How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,231,511 views ・ 2017-05-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alaa Faramawy المدقّق: Mohammed dz
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
كان عمري 14 عاماً
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
داخل مركز بولينج،
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
كنت أسرق نقود لعبة أركاد
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
وقبل الخروج من المبنى
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
أمسك حارس الأمن ذراعي، فجريت.
00:23
I ran down the street, and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
جريت إلى الشارع، وقفزت إلى أعلى سياج حديدي
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
وعندما وصلت إلى الأعلى،
00:28
the weight of 3,000 quarters in my book bag
7
28220
2176
جذبتني حقيبتي الحاوية على ثلاث آلاف عملة نقدية
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
وطرحتني أرضاً.
00:32
So when I came to, the security guard was standing on top of me,
9
32700
3056
وعندما وقفت كان حارس الأمن يقف فوقي
00:35
and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
10
35780
3416
وقال "في المرة القادمة ااسرقوا شيئاً يمكنكم حمله أيها الأوغاد الصغار. "
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(ضحك)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
اُخِذت إلى سجن الأحداث
00:43
and when I was released into the custody of my mother,
13
43420
2560
وعندما أطلِقَ سراحي تحت وصاية أمي،
00:46
the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"
14
46900
2976
كان أول شيء قاله عمي: "كيف أمسكوا بك ؟"
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
قلت: "كانت حقيبة الكتاب ثقيلة للغاية يا رجل"
00:52
He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."
16
52100
2936
فقال: "لم يكن من المفترض أن تسرق كل الأرباع المعدنية."
00:55
I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"
17
55060
2816
قلت: "لقد كان حجمهم صغيراً يا رجل، ماذا كان علي أن أفعل؟"
00:57
And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
بعدها بعشر دقائق، أخذني لنسرق لعبة أركاد أخرى.
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
احتجنا توفير ثمن عودتنا للمنزل.
01:05
That was my life.
20
65100
1200
هكذا كانت حياتي
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
نشأت في أوكلاند، كاليفورنيا،
01:09
with my mother and members of my immediate family
22
69140
2336
مع أمي وأفراد أسرتي
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
المدمنين على الكوكايين.
01:13
My environment consisted of living with family, friends,
24
73380
4440
تتكون بيئتي من الذين يعيشون مع العائلة والأصدقاء،
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
ومأوى المشردين.
01:20
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
في أغلب الأحيان، كان العشاء يتكون من خبز وحساء.
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
وأخبرني رفيقي العزيز
01:27
money rules the world
28
87140
1976
أن المال يحكم العالم
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
بكل ما فيه.
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
وفى هذه الشوارع، يُعد المال هو الملك.
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
وإذا جريت وراء المال،
01:34
it'll lead you to the bad guy or the good guy.
32
94780
2520
سيقودك إما إلى الرجل السيء أو الرجل الصالح
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
وبعدها بفترة قصيرة، ارتكبت جريمتى الأولى،
01:40
and it was the first time that I was told that I had potential
34
100460
2976
وكانت المرة الأولى التي يُقال لي فيها أن لدي إمكانيات
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
وشعرت بأن هناك من يؤمن بي.
01:46
Nobody ever told me that I could be a lawyer,
36
106060
2136
لم يخبرنى أحد من قبل أنه يمكن أن أصبح محاميًا،
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
طبيبًا أو مهندسًا.
01:49
I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
ولكن كيف عساي أن أفعل ذلك؟ فأنا لا أعرف القراءة أو الكتابة أو التهجئة.
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
كنت أمياً.
01:54
So I always thought crime was my way to go.
40
114580
2560
لهذا كنت أعتقد أن الجريمة هي وسيلتي الوحيدة للعيش.
01:59
And then one day
41
119300
1696
وذات يوم
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
كنت أتحدث إلى شخص ما
02:02
and he was telling me about this robbery that we could do.
43
122300
3600
فأخبرني عن عملية السرقة التي يمكن أن نقوم بها.
02:06
And we did it.
44
126580
1200
وقد قمنا بها.
