How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,201,656 views ・ 2017-05-18

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Uyanga Gantulga Reviewer: Batchansaa Batzorig
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
Би 14 настайдаа
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
боулингийн төв дотор
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
зоосон тоглоомын машин дээрэмдээд,
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
яг гарах гэж байтал
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
хамгаалагч гарнаас минь барьж авахад би зугтсан.
00:23
I ran down the street, and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
Гудамжаар гүйсээр хашлага дээгүүр харайлаа.
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
Тэгээд яг хашаан дээр гартал
00:28
the weight of 3,000 quarters in my book bag
7
28220
2176
цүнхэнд минь байсан 3000 зоосны жин дарж
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
би газарт унаж билээ.
00:32
So when I came to, the security guard was standing on top of me,
9
32700
3056
Сэрээд харахад хамгаалагч миний дээр зогсчихсон,
00:35
and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
10
35780
3416
"Дараачийн удаа дааж чадах юмаа хулгайл" гэж хэлсэн.
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(Инээд)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
Засан хүмүүжүүлэх рүү явж,
00:43
and when I was released into the custody of my mother,
13
43420
2560
ээжийнхээ батлан даалтаар суллагдахад
00:46
the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"
14
46900
2976
авга ах маань "Чи яаж баригдчихав аа?" гэсэн.
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
Би "Цүнх хэтэрхий хүнд байсан" гэхэд
00:52
He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."
16
52100
2936
"Бүх зоосыг авах ёсгүй байсан шүү дээ" гэсэн.
"Зооснууд жижигхэн, би яах ёстой байсан юм бэ?" гэхэд
00:55
I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"
17
55060
2816
00:57
And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
Арван минутын дараа өөр нэг машин дээрэмдэхээр дагуулж явсан.
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
Гэртээ харих бензиний мөнгө хэрэгтэй байсан юм.
01:05
That was my life.
20
65100
1200
Энэ л миний амьдрал байсан.
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
Би Калифорни мужийн Оакланд хотод
01:09
with my mother and members of my immediate family
22
69140
2336
кокайнд донтсон ээж,
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
хамаатнуудын хамт өссөн.
01:13
My environment consisted of living with family, friends,
24
73380
4440
Миний эргэн тойронд гэр бүл, найз нөхөд
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
болон орон гэргүйчүүдийн хамгаалах байр л байсан.
01:20
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
Ихэнхдээ оройн хоолоо үнэгүй хоолонд дугаарлаж авна.
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
Сайн найз маань надад
01:27
money rules the world
28
87140
1976
"Мөнгө дэлхийг болон
дэлхий дээрх бүхнийг захирдаг.
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
Эдгээр гудманд мөнгө бол хаан.
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
Хэрвээ чи мөнгийг дагавал,
01:34
it'll lead you to the bad guy or the good guy.
32
94780
2520
тэр чамайг муу эсвэл сайн залуу руу чиглүүлнэ" гэсэн.
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
Удалгүй би хамгийн анхны гэмт хэргээ үйлдсэн
01:40
and it was the first time that I was told that I had potential
34
100460
2976
Анх удаа надад ирээдүй байна гэж хэлэхэд
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
хэн нэгэн надад итгэсэн мэт санагдсан.
01:46
Nobody ever told me that I could be a lawyer,
36
106060
2136
Хэн ч надад хэзээ ч хуульч,
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
эмч эсвэл инженер болж болно гэж байсангүй.
01:49
I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
Яаж чадах юм бэ? Би уншиж, бичиж үсэглэж ч чадахгүй.
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
Бичиг үсэггүй хүн.
01:54
So I always thought crime was my way to go.
40
114580
2560
Тэгээд би дандаа гэмт хэрэг л миний явах зам гэж боддог байлаа.
01:59
And then one day
41
119300
1696
Нэг өдөр
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
нэг хүнтэй ярилцаж байтал
02:02
and he was telling me about this robbery that we could do.
43
122300
3600
тэр надад хамтдаа хийж болох дээрмийн талаар хэлсэн.
02:06
And we did it.
44
126580
1200
Бид хийсэн.
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
Бодит байдал дээр би
02:10
in the strongest financial nation in the world,
46
130740
2216
дэлхийн хамгийн хүчирхэг эдийн засагтай
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
Америкийн Нэгдсэн Улсад өсч байлаа.
02:14
while I watched my mother stand in line at a blood bank
48
134860
4080
Гэсэн ч би ээжийгээ цусны төвд дараалалд зогсож
02:20
to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.
