
09:36
Is what unites us not far greater than what can ever divide?
153
576512
5873
Bizi birləşdirə biləcək şey bizi ayıra biləcək şeydən uzaq deyilmi?
09:43
Does it have to take a tragedy or a disaster
154
583663
3790
İnsanlar olaraq dərindən bağlanmaq üçün
09:47
for us to feel deeply connected as one species,
155
587477
4496
hər hansısa bir tragediya
09:52
as human beings?
156
592902
1859
və ya fəlakət baş verməlidi mi?
09:55
And when will we embrace the wisdom of our era
157
595755
5206
Bəs biz nə vaxt tolerantlığı artırmaq,
10:01
to rise above mere tolerance
158
601764
3370
bir birimizi tanıyanadək sadəcə bir etiket olanları
10:05
and move to an acceptance
159
605931
2937
razılığa gətirmək üçün
10:08
for all who are only a label until we know them?
160
608892
5333
dövrümüzün müdrikliyini qucaqlayacayıq?
10:15
Thank you.
161
615550
1160
Təşəkkürlər.
10:16
(Applause)
162
616734
6798
(Alqış)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7