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
الحقيقة أنني كنت أترعرع
02:10
in the strongest financial nation in the world,
46
130740
2216
فى أقوى أمة اقتصادية فى العالم،
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
الولايات المتحدة الأمريكية،
02:14
while I watched my mother stand in line at a blood bank
48
134860
4080
في الوقت الذي كنت أشاهد فيه أمي وهي تقف في الصف في بنك الدم
02:20
to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.
49
140500
3680
لكى تبيع دمها مقابل 40 دولاراً فقط لإطعام أولادها.
02:25
She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
لا تزال وخزات الإبر موجودة في ذراعيها إلى اليوم لتشهد على ذلك
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
لذا لم أعبأ يوماً بمجتمعي.
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
فهم لم يعبأوا بحياتي.
02:32
Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
الكل هناك كان يفعل ما يفعله ليأخذ ما يريد،
تجار المخدرات، اللصوص، بنك الدم.
02:36
the drug dealers, the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
الكل كان يأخذ الدية.
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
لذا حصلت على المال بأي طريقة ممكنة.
02:41
I got mine.
57
161780
1576
حصلت عليه.
02:43
Financial literacy really did rule the world,
58
163380
2120
فالوعي المالي يحكم العالم بالفعل،
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
وأنا كنت طفلاً عبداً له
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
تابعاً للشخص السيء.
02:52
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder
61
172100
3176
فى سن السابعة عشر تم اعتقالي بتهمتي القتل والسرقة
02:55
and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
وعرفت بعدها أن حكم الماديات في السجن أكثر منه في الشوارع،
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
لذا أردته.
03:01
One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper
64
181420
3056
ذات يوم اندفعت لأحصل على صفحة الرياضة من الجريدة
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
ليقرأها لي رفيقي في الزنزانة،
03:06
and I accidentally picked up the business section.
66
186340
2416
ولكني بالخطأ أخذت صفحة الأعمال
03:08
And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
فقال لى الرجل العجوز: "أيها الفتى، أتتابع البورصة؟"
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
فقلت: "وماذا تكون هذه؟"
03:13
He said, "That's the place where white folks keep all their money."
69
193340
3176
قال: "إنها ذلك المكان الذي يضع فيه الأناس البيض كل أموالهم."
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
(ضحك)
03:17
And it was the first time that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
وكانت تلك المرة الأولى التي أرى فيها بصيصاً من الأمل
03:21
a future.
72
201660
1496
مستقبل.
03:23
He gave me this brief description of what stocks were,
73
203180
2600
لقد أعطاني تعريفاً مختصراً عن البورصة،
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
ولكنه كان مجرد بصيص.
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
أقصد، كيف يمكنني أن أفعلها؟
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
كنت أجهل القراءة أو الكتابة أو التهجئة.
03:34
The skills that I had developed to hide my illiteracy
77
214420
2616
فالمهارات التي طورتها لأخفي أميتي
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
لم تعد صالحة فى هذه البيئة.
03:39
I was trapped in a cage, prey among predators,
79
219060
3096
كنت محبوساً فى قفص، فريسة فى وسط مفترسين،
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
أقاتل من أجل حرية لم أحظ بها يوماً.
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
كنت تائهاً، ومتعباً،
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
وقد نفذت لدي الخيارات.
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
لذلك وفي عمر العشرين،
03:50
I did the hardest thing I'd ever done in my life.
84
230620
2520
فعلت أصعب شيء يمكن أن أقوم به فى حياتي.
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
أخذتُ كتاباً،
03:57
and it was the most agonizing time of my life,
86
237220
2480
وكان أكثر أوقات حياتي ألماً،
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
أن أتعلم كيف أقرأ،
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
نبذي من عائلتى،
04:05
the homeys.
89
245620
1200
والرفاق،
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
لقد كان صعباً يا رجل.
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
كانت معاناة.
04:10
But little did I know
92
250980
1696
وكلما عرفت القليل
04:12
I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:
93
252700
3416
كنت أكتسب أعظم الهبات التي لم أكن أحلم بها يوماً:
04:16
self-worth,
94
256140
1200
قيمة الذات،
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
المعرفة والإلتزام.
04:20
I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:
96
260820
3696
كنت متحمساً للقراءة حتى أنني كنت أقرأ كل ما تصل إليه يدى:
04:24
candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.
