How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,231,511 views

2017-05-18 ・ TED


New videos

How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,231,511 views ・ 2017-05-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: David Brayman מבקר: Ido Dekkers
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
הייתי בן 14
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
בתוך אולם באולינג,
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
פרצתי את משחק הארקייד,
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
וביציאה מהמבנה
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
מאבטח תפס את ידי, אז ברחתי.
00:23
I ran down the street, and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
רצתי לאורך הרחוב, וקפצתי על הגדר.
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
כשהגעתי למעלה,
00:28
the weight of 3,000 quarters in my book bag
7
28220
2176
המשקל של 3000 המטבעות בתיק הספרים שלי
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
משך אותי חזרה לאדמה.
00:32
So when I came to, the security guard was standing on top of me,
9
32700
3056
כשחזרתי לעצמי, השומר עמד מעלי,
00:35
and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
10
35780
3416
ואמר לי "פעם הבאה שאתם הפרחחים מנסים לגנוב תגנבו משהו שאתם יכולים לסחוב".
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(צחוק)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
נלקחתי לבית מעצר לנערים
00:43
and when I was released into the custody of my mother,
13
43420
2560
וכששוחררתי למשמורת של אימי,
00:46
the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"
14
46900
2976
המילים הראשונות שהדוד שלי אמר היו "איך נתפסת?"
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
אמרתי "גבר, תיק הספרים שלי היה כבד מידי."
הוא אמר "גבר, לא היית אמור לקחת את כל המטבעות."
00:52
He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."
16
52100
2936
אני אמרתי "גבר, הם היו קטנים. מה הייתי אמור לעשות?"
00:55
I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"
17
55060
2816
00:57
And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
ו10 דקות אחר כך, הוא לקח אותי לשדוד עוד משחק ארקייד.
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
היינו צריכים כסף לדלק להגיע הביתה.
01:05
That was my life.
20
65100
1200
אלו היו החיים שלי.
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
גדלתי באוקלנד, קליפורניה,
01:09
with my mother and members of my immediate family
22
69140
2336
עם אימי ובני משפחתי הקרובה
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
מכורים לקראק קוקאין.
01:13
My environment consisted of living with family, friends,
24
73380
4440
הסביבה שלי הורכבה ממגורים עם משפחה, חברים,
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
ומקלטים למחוסרי בית.
01:20
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
פעמים רבות, הארוחות הוגשו בעמותות ובבתי תמחוי.
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
הבוס הגדול אמר לי ככה:
01:27
money rules the world
28
87140
1976
הכסף שולט בעולם
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
וכל דבר בתוכו.
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
ברחובות אלו, הכסף הוא המלך.
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
ואם תעקוב אחרי הכסף,
01:34
it'll lead you to the bad guy or the good guy.
32
94780
2520
הוא יוביל אותך לבחור הרע או לבחור הטוב.
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
מעט לאחר מכן, ביצעתי את הפשע הראשון שלי,
01:40
and it was the first time that I was told that I had potential
34
100460
2976
וזאת היית הפעם הראשונה שאמרו לי שיש לי פוטנציאל
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
והרגשתי שמישהו האמין בי.
01:46
Nobody ever told me that I could be a lawyer,
36
106060
2136
אף אחד מעולם לא אמר לי שאני יכול להיות עורך דין,
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
רופא או מהנדס.
01:49
I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
אני מתכוון, איך הייתי אמור לעשות את זה
לא ידעתי לקרוא, לכתוב או לאיית. הייתי אנאלפבית.
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
אז תמיד חשבתי שעבריינות היית הדרך שלי.
01:54
So I always thought crime was my way to go.
40
114580
2560
01:59
And then one day
41
119300
1696
ואז יום אחד
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
דיברתי עם מישהו
02:02
and he was telling me about this robbery that we could do.
43
122300
3600
והוא סיפר לי על שוד שנוכל לעשות.
02:06
And we did it.
44
126580
1200
ועשינו את זה.