49
140500
3680
хүүхдүүдээ тэжээхийн тулд 40 доллароор цусаа зарахыг нь харсан.
02:25
She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
Одоо хүртэл ээжийн минь гаран дээр зүүний ормууд байдаг.
Иймд би нийгмийн төлөө санаа зовж байгаагүй.
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
Тэд миний амьдралд санаа тавиагүй шүү дээ.
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
02:32
Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
Хүн бүр хүссэндээ хүрэхийн тулд хийх ёстойгоо хийж байсан.
Хар тамхины наймаачид, дээрэмчид, цусны төв.
02:36
the drug dealers, the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
Бүгд л бохир мөнгө авч байсан.
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
Би ч гэсэн боломжтой замаар нь л авсан.
02:41
I got mine.
57
161780
1576
Би өөрийнхийгөө авсан.
02:43
Financial literacy really did rule the world,
58
163380
2120
Санхүүгийн мэдлэг үнэхээр л дэлхийг захирдаг.
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
Харин нялх боол би
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
муу залуусыг дагасаар.
02:52
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder
61
172100
3176
17 насандаа би дээрэм, хүн амины хэргээр баривчлагдсан.
02:55
and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
Удалгүй гадаах гудамжнаас илүү шоронгийн торонд санхүү
илүү хүчтэйг ойлгоод оролцохыг хүссэн.
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
03:01
One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper
64
181420
3056
Нэг өдөр камерт хамт хоригддог эрээр уншуулахаар
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
сонингийн спортын хуудсыг яаран авах гэтэл
03:06
and I accidentally picked up the business section.
66
186340
2416
санаандгүй бизнесийн нүүийг нь авчихсан байсан.
03:08
And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
Хөгшин эр "Чи хувьцаа авдаг юм уу?" гэсэн.
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
"Тэр чинь юу юм?" гэхэд
03:13
He said, "That's the place where white folks keep all their money."
69
193340
3176
"Цагаан арьстнуудын мөнгөө хадгалдаг газар" гэж хариулав.
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
(Инээд)
03:17
And it was the first time that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
Анх удаа найдварын гал асах шиг л болсон.
03:21
a future.
72
201660
1496
Ирээдүй.
03:23
He gave me this brief description of what stocks were,
73
203180
2600
Хөгшин эр надад хувьцаа гэж юу болохыг товчхон тайлбарлав.
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
Энэ гэхдээ найдварын жижиг хэсэг.
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
Би яаж хийх вэ?
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
Би бичиж, уншиж, үсэглэж ч чадахгүй шүү дээ.
03:34
The skills that I had developed to hide my illiteracy
77
214420
2616
Бичиг үсэггүйгээ нуух гэж хөгжүүлсэн чадварууд маань
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
энэ орчинд нөлөөгүй байсан.
03:39
I was trapped in a cage, prey among predators,
79
219060
3096
Би торонд гацсан, өгөөш мэт
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
хэзээ ч байгаагүй эрх чөлөөний төлөө тулалдаад л.
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
Би яахаа мэдэхгүй бас ядарсан,
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
ямар ч сонголтгүй болсон байсан.
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
20 настайдаа,
03:50
I did the hardest thing I'd ever done in my life.
84
230620
2520
амьдралынхаа хамгийн хэцүү зүйлийг хийсэн.
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
Ном уншиж билээ.
03:57
and it was the most agonizing time of my life,
86
237220
2480
Миний амьдралын хамгийн зовлонт үе байсан.
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
Уншиж сурах гэж оролдох,
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
гэр бүл, найзууддаа
шүүмжлүүлэх.
04:05
the homeys.
89
245620
1200
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
Надад хүнд байсан.
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
Тэмцэл, чармайлт байсан.
04:10
But little did I know
92
250980
1696
Гэхдээ миний мэдээгүй зүйл нь
04:12
I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:
93
252700
3416
би мөрөөдөж байгаагүй хамгийн том бэлгээ авч байсан:
04:16
self-worth,
94
256140
1200
өөрийн үнэ цэнэ,
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
мэдлэг, зарчим.
04:20
I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:
96
260820
3696
Үнэхээр сэтгэл хөдөлж, бүх л зүйлийг уншдаг байлаа.
04:24
candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.
97
264540
3335
Чихрийн цаас, хувцасны шошго, гудамжны тэмдэг бүгдийг.
