How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,201,925 views ・ 2017-05-18

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Aznah Arshad Reviewer: Haslina Abdul Hardy
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
Umur saya 14 tahun
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
di sebuah pusat boling,
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
pecah masuk sebuah pusat permainan.
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
Keluar bangunan,
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
seorang pengawal tarik tangan saya, lalu saya lari.
00:23
I ran down the street, and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
Saya lari ke hujung jalan, dan lompat ke atas pagar.
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
Bila di atas pagar,
00:28
the weight of 3,000 quarters in my book bag
7
28220
2176
berat 3,000 syiling dalam beg
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
menarik saya jatuh ke tanah.
00:32
So when I came to, the security guard was standing on top of me,
9
32700
3056
Ketika bangun, pengawal keselamatan diri atas saya dan berkata
00:35
and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
10
35780
3416
"Lain kali kau nak curi, curi barang yang boleh pikul.
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(Gelak)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
Saya di bawa ke mahkamah juvenil
00:43
and when I was released into the custody of my mother,
13
43420
2560
dan saat dibebaskan ke pangkuan ibu saya,
00:46
the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"
14
46900
2976
ayat pertama pakcik saya cakap "Macam mana boleh ditangkap?"
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
Saya jawab, "Beg itu berat sangat."
00:52
He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."
16
52100
2936
Dia balas, " Jangan ambil semua syiling."
00:55
I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"
17
55060
2816
Jawab saya, "Duit itu kecil. Nak buat macam mana?"
00:57
And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
10 minit kemudian,dia bawa saya pecah masuk pusat permainan lain.
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
Kami perlu duit minyak untuk pulang.
01:05
That was my life.
20
65100
1200
Itulah hidup saya.
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
Saya membesar di Oakland, California,
01:09
with my mother and members of my immediate family
22
69140
2336
bersama ibu dan keluarga terdekat
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
yang ketagih dadah kokain.
01:13
My environment consisted of living with family, friends,
24
73380
4440
Persekitaran saya adalah hidup dengan keluarga, kawan
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
dan pusat gelandangan.
01:20
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
Seringkali makan malam dihidang di barisan agihan makanan dan dapur umum.
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
Gelandangan beritahu saya ini:
01:27
money rules the world
28
87140
1976
wang menguasai dunia
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
dan isinya.
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
Di kawasan ini, wang adalah raja.
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
Jika kau ikut wang,
01:34
it'll lead you to the bad guy or the good guy.
32
94780
2520
ia bawa kepada orang jahat atau baik.
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
Tak lama lepas itu, saya lakukan jenayah pertama
01:40
and it was the first time that I was told that I had potential
34
100460
2976
dan itulah kali pertama seseorang beritahu saya berpotensi
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
dan rasa ada orang percaya pada saya.
01:46
Nobody ever told me that I could be a lawyer,
36
106060
2136
Tak siapa pernah beritahu saya boleh jadi peguam,
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
doktor atau jurutera.
01:49
I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
Macam mana nak jadi? Saya tak tahu baca, tulis atau eja.
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
Saya buta huruf.
01:54
So I always thought crime was my way to go.
40
114580
2560
Jadi saya selalu fikir jenayah adalah cara hidup saya.
01:59
And then one day
41
119300
1696
Satu hari,
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
saya berbual dengan seseorang
02:02
and he was telling me about this robbery that we could do.
43
122300
3600
dan dia beritahu tentang satu rompakan yang kami boleh buat.
02:06
And we did it.
44
126580
1200
Kami pun lakukannya.
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
Realitinya, saya membesar
02:10
in the strongest financial nation in the world,
46
130740
2216
dalam negara paling kukuh kewangannya di dunia,
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
Amerika Syarikat,
02:14
while I watched my mother stand in line at a blood bank
48
134860
4080
sementara melihat ibu saya beratur di pusat darah
02:20
to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.
49
140500
3680
menjual darahnya untuk $40 semata-mata untuk beri anak makan.
02:25
She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
Kesan jarum di tangannya masih kekal hingga kini.
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
Saya tak kisah tentang masyarakat.
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
02:32
Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
Semua di sana buat sesuka hati, ambil sesuka hati.
02:36
the drug dealers, the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
pengedar dadah, perompak, pusat darah.
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
Semuanya ambil duit yang berdarah.
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
Jadi, saya dapatkan wang apa cara pun.
02:41
I got mine.
57
161780
1576
Saya dapatkan wang saya.
