How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll
4,227,272 views ・ 2017-05-18
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yan Gao
校对人员: Linda Sheu
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
当年我14岁,
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
在保龄球馆里,
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
偷了电子游戏机里的钱,
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
就在走出那球馆时,
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
一名保安抓了我的胳膊,
所以我就跑。
00:23
I ran down the street,
and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
我沿着街跑,然后跳上围栏。
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
跳到围栏顶上时,
00:28
the weight of 3,000 quarters
in my book bag
7
28220
2176
书包里的三千个
两毛五硬币的重量
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
把我拽回地上。
00:32
So when I came to, the security guard
was standing on top of me,
9
32700
3056
所以等我反应过来时,
那个保安站在我头顶,
00:35
and he said, "Next time you little punks
steal something you can carry."
10
35780
3416
他说:“下回你个小废物
去偷点能背得动的东西!”
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(笑声)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
我被带去少管所了,
00:43
and when I was released
into the custody of my mother,
13
43420
2560
当我被放出来交给我妈时,
00:46
the first words my uncle said was,
"How'd you get caught?"
14
46900
2976
我叔叔说的第一句话是
“你怎么被抓住了?”
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
我说,“老兄,那书包实在太重了!”。
00:52
He said, "Man, you weren't supposed
to take all the quarters."
16
52100
2936
他说:“嘿,你不应该
把所有硬币都拿走啊。”
00:55
I said, "Man, they were small.
What am I supposed to do?"
17
55060
2816
我说:“钱太少了啊,
我能怎么办? ”
00:57
And 10 minutes later, he took me
to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
10分钟后,
他带我去偷另一个游戏机。
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
我们需要回家的汽油钱。
01:05
That was my life.
20
65100
1200
那就是我的生活。
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
我在加州奥克兰长大,
01:09
with my mother and members
of my immediate family
22
69140
2336
我妈妈和家里亲戚
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
都是可卡因瘾君子。
01:13
My environment consisted
of living with family, friends,
24
73380
4440
我的生活环境包括家人、朋友
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
和流浪汉避难所。
01:20
Oftentimes, dinner was served
in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
经常,晚餐地点是
领救济食品的队伍和施粥场。
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
家里大人告诉我:
01:27
money rules the world
28
87140
1976
钱统治世界
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
和世上的一切。
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
在这些街道上,钱是王。
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
如果你跟着钱走,
01:34
it'll lead you to the bad guy
or the good guy.
32
94780
2520
它会把你变成坏人或者好人。
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
不久之后,我第一次犯罪,
01:40
and it was the first time
that I was told that I had potential
34
100460
2976
那是第一次有人告诉我,我有潜力,
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
并且感觉有人相信我。
01:46
Nobody ever told me
that I could be a lawyer,
36
106060
2136
没有人告诉过我,我可以是律师、
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
医生或工程师。
01:49
I mean, how was I supposed to do that?
I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
我是说,我怎么可能做得到?
我不会读,不会写也不会拼。
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
我是文盲。
01:54
So I always thought
crime was my way to go.
40
114580
2560
所以我一直认为
犯罪就是我的人生道路。
01:59
And then one day
41
119300
1696
然后有一天,
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
我和某人聊天,
02:02
and he was telling me
about this robbery that we could do.
43
122300
3600
他跟我说我们可以干一票抢劫。
02:06
And we did it.
44
126580
1200
于是我们去抢了。
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
现实是,我成长在
02:10
in the strongest
financial nation in the world,
46
130740
2216
世界上最强大的金融国家——
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
美利坚合众国,
02:14
while I watched my mother
stand in line at a blood bank
48
134860
4080
却看着我妈在血库排队
02:20
to sell her blood for 40 dollars
just to try to feed her kids.
49
140500
3680
卖血挣40美元,
只是为了让她的孩子有饭吃。
02:25
She still has the needle marks
on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
她的胳膊上仍然有
那段时间留下的针孔疤痕。
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
所以我从来不关心我的社区。
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
他们没有在乎过我的生活。
02:32
Everybody there was doing what they
were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
每个人都在做他们自己的事
来换取他们想要的东西,
02:36
the drug dealers,
the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
毒贩、强盗、血库都是这样。
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
每个人都在赚血腥钱。
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
所以我用一切必要手段去赚我那份。
02:41
I got mine.