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
Би зүгээр л уншсаар байсан!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(Алга ташилт)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
Зүгээр л уншсан.
04:33
I was so excited to know how to read and know how to spell.
101
273180
2800
Уншиж, үсэглэж сурахдаа их догдолсон.
04:36
The homey came up, said, "Man, what you eating?"
102
276540
2256
Найз маань "Чи юу идээд байгаа юм?" гэхэд
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
би "Ч-И-Х-Э-Р, чихэр" гэж байлаа.
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(Инээд)
04:42
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
105
282860
2496
"Надад л даа" гэхэд нь би "Ү-Г-Ү-Й, үгүй" гэсэн.
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(Инээд)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
Үнэхээр гайхалтай байсан.
04:48
I mean, I can actually now for the first time in my life read.
108
288060
3176
Би амьдралдаа анх удаа уншиж чадаж байна шүү дээ.
04:51
The feeling that I got from it was amazing.
109
291260
2040
Миний авсан мэдрэмж үнэхээр гоё байсан.
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
Тэгээд 22 настай, өөрийгөө мэдэрчихсэн,
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
өөртөө итгэлтэй би
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
хөгшин эрийн хэлсэн үгийг санасан.
05:03
So I picked up the business section of the newspaper.
113
303580
3736
Тэгээд би сонингийн бизнес нүүрийг авч
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
тэр баян, цагаан арьстай хүмүүсийг олохыг хүссэн.
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(Инээд)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
Би нөгөө найдвараа хайсан.
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
Карьераа ахиулж,
05:16
in teaching others how to financially manage money and invest,
118
316940
3856
санхүүгээ захиран зарцуулах, хөрөнгө оруулахыг бусдад заахдаа,
05:20
I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.
119
320820
3336
би өөрийнхөө үйлдэл бүрт хариуцлага үүрэх ёстойг ойлгосон.
05:24
True, I grew up in a very complex environment,
120
324180
3016
Би хэцүү орчинд өссөн нь үнэн,
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
гэхдээ би л гэмт хэрэг хийхийг сонгосон.
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
Би үүнийгээ хүлээн зөвшөөрөх ёстой.
05:30
I had to take responsibility for that, and I did.
123
330980
2616
Хариуцлагаа ч хүлээсэн.
05:33
I was building a curriculum that could teach incarcerated men
124
333620
2896
Би хоригдлуудад хэрхэн мөнгөө удирдан зарцуулах талаар
05:36
how to manage money through prison employments.
125
336540
2280
хөтөлбөр зохиосон.
Амьдралаа зөв зохицуулах нь дамжуулж болох хэрэгслийг бүтээж
05:40
Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools
126
340540
3176
05:43
that we can use to manage money when we reenter society,
127
343740
3336
үүнийг нь ахин нийгэмшиж буй хүмүүс ашиглаж болно.
05:47
like the majority of people did who didn't commit crimes.
128
347100
3256
Яг л ихэнх гэмт хэрэг үйлдээгүй хүмүүс шиг.
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
Би зах зээлийн мэдээгээр
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
нэг зүйлийг олж мэдсэн нь
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
Америкчуудын жараас дээш хувь нь
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
1000 доллараас бага хадгаламжтай.
06:00
Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
Sports Illustrated бичсэнээр NBA тоглогчид
NFL хөлбөмбөгчдийн 80 хувь нь эцэстээ ямар ч мөнгөгүй болдог.
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
06:04
40 percent of marital problems derive from financial issues.
135
364820
3040
Гэр бүлийн асуудлын 40 хувь нь санхүүгээс үүсэлтэй.
06:08
What the hell?
136
368900
1216
Юу гээч нь вэ?
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(Инээд)
06:12
You mean to tell me that people worked their whole lives,
138
372300
2696
Хүмүүс амьдралынхаа туршид ажиллаад,
06:15
buying cars, clothes, homes and material stuff
139
375020
2576
машин, хувцас, гэр, материаллаг зүйлс авдаг ч
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
цалингаас цалингийн хооронд амьдардаг гэж үү?
06:19
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
Хүмүүс яаж шоронгийн хоригдлуудыг
эргэн нийгэмшихэд нь туслах гээд байгаа юм бэ?
06:24
back into society
142
384220
1216
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
Тэд өөрсдийнхөө амьдарлыг ч зохицуулж чадахгүй байхад.
06:27
We screwed.
144
387980
1256
Бид ч өнгөрчээ!