97
264540
3335
أغلفة الحلوى، شِعارات الملابس، لافتات الشوارع، كل شيء.
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
كنت فقط أقرأ أشياء!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(تصفيق)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
فقط أقرأ.
04:33
I was so excited to know how to read and know how to spell.
101
273180
2800
كنت متحمسًا جدًا لمعرفة كيفية القراءة والتهجئة.
04:36
The homey came up, said, "Man, what you eating?"
102
276540
2256
أتى ذلك الرفيق مرة وقال: "يا رجل ماذا تأكل؟"
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
قلت: "ح-ل-و-ى، حلوى."
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(ضحك)
04:42
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
105
282860
2496
فقال: "أعطني بعضاً منها" قلت: "ل-ا، لا"
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(ضحك)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
كان ذلك رائعاً.
04:48
I mean, I can actually now for the first time in my life read.
108
288060
3176
أقصد أنني أستطيع الآن ولأول مرة فى حياتى في حياتي أن اقرأ.
04:51
The feeling that I got from it was amazing.
109
291260
2040
والشعور الذي راودني حيال ذلك كان رائعاً.
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
وفى سن الـ22، شَعرتُ بنفسي،
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
وشَعرتُ بالثقة،
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
ثم تذكرت ما قاله لي رجل العصابة.
05:03
So I picked up the business section of the newspaper.
113
303580
3736
لذا التقطت صفحة الأعمال من الجريدة
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
لأني أردت أن أجد هؤلاء الأناس البيض الأغنياء.
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(ضحك)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
فأخذت أبحث عن هذا البصيص من الأمل.
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
وعندما تقدمت بمهنتي
05:16
in teaching others how to financially manage money and invest,
118
316940
3856
وهي تعليم الآخرين كيفية إدارة أموالهم وكيفية الاستثمار،
05:20
I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.
119
320820
3336
سرعان ما تعلمت أنه يجب علي أن أتحمل مسؤولية أفعالي.
05:24
True, I grew up in a very complex environment,
120
324180
3016
صحيح، أنا ترعرعت في بيئة معقدة جدًا،
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
ولكنني اخترت أن أرتكب الجرائم،
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
كان علي أن أعترف بذلك.
05:30
I had to take responsibility for that, and I did.
123
330980
2616
كان علي أن أتحمل مسؤولية هذا وبالفعل تحملتها.
05:33
I was building a curriculum that could teach incarcerated men
124
333620
2896
كنت أصمم منهاجًا يمكنه أن يُعلم المسجونين
05:36
how to manage money through prison employments.
125
336540
2280
كيفية إدارة أموالهم من خلال عملهم في السجن.
05:40
Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools
126
340540
3176
فإدارة أسلوب حياتنا كما ينبغي سيوفر لنا أدوات قابلة للنقل والتحويل
05:43
that we can use to manage money when we reenter society,
127
343740
3336
يمكننا أن نستخدمها في إدارة المال عندما نعود لمجتمعنا،
05:47
like the majority of people did who didn't commit crimes.
128
347100
3256
كما فعل أغلبية الناس الذين لم يرتكبوا جرائم.
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
وبعدها اكتشفت
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
أنه وفقا لموقع "ماركت ووتش"،
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
أن أكثر من 60% من الأمريكيين
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
لديهم أقل من 1,000 دولار في مدخراتهم.
06:00
Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
كما أوضحت مجلة "سبورتس السترايتد" أن 60 % من لاعبي" ان بي ايه"
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
ولاعبي"ان اف ال"
06:04
40 percent of marital problems derive from financial issues.
135
364820
3040
تحدث مشكلاتهم الزوجية بنسبة 40 % بسبب المشكلات المادية.
06:08
What the hell?
136
368900
1216
ما هذا بحق الجحيم؟
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(ضحك)
06:12
You mean to tell me that people worked their whole lives,
138
372300
2696
أتقصد أن الناس الذين عملوا طوال حياتهم،
06:15
buying cars, clothes, homes and material stuff
139
375020
2576
واشتروا السيارات والملابس والمنازل و الأشياء
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
كانوا يعيشون بالقليل من المال؟
06:19
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
كيف سيستطيع أبناء المجتمع مساعدة الأشخاص المسجونين
06:24
back into society
142
384220
1216
على العودة لمجتمعهم
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
إن لم يستطيعوا هم إدارة شؤونهم الخاصة؟
06:27
We screwed.