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
המציאות הייתה שגדלתי
02:10
in the strongest financial nation in the world,
46
130740
2216
במעצמה הכלכלית החזקה בעולם,
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
ארצות הברית של אמריקה,
02:14
while I watched my mother stand in line at a blood bank
48
134860
4080
בזמן שצפיתי באמא שלי עומדת בתור לבנק הדם
02:20
to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.
49
140500
3680
כדי למכור את הדם שלה בשביל 40 דולרים רק כדי לנסות להאכיל את הילדים שלה.
02:25
She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
עדיין יש לה את הסימנים של המחטים על הידיים להראות את זה.
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
אז מעולם לא היה לי אכפת מהקהילה שלי.
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
להם לא היה אכפת מהחיים שלי.
02:32
Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
כולם שם עשו את מה שהם עשו כדי לקחת את מה שהם רצו ,
סוחרי הסמים, הגנבים, בנק הדם.
02:36
the drug dealers, the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
כולם לקחו כספי דם.
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
אז השגתי את שלי בכל דרך אפשרית.
02:41
I got mine.
57
161780
1576
קיבלתי את שלי
02:43
Financial literacy really did rule the world,
58
163380
2120
בורות כלכלית באמת שלטה בעולם,
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
ואני הייתי ילד עבד אליה
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
בעקבותיו של הבחור הרע.
02:52
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder
61
172100
3176
בגיל 17, נעצרתי על שוד ורצח
02:55
and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
ומהר מאוד גיליתי שכספים בכלא שלטו יותר מברחובות,
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
אז רציתי להצטרף.
03:01
One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper
64
181420
3056
יום אחד, מהרתי לתפוס את מוסף הספורט בעיתון
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
כדי שהשותף שלי לתא יוכל לקרוא לי אותו,
03:06
and I accidentally picked up the business section.
66
186340
2416
ובטעות לקחתי את מוסף העסקים.
03:08
And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
ואיש הזקן הזה אמר לי, "מה ילדון, אתה בוחר מניות?"
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
ואמרתי "מה זה?"
03:13
He said, "That's the place where white folks keep all their money."
69
193340
3176
הוא אמר,"זה המקום שבו החבר'ה הלבנים שומרים את כל הכסף שלהם".
(צחוק)
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
03:17
And it was the first time that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
וזאת הייתה הפעם הראשונה שראיתי שביב של תקווה,
03:21
a future.
72
201660
1496
עתיד.
03:23
He gave me this brief description of what stocks were,
73
203180
2600
הוא נתן לי תיאור קצר של מה הם מניות,
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
אבל זה היה רק מבט חטוף.
אני מתכוון, איך הייתי אמור לעשות את זה?
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
לא יכולתי לקרוא, לכתוב או לאיית.
03:34
The skills that I had developed to hide my illiteracy
77
214420
2616
המיומנויות שפיתחתי כדי להחביא את האנלפבתיות שלי
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
לא עבדו יותר בסביבה הזו.
03:39
I was trapped in a cage, prey among predators,
79
219060
3096
הייתי כלוא בכלוב, טרף בין טורפים,
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
נלחמתי על החופש שמעולם לא היה לי.
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
הייתי אבוד, עייף,
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
ונגמרו לי האפשרויות.
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
אז בגיל 20,
03:50
I did the hardest thing I'd ever done in my life.
84
230620
2520
עשיתי את הדבר הקשה ביותר שעשיתי בחיי.
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
הרמתי ספר,
03:57
and it was the most agonizing time of my life,
86
237220
2480
וזה היה הזמן הכי מייסר בחיי,
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
לנסות ללמוד איך לקרוא,
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
הניכור מהמשפחה שלי,
04:05
the homeys.
89
245620
1200
מהחברה.
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
זה היה קשה, אחי.
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
זה היה מאבק.
04:10
But little did I know
92
250980
1696
אבל לא היה לי מושג
04:12
I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:
93
252700
3416
שאני מקבל את המתנות הכי גדולות שאי פעם חלמתי עליהן:
04:16
self-worth,
94
256140
1200
ערך עצמי,
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
ידע, משמעת.