02:43
Financial literacy really did rule the world,
58
163380
2120
Celik kewangan memang menguasai dunia
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
dan saya hamba kanak-kanak
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
yang mengikuti orang jahat.
02:52
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder
61
172100
3176
Umur 17 tahun, saya ditahan kerana merompak dan membunuh
02:55
and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
dan saya dapati kewangan di penjara lebih berkuasa dari di jalanan
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
jadi saya nak masuk sana.
03:01
One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper
64
181420
3056
Satu hari, saya berebut helaian sukan dalam surat khabar
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
supaya rakan sel boleh bacakan,
03:06
and I accidentally picked up the business section.
66
186340
2416
saya terambil bahagian perniagaan.
03:08
And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
Seorang lelaki tua tegur, "Eh anak muda, awak melabur saham?"
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
Jawab saya, "Apa itu?"
03:13
He said, "That's the place where white folks keep all their money."
69
193340
3176
Balas beliau, "Itulah tempat orang putih simpan duit."
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
(Ketawa)
03:17
And it was the first time that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
Itulah kali pertama saya nampak sedikit harapan
03:21
a future.
72
201660
1496
masa depan.
03:23
He gave me this brief description of what stocks were,
73
203180
2600
Dia beritahu secara ringkas tentang saham,
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
namun hanya sikit sahaja.
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
Macam mana saya nak buat?
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
Saya tak boleh baca, tulis atau eja.
03:34
The skills that I had developed to hide my illiteracy
77
214420
2616
Kemahiran yang saya ada untuk tutup kelemahan buta huruf
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
tak berkesan lagi dalam dunia ini.
03:39
I was trapped in a cage, prey among predators,
79
219060
3096
Saya terperangkap dalam penjara, mangsa kepada pemangsa,
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
berjuang untuk kebebasan yang hilang.
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
Saya sesat, penat
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
dan tiada pilihan.
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
Pada usia 20 tahun,
03:50
I did the hardest thing I'd ever done in my life.
84
230620
2520
saya buat perkara paling sukar seumur hidup saya.
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
03:57
and it was the most agonizing time of my life,
86
237220
2480
dan ia saat paling menyakitkan dalam hidup saya,
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
cuba belajar membaca,
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
diperkecilkan oleh keluarga,
04:05
the homeys.
89
245620
1200
gelandangan.
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
Sangat sukar.
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
Saya bergelut.
04:10
But little did I know
92
250980
1696
Namun saya tak tahu
04:12
I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:
93
252700
3416
Saya dapat hadiah paling berharga pernah diimpikan
04:16
self-worth,
94
256140
1200
nilai diri,
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
ilmu, disiplin.
04:20
I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:
96
260820
3696
Saya sangat teruja membaca hingga saya baca semua yang saya pegang:
04:24
candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.
97
264540
3335
pembalut gula-gula, lencana baju, papan tanda, semuanya.
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
Saya hanya membaca!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(Tepukan)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
Hanya membaca.
04:33
I was so excited to know how to read and know how to spell.
101
273180
2800
Saya amat teruja tahu membaca dan mengeja.
04:36
The homey came up, said, "Man, what you eating?"
102
276540
2256
Orang datang bertanya, "Makan apa itu?"
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
Saya jawab, "G-U-L-A, gula."
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(Ketawa)
04:42
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
105
282860
2496
Dia cakap, "Minta sikit." Saya jawab, "T-A-K. Tak."
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(Ketawa)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
Seronok sangat.
04:48
I mean, I can actually now for the first time in my life read.
108
288060
3176
Kali pertama membaca dalam hidup saya.
04:51
The feeling that I got from it was amazing.
109
291260
2040
Perasaan yang saya dapat menakjubkan.
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
Kemudian, di usia 22 tahun, rasa bersemangat
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
rasa yakin,
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
saya teringat kata-kata orang tua itu.
05:03
So I picked up the business section of the newspaper.
113
303580
3736
Lalu, saya ambil bahagian perniagaan dalam akhbar
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
Saya nak cari orang kaya kulit putih.
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(Ketawa)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
Jadi saya cari harapan di situ.
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
Semakin saya kembangkan kerjaya
05:16
in teaching others how to financially manage money and invest,
118
316940
3856
mengajar orang mengurus wang dan melabur,
05:20
I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.
119
320820
3336
saya sedar saya perlu bertanggungjawab terhadap tindakan saya.
05:24
True, I grew up in a very complex environment,
120
324180
3016
Benar, saya dibesarkan dalam persekitaran yang rumit.