57
161780
1576
我也赚我的血腥钱。
02:43
Financial literacy
really did rule the world,
58
163380
2120
金钱确实在统治这个世界,
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
我也是一个受它支配的小孩
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
只不过我追随的是坏人
02:52
At 17 years old, I was arrested
for robbery and murder
61
172100
3176
17岁时,我因抢劫和谋杀被捕,
02:55
and I soon learned that finances in prison
rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
我很快发现,金钱在监狱里
比在外面街上更有权威,
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
所以我要加入。
03:01
One day, I rushed to grab
the sports page of the newspaper
64
181420
3056
有一天,我着急去拿报纸的体育版,
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
好让我的牢友念给我听,
03:06
and I accidentally
picked up the business section.
66
186340
2416
我不小心拿起了商业版。
03:08
And this old man said,
"Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
有个老头儿说:“嘿,
年轻人,你选股票?”
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
我说:“股票是啥?”
03:13
He said, "That's the place
where white folks keep all their money."
69
193340
3176
他说:“白人把所有钱都放在那。”
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
(笑声)
03:17
And it was the first time
that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
那是我第一次看到一线希望,
03:21
a future.
72
201660
1496
一个未来!
03:23
He gave me this brief description
of what stocks were,
73
203180
2600
他给我简要描述了什么是股票,
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
但那只是一瞥。
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
我的意思是,我能怎么做?
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
我不会读、不会写也不会拼。
03:34
The skills that I had developed
to hide my illiteracy
77
214420
2616
我开发的掩饰文盲身份的技能
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
在这种情况下都没用了。
03:39
I was trapped in a cage,
prey among predators,
79
219060
3096
我被困在笼子里,
在掠食者中间捕食,
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
争取我从未拥有的自由。
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
我迷失,疲惫,
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
无路可走。
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
所以在20岁的时候,
03:50
I did the hardest thing
I'd ever done in my life.
84
230620
2520
我做了我一生中最难一件事。
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
我拿起了一本书,
03:57
and it was the most agonizing
time of my life,
86
237220
2480
那是我一生中最痛苦的时刻,
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
试图学习怎么读书,
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
离家在外,
04:05
the homeys.
89
245620
1200
没有亲人。
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
很难啊,朋友们。
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
那是挣扎。
04:10
But little did I know
92
250980
1696
但我几乎不知道,
04:12
I was receiving the greatest gifts
I had ever dreamed of:
93
252700
3416
我收到了曾梦想过的最大的礼物:
04:16
self-worth,
94
256140
1200
自我价值,
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
知识,纪律。
04:20
I was so excited to be reading that I read
everything I could get my hands on:
96
260820
3696
我会认字太兴奋了,
能拿到的所有东西都要去读:
04:24
candy wrappers, clothing logos,
street signs, everything.
97
264540
3335
糖果包装,衣服标牌,路标,一切。
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
我不停地读!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(掌声)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
不停地读。
04:33
I was so excited to know how to read
and know how to spell.
101
273180
2800
我太高兴自己学会
如何阅读和如何拼写了。
04:36
The homey came up, said,
"Man, what you eating?"
102
276540
2256
有个哥们儿过来问我:“嘿,你吃什么呢?”
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
我说,“C-A-N-D-Y,糖果”。
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(笑声)
04:42
He said, "Let me get some."
I said, "N-O. No."
105
282860
2496
他说:“让我吃点。”
我说,“N-O,不。”
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(笑声)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
真是太棒了。
04:48
I mean, I can actually now
for the first time in my life read.
108
288060
3176
人生第一次,我现在真的认字了。
04:51
The feeling that I got
from it was amazing.
109
291260
2040
从中得到的感觉是美妙的。
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
然后22岁时,我找到自我,
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
能感到自信,
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
我想起那老头儿对我说的话。
05:03
So I picked up the business section
of the newspaper.
113
303580
3736
所以我拿起报纸的商业版。
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
我想找到这些有钱的白人。
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(笑声)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
所以我寻找那一瞥。
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
随着我发展我的职业——
05:16
in teaching others how to
financially manage money and invest,
118
316940
3856
教给别人如何管理资金和投资,
05:20
I soon learned that I had to take
responsibility for my own actions.
