How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,225,650 views ・ 2017-05-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Dilara Ün Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
14 yaşında,
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
bir bovling yolunda,
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
oyun konsolundan çaldığım paralarla
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
binadan kaçmaya çalışırken,
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
güvenlik elemanı kolumu yakaladı ve hızla koştum.
00:23
I ran down the street, and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
Caddenin aşağısına ilerledim ve tel örgülerin üstüne atladım.
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
Örgünün tepesine ulaştığımda,
00:28
the weight of 3,000 quarters in my book bag
7
28220
2176
çantamdaki 3000 kadar çeyrekliğin ağırlığı,
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
beni yere çekti.
00:32
So when I came to, the security guard was standing on top of me,
9
32700
3056
Kendime geldiğimde, güvenlik görevlisi başımda dikiliyordu:
00:35
and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
10
35780
3416
"Bir dahakine taşıyabileceğin bir şey çal küçük serseri." dedi.
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(Gülüşmeler)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
Çocuk ıslah evine götürüldüm.
00:43
and when I was released into the custody of my mother,
13
43420
2560
Annemin gözetimi altında salındım.
00:46
the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"
14
46900
2976
Dayımın ilk sözleri: "Nasıl yakalandın?" idi.
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
"Çanta çok ağırdı adamım." dedim.
00:52
He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."
16
52100
2936
"Hepsini almamalıydın zaten." dedi.
"Çok küçüklerdi. Ne yapmamı bekliyordun ki?" dedim.
00:55
I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"
17
55060
2816
00:57
And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
10 dakika sonra ise başka bir oyun salonuna, yeni bir soyguna gittik.
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
Eve gidebilmek için benzin parası gerekiyordu.
01:05
That was my life.
20
65100
1200
İşte benim hayatım buydu.
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
Annem ve krek kokain
01:09
with my mother and members of my immediate family
22
69140
2336
bağımlısı akrabalarımla beraber Oakland,
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
Kaliforniya'da büyüdüm.
01:13
My environment consisted of living with family, friends,
24
73380
4440
Akrabalarım, arkadaşlarım ve evsizler barınağından
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
oluşan bir ortamım vardı.
01:20
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
Genellikle, akşam yemeklerini aşevlerinde veya bedava yemek kuyruklarında yerdik.
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
Büyük ağabeylerden biri:
01:27
money rules the world
28
87140
1976
"Dünyayı ve içindeki her şeyi
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
para yönetir." demişti.
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
Bu sokakların kralı paradır.
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
Ve parayı takip edersen,
01:34
it'll lead you to the bad guy or the good guy.
32
94780
2520
seni kötü adamlara ya da iyi adamlara götürür.
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
Çok geçmeden ilk suçumu işledim.
01:40
and it was the first time that I was told that I had potential
34
100460
2976
Hayatımda ilk kez potansiyelim olduğu söylendi.
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
Birilerinin bana inandığını hissetmiştim.
01:46
Nobody ever told me that I could be a lawyer,
36
106060
2136
Kimse bana avukat, doktor veya mühendis
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
olabileceğimi söylemedi.
01:49
I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
Zaten bunu nasıl yapabilirdim ki? Okuyup yazamıyordum.
Tam anlamıyla cahildim.
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
01:54
So I always thought crime was my way to go.
40
114580
2560
Bu yüzden, her zaman yolumun suç işlemek olduğunu düşündüm.
01:59
And then one day
41
119300
1696
Bir gün bir adamla konuşuyordum.
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
Bana, yapabileceğimiz
02:02
and he was telling me about this robbery that we could do.
43
122300
3600
büyük bir soygun hakkında bir şeyler anlattı.
02:06
And we did it.
44
126580
1200
Soygunu yaptık.
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
Gerçek şuydu ki,
02:10
in the strongest financial nation in the world,
46
130740
2216
dünyanın finans devi olan ABD'de yaşıyordum.