04:20
I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:
96
260820
3696
כל כך התרגשתי מלקרוא שקראתי כל דבר שיכולתי לשים עליו את ידי
04:24
candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.
97
264540
3335
עטיפות של ממתקים, לוגואים של בגדים שלטי רחובות, הכל.
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
פשוט קראתי דברים!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(כפיים)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
פשוט קראתי דברים.
04:33
I was so excited to know how to read and know how to spell.
101
273180
2800
כל כך התרגשתי לדעת לקרוא ולדעת לאיית.
04:36
The homey came up, said, "Man, what you eating?"
102
276540
2256
"חבר בא אלי, ואמר, "אחי, מה אתה אוכל?"
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
אמרתי "ס-ו-כ-ר-י-ו-ת, סוכריות."
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(צחוק)
04:42
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
105
282860
2496
הוא אמר, "תן לי קצת." אמרתי, "ל-א .לא."
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(צחוק)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
זה היה מדהים.
04:48
I mean, I can actually now for the first time in my life read.
108
288060
3176
אני מתכוון, אני יכול עכשיו לראשונה בחיי לקרוא.
04:51
The feeling that I got from it was amazing.
109
291260
2040
התחושה שקיבלתי מזה הייתה מדהימה.
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
ואז בגיל 22, מרגיש את עצמי,
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
מלא בבטחון עצמי,
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
נזכרתי במה שהשותף הזקן אמר לי.
05:03
So I picked up the business section of the newspaper.
113
303580
3736
אז לקחתי את המוסף העסקי מהעיתון.
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
רציתי למצוא החברה הלבנים העשירים האלו.
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(צחוק)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
אז חיפשתי את אותו מבט חטוף.
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
תוך כדי קידום הקריירה שלי
05:16
in teaching others how to financially manage money and invest,
118
316940
3856
בלימוד אחרים איך לנהל כספים ולהשקיע.
05:20
I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.
119
320820
3336
במהרה למדתי שעלי לקחת אחריות על מעשי.
05:24
True, I grew up in a very complex environment,
120
324180
3016
נכון, גדלתי בסביבה מאוד מורכבת,
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
אבל אני בחרתי לבצע פשעים,
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
והייתי צריך להודות בכך.
05:30
I had to take responsibility for that, and I did.
123
330980
2616
הייתי צריך לקחת אחריות על כך, וכך עשיתי.
05:33
I was building a curriculum that could teach incarcerated men
124
333620
2896
בניתי תוכנית לימודים שאוכל ללמד אסירים
05:36
how to manage money through prison employments.
125
336540
2280
איך לנהל כסף דרך מערכת העסקת האסירים.
05:40
Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools
126
340540
3176
ניהול נכון של סגנון החיים שלנו
יספק כלים שנוכל להשתמש בהם לניהול כסף כשנחזור לחברה
05:43
that we can use to manage money when we reenter society,
127
343740
3336
05:47
like the majority of people did who didn't commit crimes.
128
347100
3256
כמו רוב האנשים שלא ביצעו פשעים
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
ואז גיליתי
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
שעל פי "מרקט-ווטצ'"(מגזין כלכלי),
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
שלמעל ל60 אחוז מאוכלוסית ארצות הברית
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
יש פחות מ 1,000 דולר בחסכונות.
06:00
Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
ספורט אילוסטרייטד כתבו
שמעל ל60 אחוז משחקי הNBA והNFL מתרוששים.
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
06:04
40 percent of marital problems derive from financial issues.
135
364820
3040
40 אחוז מהבעיות בחיי הנישואין נובעות מבעיות כלכליות.
06:08
What the hell?
136
368900
1216
מה לעזאזל?
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(צחוק)
06:12
You mean to tell me that people worked their whole lives,
138
372300
2696
אתם מתכוונים לומר לי שאנשים שעבדו כל חייהם,
06:15
buying cars, clothes, homes and material stuff
139
375020
2576
קונים מכוניות, בגדים, בתים ופריטים חומריים
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
אבל חיים ממשכורת למשכורת?