144
387980
1256
نحن في ورطة.
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(ضحك)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
أردت خطة أفضل
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
فلن تعمل هذه بشكل جيد
06:36
So ...
148
396860
1200
لذا ...
06:39
I thought.
149
399700
1200
فَكرتُ.
06:43
I now had an obligation to meet those on the path
150
403620
2840
إنني الآن ملزم أن أقابل هؤلاء الذين يسلكون هذا الدرب
06:48
and help,
151
408180
1216
وأن أساعد،
06:49
and it was crazy because I now cared about my community.
152
409420
3256
وكان هذا تفكير جنوني فأنا الآن أهتم بمجتمعي.
06:52
Wow, imagine that. I cared about my community.
153
412700
2360
يا للهول، تخيل ذلك أنا اهتممت بمجتمعي.
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
فالجهل بالأمور المالية هو وباء
06:58
that has crippled minorities and the lower class in our society
155
418780
3016
شلّ الأقليات والطبقة الفقيرة في مجتمعنا
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
لأجيال وأجيال،
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
وعلينا أن نكون غاضبين حيال هذا
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
اسأل نفسك هذا السؤال:
07:08
How can 50 percent of the American population
159
428100
3256
كيف يكون 50% من الأمريكيين
07:11
be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?
160
431380
3960
جاهلين ماليًا في أمة يقودها الرخاء المادي؟
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
مدخلنا للعدالة، أحوالنا الاجتماعية،
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
الأحوال المعيشية، وسائل المواصلات والطعام
07:22
are all dependent on money that most people can't manage.
163
442740
3056
كل هذا يعتمد على المال الذي لا يستطيع الناس إدارته.
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
إنه لجنون!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
إنه وباء
07:28
and a bigger danger to public safety than any other issue.
166
448820
3000
وأكثر خطرًا على الأمن العام من أي قضية أخرى.
07:33
According to the California Department of Corrections,
167
453540
2656
ووففًا لإدارة السجون الخاصة بكاليفورنيا،
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
إن 70% من هؤلاء المسجونين
07:38
have committed or have been charged with money-related crimes:
169
458580
3616
ارتكبوا أو اتهموا بارتكاب جرائم ذات صلة بالأموال
07:42
robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
سرقات، عمليات سطو احتيال، اختلاس، ابتزاز --
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
وتستمر القائمة،
07:49
Check this out:
172
469740
1216
تفقدوا هذا:
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
شخص عادي مسجون
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
يدخل إلى سجن كاليفورنيا
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
دون أي ثقافة مالية،
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
كسب 30 سنتًا في الساعة،
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
وأكثر من 800 دولار في السنة،
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
دون أي إنفاق حقيقي ولا يدخر أي مال.
08:06
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
وحين يتم إطلاق سراحه، سيعطونه 200 دولار ويقولون له:
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."
180
490940
3080
"حظا سعيدًا، اِبق بعيدًا عن المشاكل ولا تأتي للسجن مرة أخرى."
08:14
With no meaningful preparation or long-term financial plan,
181
494620
3296
دون أي تحضيرات هادفة أو خطة مالية طويلة المدى،
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
ماذا عليه أن يفعل...؟
08:20
At 60?
183
500420
1200
في سن الستين؟
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
أيحصل على وظيفة جيدة،
08:24
or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
أم يعود للسلوك الإجرامي الذي أودى به في المقام الأول إلى السجن؟
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
فيا دافع الضرائب، عليك أن تختار
08:31
Well, his education already chose for him, probably.
187
511020
3160
من المحتمل أن تعليمه قد اختار له بالفعل
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
إذًا، كيف نُعالج هذا المرض؟
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
اشتركت في تأسيس برنامج
08:39
that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.