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
namun saya pilih untuk lakukan jenayah
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
dan saya perlu bertanggungjawab.
05:30
I had to take responsibility for that, and I did.
123
330980
2616
Saya perlu bertanggungjawab dan saya lakukannya.
05:33
I was building a curriculum that could teach incarcerated men
124
333620
2896
Saya membina kurikulum untuk ajar banduan
05:36
how to manage money through prison employments.
125
336540
2280
urus wang melalui pekerjaan di penjara.
05:40
Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools
126
340540
3176
Urus gaya hidup dengan betul dapat beri alat yang boleh dipindah
05:43
that we can use to manage money when we reenter society,
127
343740
3336
yang boleh guna untuk urus duit apabila kami kembali kepada masyarakat,
05:47
like the majority of people did who didn't commit crimes.
128
347100
3256
macam kebanyakan orang yang tak lakukan jenayah.
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
Kemudian saya dapat tahu,
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
menurut MarketWatch,
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
lebih 60 peratus populasi Amerika
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
memiliki kurang dari $1000 simpanan.
06:00
Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
Sports Illustated laporkan lebih 60 peratus pemain NBA
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
dan NFL pokai.
06:04
40 percent of marital problems derive from financial issues.
135
364820
3040
40 peratus masalah rumahtangga datang dari masalah kewangan.
06:08
What the hell?
136
368900
1216
Biar betul?
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(Ketawa)
06:12
You mean to tell me that people worked their whole lives,
138
372300
2696
Adakah awak nak beritahu, orang bekerja seumur hidup,
06:15
buying cars, clothes, homes and material stuff
139
375020
2576
beli kereta, baju, rumah dan barang
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
tetapi hidup cukup makan?
06:19
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
Bagaimana anggota masyarakat nak bantu bekas banduan
06:24
back into society
142
384220
1216
kembali pada masyarakat
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
kalau mereka pun tak boleh urus diri?
06:27
We screwed.
144
387980
1256
Habislah.
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(Ketawa)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
Saya perlu rancangan lebih baik.
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
Keadaan sekarang kurang berkesan.
06:36
So ...
148
396860
1200
Jadi...
06:39
I thought.
149
399700
1200
Saya fikir...
06:43
I now had an obligation to meet those on the path
150
403620
2840
sekarang saya bertanggungjawab berjumpa mereka bermasalah
06:48
and help,
151
408180
1216
dan membantu.
06:49
and it was crazy because I now cared about my community.
152
409420
3256
Pelik, kini saya ambil berat tentang masyarakat saya.
06:52
Wow, imagine that. I cared about my community.
153
412700
2360
Fikirkan. Saya ambil berat tentang masyarakat.
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
Buta kewangan adalah penyakit
06:58
that has crippled minorities and the lower class in our society
155
418780
3016
yang lumpuhkan golongan minoriti dan kelas bawahan
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
generasi demi generasi.
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
Kita patut rasa marah.
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
Tanya diri kita:
07:08
How can 50 percent of the American population
159
428100
3256
Bagaimana 50 peratus populasi Amerika
07:11
be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?
160
431380
3960
buta kewangan dalam negara yang dilimpahi kemakmuran kewangan?
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
Akses kepada keadilan, status sosial,
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
taraf hidup, pengangkutan dan makanan
07:22
are all dependent on money that most people can't manage.
163
442740
3056
semuanya bergantung kepada wang yang kebanyakannya gagal diurus.
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
Membimbangkan!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
Ia satu epidemik
07:28
and a bigger danger to public safety than any other issue.
166
448820
3000
dan satu ancaman kepada keselamatan umum berbanding isu lain.
07:33
According to the California Department of Corrections,
167
453540
2656
Menurut Jabatan Pemulihan California,
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
lebih 70 peratus banduan
07:38
have committed or have been charged with money-related crimes:
169
458580
3616
melakukan atau didakwa atas kesalahan berkaitan wang:
07:42
robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
rompakan, pecah masuk, penipuan, kecurian, peras ugut,
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
dan banyak lagi.
07:49
Check this out:
172
469740
1216
Dengar ini:
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
kebiasannya seorang banduan
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
masuk ke penjara California
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
tanpa pendidikan kewangan,
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
gaji 30 sen sejam,
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
sekitar $800 setahun,
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
tanpa perbelanjaan tetap dan tiada simpanan.
08:06
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
Selepas dibebaskan dengan parol, dia diberi $200 duit saku dan diberitahu
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."