06:19
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
איך לעזאזל אנשים בחברה יעזרו לאנשים בכלא
06:24
back into society
142
384220
1216
לחזור לחברה
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
אם הם לא יכולים לנהל את הדברים של עצמם?
06:27
We screwed.
144
387980
1256
אנחנו נדפקנו.
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(צחוק)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
הייתי זקוק לתוכנית טובה יותר.
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
זה לא יעבוד טוב במיוחד.
06:36
So ...
148
396860
1200
אז...
06:39
I thought.
149
399700
1200
חשבתי,
06:43
I now had an obligation to meet those on the path
150
403620
2840
כעת יש לי המחוייבות לפגוש את אלו על הדרך
06:48
and help,
151
408180
1216
ולעזור,
06:49
and it was crazy because I now cared about my community.
152
409420
3256
וזה מטורף כי עכשיו, לי היה אכפת מהקהילה שלי.
06:52
Wow, imagine that. I cared about my community.
153
412700
2360
וואו, תתארו לכם. לי אכפת מהקהילה שלי.
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
בורות כלכלית היא מחלה
06:58
that has crippled minorities and the lower class in our society
155
418780
3016
שפגעה קשות במיעוטים ובמעמדות נמוכים בחברה שלנו
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
מדורי דורות.
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
ועלינו לזעום על כך.
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
תשאלו את עצמכם:
07:08
How can 50 percent of the American population
159
428100
3256
איך יכולים 50 אחוז מאוכלוסיית ארצות הברית
07:11
be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?
160
431380
3960
להיות בורים כלכלית באומה המונעת על ידי שגשוג כלכלי
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
הגישה שלנו לצדק, המעמד החברתי שלנו,
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
תנאי המחייה, תחבורה, ואוכל
07:22
are all dependent on money that most people can't manage.
163
442740
3056
כולם תלויים בכסף שרוב האנשים אינם יכולים לנהל.
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
זה משוגע!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
זאת מגיפה
07:28
and a bigger danger to public safety than any other issue.
166
448820
3000
וסכנה גדולה יותר לבטחון הציבור מכל בעיה אחרת.
07:33
According to the California Department of Corrections,
167
453540
2656
על פי שירות בתי הסוהר של קליפורניה,
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
מעל ל70 אחוז מהכלואים
07:38
have committed or have been charged with money-related crimes:
169
458580
3616
ביצעו או הואשמו בביצוע עבירה הקשורה לכסף:
07:42
robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
שוד, פריצות, הונאות, גניבות, סחיטה --
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
והרשימה ממשיכה.
07:49
Check this out:
172
469740
1216
קבלו את זה:
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
אסיר טיפוסי
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
יכנס למערכת הכליאה בקליפורניה
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
ללא חינוך פיננסי,
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
ירוויח 30 סנטים בשעה,
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
מעל ל800 דולרים בשנה,
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
ללא הוצאות רציניות ולא חוסך כלום.
08:06
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
בזמן השחרור, ינתנו לו 200 דולרים בשער ויאמרו לו,
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."
180
490940
3080
"היי,בהצלחה, תתרחק מצרות. אל תחזור לכלא".
08:14
With no meaningful preparation or long-term financial plan,
181
494620
3296
ללא הכנה משמעותית או תוכנית פיננסית ארוכת טווח,
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
מה הוא עושה... ?
08:20
At 60?
183
500420
1200
בגיל 60?
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
ימצא עבודה טובה?
08:24
or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
או יחזור לאותה התנהגות פלילית שהובילה אותו לכלא מלכתחילה?
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
אתם משלמי המיסים, אתם בוחרים.
08:31
Well, his education already chose for him, probably.
187
511020
3160
טוב, החינוך שלו כבר בחר בשבילו, כניראה.
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
אז איך מרפאים את המחלה הזו?
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
השתתפתי בהקמה של תוכנית
08:39
that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.
190
519820
4576
שאנחנו קוראים לה העצמה פיננסית אוריינות רגשית.