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(Инээд)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
Тэгэхээр надад илүү дээр төлөвлөгөө хэрэгтэй болсон.
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
Энэ байдлаараа нээх их сайжрахгүй.
06:36
So ...
148
396860
1200
Тэгээд...
06:39
I thought.
149
399700
1200
Би бодсон.
06:43
I now had an obligation to meet those on the path
150
403620
2840
Одоо би замдаа таарсан хүмүүсдээ
06:48
and help,
151
408180
1216
туслах үүрэгтэй болсон.
06:49
and it was crazy because I now cared about my community.
152
409420
3256
Үнэхээр солиотой учир нь би одоо нийгэмдээ санаа тавьж байна.
06:52
Wow, imagine that. I cared about my community.
153
412700
2360
Төсөөлдөө, би нийгмийн төлөө санаа тавьж байна.
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
Санхүүгийн мэдлэггүй байдал нь өвчин,
06:58
that has crippled minorities and the lower class in our society
155
418780
3016
энэ нь нийгмийн цөөнх, доод түвшний хүмүүсийг
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
үеийн үед зэрэмдэг болгосон.
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
Харин одоо бид үүнээс болж уурлах хэрэгтэй.
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
Өөрсдөөсөө энийг асуу.
07:08
How can 50 percent of the American population
159
428100
3256
Яаж эдийн засгийн хөгжлөөр урагшилдаг орны
07:11
be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?
160
431380
3960
50% нь санхүүгийн ойлголтгүй байж болох вэ?
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
Бидний шудрага ёс, нийгмийн давхрага,
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
амьдрах нөхцөл, тээвэр, хоол хүнс бүгд
07:22
are all dependent on money that most people can't manage.
163
442740
3056
хүмүүсийн зохицуулж чадахгүй мөнгөн дээр тогтож байна.
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
Энэ байж болшгүй!!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
Энэ бол аймшигтай хэрэг.
07:28
and a bigger danger to public safety than any other issue.
166
448820
3000
Мөн нийгмийн аюулгүй байдалд тулгарсан том аюул.
07:33
According to the California Department of Corrections,
167
453540
2656
Калифорнийн Засан хамгаалах хэлтсийн тоогоор
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
хоригдлуудын 70-аас дээш хувь нь
07:38
have committed or have been charged with money-related crimes:
169
458580
3616
бүгд мөнгөтэй холбоотой хэргээс болж яллагдсан байдаг.
07:42
robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
Хулгай, дээрэм, залилан, сүрдүүлэг үзүүлсэн дээрэм гээд
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
жагсаалт үргэлжилнэ.
07:49
Check this out:
172
469740
1216
Энийг сонсдоо.
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
Энгийн хоригдол
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
Калифорнийн шоронгийн системд орохдоо
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
ямар ч санхүүгийн боловсролгүй,
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
цагт 30 цент олж,
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
энэ нь жилд 800 гаруй доллар,
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
зардалгүй бас хадгаламжгүй байдаг.
08:06
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
Суллагдахдаа тэр 200 доллар аваад
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."
180
490940
3080
"За амжилт, асуудлаас холхон л байгаарай. Битгий эргэж ирээрэй" гэж хэлүүлнэ.
08:14
With no meaningful preparation or long-term financial plan,
181
494620
3296
Утга учир бүхий урт хугацааны санхүүгийн төлөвлөгөөгүй
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
тэр юу хийх вэ?
08:20
At 60?
183
500420
1200
60 насандаа?
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
Сайн ажил олох уу,
08:24
or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
эсвэл анх шорон руу чиглүүлсэн гэмт хэргээ ахин үйлдэх үү?
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
Татвар төлдөг та нар сонго.
08:31
Well, his education already chose for him, probably.
187
511020
3160
Үнэндээ, бараг боловсрол нь түүний өмнөөс сонгочихсон байх.
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
Тэгэхээр бид хэрхэн энэ өвчнийг анагаах вэ?
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
Би нэг хөтөлбөр үүсгэсэн.
08:39
that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.
190
519820
4576
Санхүүгийн болон сэтгэл зүйн чадавхижуулах хөтөлбөр.
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
Бид үүнийгээ FEEL гэж нэрлэдэг.