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
02:14
while I watched my mother stand in line at a blood bank
48
134860
4080
Fakat aynı zamanda,
annemin 40 dolar karşılığında kanını satıp çocuklarını besleyebilmek için
02:20
to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.
49
140500
3680
kan bankası önünde sıra beklediğini de izledim.
02:25
She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
Annemin kollarında hâlâ o iğne izleri duruyor.
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
Bu yüzden hiç toplumu umursamadım.
Onlar da beni önemsemediler.
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
02:32
Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
Herkes istediğini almak için yaptığı şeyi yapmaya devam ediyordu,
uyuşturucu satıcıları, hırsızlar, kan bankası.
02:36
the drug dealers, the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
Herkes kanlı para alıyordu.
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
Ben de benimkini bir şekilde aldım.
02:41
I got mine.
57
161780
1576
Aldım.
02:43
Financial literacy really did rule the world,
58
163380
2120
Finansal okuryazarlık, gerçekten dünyayı yönetiyordu.
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
Bende kötü adamın yolundan giden
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
bir çocuk köleydim.
02:52
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder
61
172100
3176
17 yaşımda soygun ve cinayetten tutuklandım.
02:55
and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
Bir süre sonra öğrendim ki finans, hapishanede sokaktakinden
daha fazla söz sahibiymiş. Bende bunun içinde olmak istedim.
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
03:01
One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper
64
181420
3056
Bir gün hücre arkadaşım bana okusun diye
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
gazetenin spor sayfasını almak için koşturdum.
03:06
and I accidentally picked up the business section.
66
186340
2416
Ve kazara işle ilgili bölümü açtım.
03:08
And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
Yaşlı adam: "Hey delikanlı, hisse senedi mi seçiyorsun?" dedi.
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
"O ne ki?" dedim.
03:13
He said, "That's the place where white folks keep all their money."
69
193340
3176
"Beyazların paralarını tuttuğu yer." dedi.
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
(Gülüşmeler)
03:17
And it was the first time that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
O an, ilk kez küçük bir umut görür gibi oldum,
03:21
a future.
72
201660
1496
bir gelecek.
03:23
He gave me this brief description of what stocks were,
73
203180
2600
Bana hisse senedi hakkında bir özet geçti.
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
Ama sadece küçücük bir umut kırıntısıydı.
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
Yani, nasıl yapabilirdim ki?
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
Okuyamıyor, yazamıyor, heceleyemiyordum.
03:34
The skills that I had developed to hide my illiteracy
77
214420
2616
Cahilliğimi gizlemek için geliştirdiğim yetenekler
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
bu alanda iş görmüyordu.
Bir kafesin içinde kapana kısılmıştım. Yırtıcıların içinde bir avdım.
03:39
I was trapped in a cage, prey among predators,
79
219060
3096
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
Hiç olmayan özgürlüğüm için savaşıyordum.
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
Kaybolmuştum, yorgundum
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
ve seçeneğim kalmamıştı.
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
Böylece, 20 yaşımdayken
03:50
I did the hardest thing I'd ever done in my life.
84
230620
2520
hayatım boyunca yaptığım en zor şeyi yaptım.
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
Bir kitap aldım,
03:57
and it was the most agonizing time of my life,
86
237220
2480
ailemden ve arkadaşlarımdan
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
uzaklaştırılmış bir şekilde
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
okuma öğrenmek
hayatımın en sancılı süreciydi.
04:05
the homeys.
89
245620
1200
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
Çok zordu adamım.
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
Tam bir mücadeleydi.
04:10
But little did I know
92
250980
1696
Fakat bilmediğim bir şey vardı ki
04:12
I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:
93
252700
3416
her zaman hayalini kurduğum muhteşem hediyeleri alıyordum:
04:16
self-worth,
94
256140
1200
Kendime saygı duymak,
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
bilgi, disiplin.
04:20
I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:
96
260820
3696
Elime aldığım herhangi bir şeyi okuyabileceğim için çok heyecanlıydım:
04:24
candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.