180
490940
3080
"Hey, semoga berjaya, hindari masalah. Jangan masuk balik penjara."
08:14
With no meaningful preparation or long-term financial plan,
181
494620
3296
Tanpa persediaan atau pelan kewangan jangka panjang,
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
apa yang dia buat?
08:20
At 60?
183
500420
1200
Pada usia 60 tahun?
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
Dapatkan kerja yang bagus..
08:24
or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
atau kembali kepada kelakuan jenayah yang jadi sebab dia ke penjara?
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
Anda pembayar cukai, anda pilih.
08:31
Well, his education already chose for him, probably.
187
511020
3160
Mungkin taraf pendidikannya telah memilih.
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
Bagaimana kita sembuhkan penyakit ini?
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
Saya tubuhkan satu program
08:39
that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.
190
519820
4576
yang dipanggil Financial Empowerment Emotional Literacy.
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
Kami gelarnya FEEL.
08:45
and it teaches how do you separate your emotional decisions
192
525900
3176
Ia ajar cara asingkan membuat keputusan secara emosi
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
dengan keputusan kewangan anda
08:51
and the four timeless rules to personal finance:
194
531100
3416
serta empat peraturan kewangan peribadi:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
cara betul menyimpan,
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
kawal kos sara hidup
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
meminjam dengan efektif
09:01
and diversify your finances by allowing your money to work for you
198
541940
3776
dan pelbagaikan kewangan dengan cara duit bekerja untuk anda
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
berbanding anda bekerja untuk duit.
09:07
Incarcerated people need these life skills before we reenter society.
200
547580
4160
Banduan perlukan kemahiran hidup ini sebelum kembali kepada masyarakat.
09:13
You can't have full rehabilitation without these life skills.
201
553300
3896
Anda tak boleh pulih tanpa kemahiran hidup ini.
09:17
This idea that only professionals can invest and manage money
202
557220
3816
Pandangan hanya profesional boleh melabur dan urus wang
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
adalah mengarut,
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
dan sesiapa yang beritahu itu menipu.
09:25
(Applause)
205
565031
4965
(Tepukan)
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
Seorang profesional ialah orang
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
yang arif tentang bidangnya lebih dari orang lain
09:34
and nobody knows how much money you need, have or want better than you,
208
574980
4936
dan tiada yang lebih tahu jumlah wang yang diperlukan, dimiliki dan dimahukan
lebih baik dari diri sendiri, maksudnya andalah profesional itu.
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
09:42
Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.
210
582700
4216
Celik kewangan bukanlah kemahiran, tuan-tuan dan puan-puan.
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
Ia gaya hidup.
09:49
Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.
212
589380
4496
Kestabilan kewangan itu produk sampingan dari gaya hidup yang betul.
09:53
A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
Seorang banduan yang kukuh kewangannya boleh jadi pembayar cukai
09:58
and a financially sound taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
pembayar cukai yang kukuh kewangannya akan kekal membayar.
10:02
This allows us to create a bridge between those people who we influence:
215
602020
4336
Ini membolehkan kita membina jambatan antara golongan yang kita pengaruhi:
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
10:09
who still believe that crime and money are related.
217
609140
2920
yang masih percaya jenayah dan wang berkait rapat.
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
Jadi ayuh buang ketakutan dan kerisauan
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
tentang jargon kewangan
10:17
and all that other nonsense that you've been out there hearing.
220
617940
3576
serta ayat mengarut yang kita dengar.
10:21
And let's get to the heart of what's been crippling our society
221
621540
3856
Ayuh tumpukan perkara yang menghalang masyarakat kita
10:25
from taking care of your responsibility to be better life managers.
222
625420
4360
dari pikul tanggungjawab agar menjadi pengurus hidup yang lebih baik.
10:30
And let's provide a simple and easy to use curriculum
223
630820
3336
Ayuh sediakan kurikulum yang mudah dan ringkas
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
yang menumpukan perkara penting
10:36
of what financial empowerment and emotional literacy really is.
225
636460
3936
tentang pemerkasaan kewangan dan celik emosi yang sebenar.
10:40
Now, if you're sitting out here in the audience and you said,
226
640420
2896
Jika penonton di sini berfikir
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"
227
643340
2416
"Oh, itu bukan saya, saya tak percaya,"
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
datanglah masuk kelas saya.
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(Ketawa)
10:48
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
supaya saya boleh tunjuk berapa kerugian setiap kali anda ikut emosi.
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(Tepukan)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
Terima kasih banyak-banyak. Terima kasih.
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7