08:45
and it teaches how do you separate your emotional decisions
192
525900
3176
Энэ нь хүмүүст хэрхэн сэтгэл хөдлөлийн шийдвэрээ
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
санхүүгийн шийдвэрээс ялгахыг болоод
08:51
and the four timeless rules to personal finance:
194
531100
3416
хувийн санхүүд мөрдөх дөрвөн дүрмийг заадаг:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
хадгаламж үүсгэх зөв арга,
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
зардалаа хянах,
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
үр дүнтэй мөнгө зээлэх,
09:01
and diversify your finances by allowing your money to work for you
198
541940
3776
эцэст нь санхүүгээ төрөлжүүлж, мөнгийг өөрт тань ажиллахыг зөвшөөрөх.
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
Та өөрөө мөнгөнд ажиллаж байхан оронд.
09:07
Incarcerated people need these life skills before we reenter society.
200
547580
4160
Хоригдсон хүмүүст эргэж нийгэмд орохын өмнө эдгээр амьдралын чадварууд хэрэгтэй.
09:13
You can't have full rehabilitation without these life skills.
201
553300
3896
Хүн эдгээр чадваргүйгээр бүрэн хүмүүжих боломжгүй.
09:17
This idea that only professionals can invest and manage money
202
557220
3816
Зөвхөн мэргэжилтнүүд хөрөнгө оруулж, мөнгө зохицуулж чаддаг гэх бодол
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
үнэхээр инээдтэй, утгагүй.
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
Мөн чамд ингэж хэлсэн хүн байвал тэр худлаа ярьж байна.
09:25
(Applause)
205
565031
4965
(Алга ташилт)
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
Мэргэжилтэн гэдэг нь
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
ажлаа бусдаас илүү мэддэг хүн байдаг.
09:34
and nobody knows how much money you need, have or want better than you,
208
574980
4936
Чамд хэр их мөнгө хэрэгтэйг чамаас өөр хэн ч мэдэхгүй.
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
Тэгэхээр чи л мэргэжилтэн гэсэн үг.
09:42
Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.
210
582700
4216
Санхүүгийн мэдлэг бол чадвар биш, ноёд хатагтай нараа.
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
Энэ бол амьдралын хэв маяг.
09:49
Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.
212
589380
4496
Санхүүгийн тогтвортой байдал нь зөв амьдралын үр дүн.
09:53
A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
Санхүүгийн мэдээлэлтэй хоригдол хүн татвар төлдөг иргэн болж болно.
09:58
and a financially sound taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
Мөн санхүүгийн мэдээлэлтэй татвар төлдөг иргэн тэр хэвээрээ үлдэж болно.
10:02
This allows us to create a bridge between those people who we influence:
215
602020
4336
Энэ нь бидэнд хүмүүсийн хооронд гүүр барих боломжийг олгож байна.
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
Гэр бүл, найз нөхөд болон залуу хүмүүс,
10:09
who still believe that crime and money are related.
217
609140
2920
мөнгө болон гэмт хэрэг холбоотой гэдэгт итгэдэг хүн болгонд.
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
Тэгэхээр айдас болон зовнилоо,
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
тэр сүртэй санхүүгийн үгнүүд,
10:17
and all that other nonsense that you've been out there hearing.
220
617940
3576
бусад сонссон утгагүй зүйлсийг орхиё.
10:21
And let's get to the heart of what's been crippling our society
221
621540
3856
Мөн нийгмийг зэрэмдэглүүлж байгаа зүйлийн зүрхийг онилж,
10:25
from taking care of your responsibility to be better life managers.
222
625420
4360
амьдралаа өөрөө илүү сайн зохицуулах хариуцлагаа үүрье.
10:30
And let's provide a simple and easy to use curriculum
223
630820
3336
Бас энгийн бөгөөд амархан мөртлөө, санхүүгийн эрх болон
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
сэтгэлийн мэдлэгийн гол зүрхэнд, тиймээ зүрхэнд очдог
10:36
of what financial empowerment and emotional literacy really is.
225
636460
3936
хөтөлбөр бий болгоцгоё.
10:40
Now, if you're sitting out here in the audience and you said,
226
640420
2896
Одоо та энд үзэгчдийн дунд сууж байгаад
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"
227
643340
2416
"Өө, би ийм хүн биш ээ. Итгэхгүй байна" гэсэн бол
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
ирээд миний хичээлд суу...
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(Инээд)
10:48
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
Би танд сэтгэл тань хөдлөх бүрт тань хэр их мөнгө зарцуулдагийг үзүүлье.
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(Алга ташилт)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
Баярлалаа. Маш их баярлалаа.
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7