97
264540
3335
Şeker kapları, kıyafet logoları, sokak tabelaları, her şey.
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
Her şeyi okuyabiliyordum!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(Alkışlar)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
Bir şeyleri okuyabiliyordum.
04:33
I was so excited to know how to read and know how to spell.
101
273180
2800
Okuyabildiğim, heceleyebildiğim için çok heyecanlıydım.
04:36
The homey came up, said, "Man, what you eating?"
102
276540
2256
Biri gelip: "Adamım, ne yiyorsun?" dedi:
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
"Ş-E-K-E-R, şeker." dedim.
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(Gülüşmeler)
04:42
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
105
282860
2496
"Biraz bana da versene." dedi. "H-A-Y-I-R, hayır." dedim.
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(Gülüşmeler)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
Bu müthiş bir şeydi.
04:48
I mean, I can actually now for the first time in my life read.
108
288060
3176
Yani, hayatımda ilk kez gerçekten okuyabiliyordum.
04:51
The feeling that I got from it was amazing.
109
291260
2040
Bunun bana hissettirdikleri harikaydı.
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
22 yaşında, kendimi, kendime duyduğum güveni
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
hissedebiliyordum
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
ve yaşlı adamın söylediğini hatırladım.
05:03
So I picked up the business section of the newspaper.
113
303580
3736
Bu sefer gittim ve gazetenin iş bölümünü aldım.
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
Şu zengin beyazları bulmak istiyordum.
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(Gülüşmeler)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
O küçük umut kırıntısına bakındım.
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
İnsanlara paralarını
05:16
in teaching others how to financially manage money and invest,
118
316940
3856
finansal olarak nasıl yöneteceklerini ve yatırım yapacaklarını öğretme işinde
05:20
I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.
119
320820
3336
ilerledikçe, kendi davranışlarımın sorumluluğunu almam gerektiğini öğrendim.
05:24
True, I grew up in a very complex environment,
120
324180
3016
Doğru, çok karmaşık bir ortamda büyüdüm.
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
Fakat suç işlemeyi ben seçmiştim.
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
Bunu üstlenmem gerekiyordu.
05:30
I had to take responsibility for that, and I did.
123
330980
2616
Bunun sorumluluğunu almam gerekiyordu ve yaptım da.
05:33
I was building a curriculum that could teach incarcerated men
124
333620
2896
İçerdekilere, hapishane istihdamında paralarını nasıl yöneteceklerini öğreten
05:36
how to manage money through prison employments.
125
336540
2280
bir ders programı hazırlıyordum.
05:40
Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools
126
340540
3176
Yaşayış tarzımızı düzgün bir şekilde idare etmek, günlük yaşama geri dönünce,
05:43
that we can use to manage money when we reenter society,
127
343740
3336
parayı yönetebilmek için bize orada uygulayabileceğimiz şeyler kazandırır.
05:47
like the majority of people did who didn't commit crimes.
128
347100
3256
Tıpkı toplumun suç işlememiş geri kalanı gibi.
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
Sonra, MarketWatch'a göre
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
Amerika nüfusunun %60'ından fazlasının
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
1000 dolardan daha az
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
bir birikimi olduğunu öğrendim.
06:00
Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
Sports Illustrated'a göre NBA ve NFL oyuncularının
yüzde 60'ını aşkın bir kesimi beş parasız kalıyor.
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
06:04
40 percent of marital problems derive from financial issues.
135
364820
3040
Evliliklerdeki problemlerin %40'ı finansal konular yüzünden.
06:08
What the hell?
136
368900
1216
Bu neyin kafası?
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(Gülüşmeler)
06:12
You mean to tell me that people worked their whole lives,
138
372300
2696
Yani bütün hayatları boyunca çalışan,
06:15
buying cars, clothes, homes and material stuff
139
375020
2576
arabalar, kıyafetler, evler ve maddi şeyler
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
alan bu insanlar ucu ucuna mı yetiriyor paralarını?