119
320820
3336
我很快知道我必须对自己的行为负责。
05:24
True, I grew up
in a very complex environment,
120
324180
3016
诚然,我在一个
非常复杂的环境中长大,
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
但是去犯罪是我自己选的,
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
我必须背负它。
05:30
I had to take responsibility
for that, and I did.
123
330980
2616
我必须为之负责,
我也确实是这样做的。
05:33
I was building a curriculum
that could teach incarcerated men
124
333620
2896
我开了一系列课程,
教给犯人如何通过在监狱工作
05:36
how to manage money
through prison employments.
125
336540
2280
来管理金钱。
05:40
Properly managing our lifestyle
would provide transferrable tools
126
340540
3176
适当管理我们的生活方式
将提供可移用的工具,
05:43
that we can use to manage money
when we reenter society,
127
343740
3336
我们可以在重回社会时
用来管理金钱的工具,
05:47
like the majority of people did
who didn't commit crimes.
128
347100
3256
就像没有犯罪的大多数人一样理财。
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
然后我发现,
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
根据"市场观察"所说的,
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
60%以上的美国人
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
存款不到1000美元。
06:00
Sports Illustrated said that
over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
运动画刊说, 60%以上的
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
NBA球员和NFL球员都破产了。
06:04
40 percent of marital problems
derive from financial issues.
135
364820
3040
婚姻问题的40%来自财务问题。
06:08
What the hell?
136
368900
1216
什么啊?
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(笑声)
06:12
You mean to tell me
that people worked their whole lives,
138
372300
2696
你想告诉我,一辈子都在工作的人们,
06:15
buying cars, clothes,
homes and material stuff
139
375020
2576
可以买汽车、衣服、房子和家居材料等等,
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
但是每个月都花光光?
06:19
How in the world were members of society
going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
社会上那些人
如果连自己的东西都管不好,
06:24
back into society
142
384220
1216
到底怎么帮助犯人重回社会?
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
06:27
We screwed.
144
387980
1256
我们完蛋了啊!
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(笑声)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
我需要一个更好的计划。
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
现在这样可不行。
06:36
So ...
148
396860
1200
所以,
06:39
I thought.
149
399700
1200
我想,
06:43
I now had an obligation
to meet those on the path
150
403620
2840
我现在有义务去接近
犯罪道路上的那些人,
06:48
and help,
151
408180
1216
帮助他们,
06:49
and it was crazy because
I now cared about my community.
152
409420
3256
这很疯狂,因为我现在关心我的社区。
06:52
Wow, imagine that.
I cared about my community.
153
412700
2360
哇,想象一下,
我居然关心我的社区了啊。
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
财务盲是一种疾病,
06:58
that has crippled minorities
and the lower class in our society
155
418780
3016
使我们社会中的少数群体和底层社会
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
一代又一代地陷入困境,
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
我们应该对此感到愤怒。
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
问问你自己:
07:08
How can 50 percent
of the American population
159
428100
3256
身处由经济繁荣驱动的国家,
07:11
be financially illiterate in a nation
driven by financial prosperity?
160
431380
3960
怎么会有50%的美国人是财务盲?
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
我们的司法权,我们的社会地位,
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
生活条件、交通和食物都依赖于金钱,
07:22
are all dependent on money
that most people can't manage.
163
442740
3056
可大多数人根本不懂理财。
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
疯了啊!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
这是流行病,
07:28
and a bigger danger to public safety
than any other issue.
166
448820
3000
对公共安全的危害比任何其他问题都大。
07:33
According to the California
Department of Corrections,
167
453540
2656
根据加州惩教部的统计,
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
70%以上的犯人
07:38
have committed or have been charged
with money-related crimes:
169
458580
3616
已经犯有或被控犯有与钱有关的罪行:
07:42
robberies, burglaries,
fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
抢劫,偷东西,欺诈,盗窃,勒索
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
还有很多。
07:49
Check this out:
172
469740
1216
举个例子:
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
一个典型的犯人,
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
在进入加州监狱系统时
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
没有财务知识,
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
每小时赚30美分,
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
每年800多美元,
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
没有真正的花销,也不存钱。
08:06
Upon his parole, he will be given
200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
假释时,给他200美元出门费,告诉他:
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble.