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
אנחנו קוראים לזה "להרגיש" (באנגלית FEEL)
08:45
and it teaches how do you separate your emotional decisions
192
525900
3176
התוכנית מלמדת איך להפריד בין החלטות רגשיות
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
מההחלטות הפיננסיות שלך,
08:51
and the four timeless rules to personal finance:
194
531100
3416
וארבעת החוקיים הנצחיים לכלכלה עצמית:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
הדרך הנכונה לחסכון,
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
שליטה על הוצאות המחייה,
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
הלוואת כספים אפקטיבית
09:01
and diversify your finances by allowing your money to work for you
198
541940
3776
וגיוון הכספים שלך כך שהכסף שלך יעבוד בשבילך
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
במקום שאתה תעבוד בשבילו.
09:07
Incarcerated people need these life skills before we reenter society.
200
547580
4160
אנשים כלואים צריכים את המיומנויות האלו לפני שאנחנו חוזרים לחברה.
09:13
You can't have full rehabilitation without these life skills.
201
553300
3896
אתה לא יכול לעבור שיקום מלא בלי המיומנויות האלו.
09:17
This idea that only professionals can invest and manage money
202
557220
3816
הרעיון שרק אנשי מקצוע יכולים להשקיע ולנהל כספים
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
הוא לחלוטין מגוחך,
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
ומי שאמר לכם את זה משקר.
09:25
(Applause)
205
565031
4965
{כפיים}
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
מקצוען הוא אדם
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
שיודע את המקצוע טוב יותר מהרוב,
09:34
and nobody knows how much money you need, have or want better than you,
208
574980
4936
ואף אחד לא יודע כמה כסף אתם צריכים, יש לכם או רוצים טוב יותר ממכם,
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
מה שאומר שאתם הם המקצוענים.
09:42
Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.
210
582700
4216
בורות כלכלית היא לא מיומנות, גבירותי ורבותי,
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
היא סגנון חיים.
09:49
Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.
212
589380
4496
יציבות פיננסית היא תוצר לוואי של סגנון חיים נכון.
09:53
A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
אסיר מבוסס כלכלית יכול להפוך לאזרח משלם מיסים,
09:58
and a financially sound taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
ואזרח מבוסס כלכלית שמשלם מיסים יכול להשאר כזה.
10:02
This allows us to create a bridge between those people who we influence:
215
602020
4336
זה מאפשר לנו ליצור גשר בין אלו שאנו משפיעים עליהם:
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
משפחה,חברים והחבר'ה הצעירים
10:09
who still believe that crime and money are related.
217
609140
2920
שעדיין מאמינים שפשיעה וכסף קשורים אחד לשני.
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
אז בואו נפסיק עם הפחד והחרדה
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
מכל המילים הפיננסיות הגדולות
10:17
and all that other nonsense that you've been out there hearing.
220
617940
3576
ומכל שאר השטויות ששמעתם איפושהו.
10:21
And let's get to the heart of what's been crippling our society
221
621540
3856
ובואו נגיע ללב הדבר שמונע מהחברה שלנו
10:25
from taking care of your responsibility to be better life managers.
222
625420
4360
מלטפל באחריות שלנו להיות מנהלי חיים טובים יותר.
10:30
And let's provide a simple and easy to use curriculum
223
630820
3336
ובואו נספק תוכנית לימודים פשוטה וקצרה
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
שמגיעה ללב, ללב
10:36
of what financial empowerment and emotional literacy really is.
225
636460
3936
של מה שהעצמה כלכלית ובורות רגשית הם באמת.
10:40
Now, if you're sitting out here in the audience and you said,
226
640420
2896
עכשיו, אם אתה יושבים פה בקהל ואומרים,
"טוב נו, באמת, זה לא אני אני לא קונה את זה,"
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"
227
643340
2416
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
אז בוא לשיעור שלי
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(צחוק)
10:48
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
כדי שאני אוכל להראות לכם כמה כסף זה עולה לכם להתנהג ברגשנות.
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(כפיים)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
תודה רבה לכם, תודה רבה.
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7