06:19
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
Toplumun diğer kesimi daha kendi işlerini idare edemiyorken,
hapisteki insanların topluma
06:24
back into society
142
384220
1216
geri kazandırılmasında nasıl katkı sağlayacaklar?
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
06:27
We screwed.
144
387980
1256
Ayvayı yedik.
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(Gülüşmeler)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
Daha iyi bir plana ihtiyacım vardı.
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
Bu iş böyle yürümezdi.
06:36
So ...
148
396860
1200
Böylece,
06:39
I thought.
149
399700
1200
düşündüm.
06:43
I now had an obligation to meet those on the path
150
403620
2840
Şu an, bu yolda olan insanlarla buluşup
yardım etmek gibi bir sorumluluğum var.
06:48
and help,
151
408180
1216
06:49
and it was crazy because I now cared about my community.
152
409420
3256
Bu biraz delice, çünkü artık toplumumu önemsiyorum.
06:52
Wow, imagine that. I cared about my community.
153
412700
2360
Vay be, düşünsenize. Çevremdekileri umursuyorum.
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
Finans konusundaki cahillik,
06:58
that has crippled minorities and the lower class in our society
155
418780
3016
nesillerdir azınlıkları ve toplumun alt kesimini
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
sakat bırakan bir hastalık gibidir.
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
Ve bunun için öfkeli olmalıyız.
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
Kendinize şunu sorun:
07:08
How can 50 percent of the American population
159
428100
3256
Finans devi bir ülke nüfusunun
07:11
be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?
160
431380
3960
nasıl olur da %50'si finansal okuryazar olamaz ?
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
Adalete erişimimiz, sosyal statülerimiz,
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
yaşam koşullarımız, ulaşım, yemek.
07:22
are all dependent on money that most people can't manage.
163
442740
3056
Bunların hepsi, çoğu insanın yönetemediği paraya bağlı durumda.
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
Bu delilik!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
Bu bir salgın
07:28
and a bigger danger to public safety than any other issue.
166
448820
3000
ve diğer bütün tehlikelerden daha büyük.
07:33
According to the California Department of Corrections,
167
453540
2656
Kaliforniya İyileştirme Dairesi'nin verilerine göre,
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
mahkûmların %70'i
07:38
have committed or have been charged with money-related crimes:
169
458580
3616
para için suç işliyor.
07:42
robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
Hırsızlık, dolandırıcılık, gasp.
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
Liste uzar gider.
07:49
Check this out:
172
469740
1216
Şuna bir bakın:
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
Tipik bir mahkûm,
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
finansal olarak cahil,
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
saatte 30 sent kazanan,
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
yani yılda yaklaşık 800 dolar kadar,
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
doğru düzgün bir harcaması veya birikimi olmayan
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
biri olarak Kaliforniya hapishanesine giriyor.
08:06
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
Sonra şartlı tahliyesinde cebine 200 dolar koyup:
"Hey, iyi şanslar, beladan uzak dur ve hapishaneye geri gelme." diyorlar.
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."
180
490940
3080
08:14
With no meaningful preparation or long-term financial plan,
181
494620
3296
Anlamlı bir hazırlık veya finansal bir plan olmadan
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
adam ne yapsın ki?
08:20
At 60?
183
500420
1200
60'ına gediğinde peki?
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
Güzel bir iş bulacak
08:24
or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
ya da onu doğrudan hapishaneye gönderecek o suçlu davranışlarına geri dönecek.
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
Vergilerini ödeyenler, siz seçebilirsiniz.
08:31
Well, his education already chose for him, probably.
187
511020
3160
Hapisten çıkan adama gelince, eğitimi muhtemelen onun için seçmiştir.
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
Peki bu hastalığı nasıl tedavi edebiliriz?
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
Finansal Güçlendirme ve Duygusal Bilgi,
08:39
that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.
190
519820
4576
adında bir programın kurucu ortağıyım.
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
Buna "FEEL" diyoruz.