Don't come back to prison."
180
490940
3080
“嗨,祝你好运,
别惹麻烦,别再来监狱了。”
08:14
With no meaningful preparation
or long-term financial plan,
181
494620
3296
如果没有任何有意义的准备
或长期的财务计划,
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
他能做什么?
08:20
At 60?
183
500420
1200
在60岁的年纪?
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
找个好工作,
08:24
or go back to the very criminal behavior
that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
还是重回最初送他进监狱的犯罪行为?
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
你们是纳税人,你们选一选。
08:31
Well, his education
already chose for him, probably.
187
511020
3160
可是,他的教育程度可能已经为他选了。
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
那么我们如何治愈这种病呢?
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
我合作成立了一个计划,
08:39
that we call Financial Empowerment
Emotional Literacy.
190
519820
4576
我们称之为理财能力感情教育
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
简称FEEL,
08:45
and it teaches how do you separate
your emotional decisions
192
525900
3176
它教你如何将情绪化的决定
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
与财务决策分开,
08:51
and the four timeless rules
to personal finance:
194
531100
3416
教你四个永恒的个人理财规则:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
用正确的方式来存钱;
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
控制生活成本;
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
有效借贷;
09:01
and diversify your finances
by allowing your money to work for you
198
541940
3776
允许财务多元化,
让钱为你工作,
而不是你为钱工作。
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
09:07
Incarcerated people need these life skills
before we reenter society.
200
547580
4160
犯人在重回社会之前需要这些生活技能。
09:13
You can't have full rehabilitation
without these life skills.
201
553300
3896
没有这些生活技能就不能完全改过自新。
09:17
This idea that only professionals
can invest and manage money
202
557220
3816
只有专业人士才能投资理财的想法
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
绝对是可笑的,
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
这么对你说的人是在撒谎。
09:25
(Applause)
205
565031
4965
(掌声)
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
专业人士是比多数人
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
更了解自己专业知识的人,
09:34
and nobody knows how much money
you need, have or want better than you,
208
574980
4936
但是没人比你更清楚,
你需要、拥有或想要多少钱,
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
这意味着你就是专业人士。
09:42
Financial literacy is not a skill,
ladies and gentlemen.
210
582700
4216
财务素养并不是技能,女士们,先生们。
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
它是一种生活方式。
09:49
Financial stability is a byproduct
of a proper lifestyle.
212
589380
4496
财务稳定是正确生活方式的副产品。
09:53
A financially sound incarcerated person
can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
财务健全的犯人
可以变成一名纳税人,
09:58
and a financially sound
taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
财务健全的纳税人可以
继续做好一名纳税人。
10:02
This allows us to create a bridge
between those people who we influence:
215
602020
4336
这让我们架起一座桥梁
连结我们能影响的人们:
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
家人,朋友
10:09
who still believe
that crime and money are related.
217
609140
2920
和那些仍然认为
犯罪与金钱分不开的年轻人。
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
所以让我们丢掉对所有金融术语
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
的恐惧和焦虑,
10:17
and all that other nonsense
that you've been out there hearing.
220
617940
3576
也不要管外面听到的那些废话。
10:21
And let's get to the heart
of what's been crippling our society
221
621540
3856
让我们直奔削弱社会的症结,
10:25
from taking care of your responsibility
to be better life managers.
222
625420
4360
负起你的责任,
做一个更好的生活管理者。
10:30
And let's provide a simple
and easy to use curriculum
223
630820
3336
让我们提供一个简单易学的课程,
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
直达核心,
10:36
of what financial empowerment
and emotional literacy really is.
225
636460
3936
理财能力感情教育真正意义的核心。
10:40
Now, if you're sitting out here
in the audience and you said,
226
640420
2896
现在,如果你坐在观众席里说:
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me
and I don't buy it,"
227
643340
2416
“哦,好吧,可是,那不是我,我不信,”
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
那就来上我的课——
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(笑声)
10:48
so I can show you how much money
it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
我会让你看看,
你每一次情绪化会损失多少钱。
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(掌声)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
非常感谢。谢谢。
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。