190
519820
4576
نطلق عليه اسم" التمكين المالي الماحي للأمية العاطفية"
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
حيث نطلق عليه" فييل"
08:45
and it teaches how do you separate your emotional decisions
192
525900
3176
وهو يعلمك كيف تفصل قراراتك العاطفية
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
عن قراراتك المالية،
08:51
and the four timeless rules to personal finance:
194
531100
3416
والأربعة قواعد الأبدية للتمويل الشخصي هي:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
اختيار أسلوب مناسب للادخار،
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
اضبط تكاليف معيشتك،
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
اقترض المال بكفاءة
09:01
and diversify your finances by allowing your money to work for you
198
541940
3776
ونوّع مواردك المالية عن طريق جعل المال يخدمك
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
بدلاً من أن تخدمه أنت.
09:07
Incarcerated people need these life skills before we reenter society.
200
547580
4160
فالأشخاص المسجونون يحتاجون لهذه المهارات الحياتية قبل العودة للمجتمع.
09:13
You can't have full rehabilitation without these life skills.
201
553300
3896
فلن تحصل على إعادة تأهيل كاملة دون هذه المهارات الحياتية.
09:17
This idea that only professionals can invest and manage money
202
557220
3816
فالاعتقاد أن الخبراء وحدهم هم من يستطيعون استثمار وإدارة الأموال
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
هو قطعًا اعتقادٌ سخيف،
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
وأيا كان من قال لك ذلك فهو يكذب.
09:25
(Applause)
205
565031
4965
(تصفيق)
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
الخبير هو الشخص
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
الأدرى بمهنته أكثر من أي شخص آخر
09:34
and nobody knows how much money you need, have or want better than you,
208
574980
4936
ولا أحد يعرف كم من المال أنت تحتاجه، تملكه، تريده أكثر منك،
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
وهذا يعني أنك أنت الخبير.
09:42
Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.
210
582700
4216
الوعي المالي ليس مهارة، سيداتي وسادتي.
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
بل هو أسلوب حياة.
09:49
Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.
212
589380
4496
الاستقرار المالي يُعد حصيلة ثانوية لأسلوب حياة لائق.
09:53
A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
فالشخص المسجون المستقر ماديًا يمكن أن يصبح مواطن دافع للضرائب،
09:58
and a financially sound taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
ودافع الضرائب المستقر ماديًا يمكن أن يظل هكذا.
10:02
This allows us to create a bridge between those people who we influence:
215
602020
4336
وهذا يسمح لنا بأن نصنع جسرًا يربط بين هؤلاء الذين نؤثر فيهم:
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
العائلة والأصدقاء والأشخاص الصغار
10:09
who still believe that crime and money are related.
217
609140
2920
الذين ما زالوا يعتقدون أن الجريمة والمال مترابطان.
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
دعونا نحذف الخوف والتوتر
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
من المصطلحات المادية الكبيرة
10:17
and all that other nonsense that you've been out there hearing.
220
617940
3576
وكل ذلك الهراء الآخر الذي تسمعونه في الخارج.
10:21
And let's get to the heart of what's been crippling our society
221
621540
3856
ودعونا نتوصل لجوهر ما يُعطلُ مجتمعنا
10:25
from taking care of your responsibility to be better life managers.
222
625420
4360
من تولي أمر مسؤوليتكم حتى تُصبحوا مدراء حياة أفضل.
10:30
And let's provide a simple and easy to use curriculum
223
630820
3336
ودعونا نقدم منهاجًا بسيطًا وسهل الاستخدام
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
بإمكانه أن يصل للجوهر،
10:36
of what financial empowerment and emotional literacy really is.
225
636460
3936
الجوهر الذي يعبر عن ماهية التمكين المادي ومحو الأمية العاطفية.
10:40
Now, if you're sitting out here in the audience and you said,
226
640420
2896
والآن، إن كنت تجلس هنا وسط الجمهور وقلت:
"آه نعم، حسنا، هذا ليس أنا وأنا لا أشتري هذا،"
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"
227
643340
2416
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
فتعال احضر درسي --
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(ضحك)
10:48
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
حينها أستطيع أن أبين لك كم من المال تنفق حينما تصبح عاطفيًا.
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(تصفيق)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
شكرًا جزيلاً لكم، شكرًا.
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7