08:45
and it teaches how do you separate your emotional decisions
192
525900
3176
Program size duygusal kararlarınızı, finansal kararlarınızdan
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
nasıl ayırmanız gerekitiğini
08:51
and the four timeless rules to personal finance:
194
531100
3416
ve kişisel finansta her zaman gerçerliliği olan 4 kuralı öğretiyor:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
Birikim yapmanın uygun yolu,
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
geçim giderini kontrol etmeyi,
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
efektif bir şekilde borç almayı
09:01
and diversify your finances by allowing your money to work for you
198
541940
3776
ve para için çalışmak yerine paranın sizin için çalışması düşüncesiyle
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
finans algınızı değiştirmeyi.
09:07
Incarcerated people need these life skills before we reenter society.
200
547580
4160
Mahkûm insanların, topluma geri girmeden önce bu becerilere sahip olması gerek.
09:13
You can't have full rehabilitation without these life skills.
201
553300
3896
Bu beceriler olmadan tam anlamıyla rehabilite edilmiş olamazsın.
09:17
This idea that only professionals can invest and manage money
202
557220
3816
Sadece profosyonellerin yatırım yapıp parayı yönetebileceği
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
düşüncesi tamamen bir saçmalık.
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
Bunu söyleyen kimse yalan söylüyor.
09:25
(Applause)
205
565031
4965
(Alkışlar)
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
Profesyonel demek,
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
elindeki şeyi diğerlerinden daha iyi bilen kişi demektir.
09:34
and nobody knows how much money you need, have or want better than you,
208
574980
4936
Hiç kimse ne kadar paraya ihtiyaç duyduğunuzu, ne kadarına sahip olduğunuzu
veya istediğinizi sizden daha iyi bilemez. Yani profesyonel sizsiniz.
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
09:42
Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.
210
582700
4216
Finans bilgisine sahip olmak bir yetenek değil baylar ve bayanlar.
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
Bu bir yaşam stili.
09:49
Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.
212
589380
4496
Finansal istikrar düzgün bir hayatın gerekliliği.
09:53
A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
Maddi güvencesi olan mahkûm da vergilerini ödeyen bir vatandaş olabilir
09:58
and a financially sound taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
ve vergilerini ödeyen, maddi güvencesi olan bir vatandaş öyle kalabilir.
10:02
This allows us to create a bridge between those people who we influence:
215
602020
4336
Bu bize etkileyebileceğimiz insanlarla aramızda köprü kurma imkânı verir:
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
Aileler, arkadaşlar ve hâlâ suçun parayla
10:09
who still believe that crime and money are related.
217
609140
2920
bir ilişkisi olduğuna inanan gençler.
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
Öyleyse bütün bu finansal kelimelerin korku ve endişelerini,
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
dışarıda duyduğumuz anlamsız şeyleri,
10:17
and all that other nonsense that you've been out there hearing.
220
617940
3576
bir kenara koyalım.
10:21
And let's get to the heart of what's been crippling our society
221
621540
3856
Toplumu, hayatlarını daha iyi yönlendirmek için sorumluluk almaktan
10:25
from taking care of your responsibility to be better life managers.
222
625420
4360
alıkoyan bu hastalığın merkezine gidelim.
10:30
And let's provide a simple and easy to use curriculum
223
630820
3336
Bizleri finansal gücün ve duygusal bilginin kalbine götüren,
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
basit ve kullanımı kolay bir
10:36
of what financial empowerment and emotional literacy really is.
225
636460
3936
öğreti oluşturup sunalım.
10:40
Now, if you're sitting out here in the audience and you said,
226
640420
2896
Şimdi seyircilerin arasında oturup
"Ama ben böyle biri değilim, almama gerek yok." deseniz de
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"
227
643340
2416
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
dersime bir kere gelin.
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(Gülüşmeler)
10:48
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
Böylece size, duygusal davrandığınız her anın size maliyetini gösterebilirim.
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(Alkışlar)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
Çok teşekkür ederim.
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7