How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,231,511 views ・ 2017-05-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Jum'atil Fajar Reviewer: Deera Army Pramana
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
Ketika berusia 14 tahun
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
di dalam arena bowling,
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
aku membongkar mesin permainan arcade,
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
dan ketika keluar dari gedung
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
penjaga mencekal tanganku, dan aku pun lari.
00:23
I ran down the street, and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
Aku lari ke jalan, dan melompat ke atas pagar.
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
Ketika sudah di atas pagar,
00:28
the weight of 3,000 quarters in my book bag
7
28220
2176
berat dari 3.000 buah koin dalam tasku
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
membuatku jatuh kembali ke tanah.
00:32
So when I came to, the security guard was standing on top of me,
9
32700
3056
Saat mau bangun, penjaga sudah berdiri menindihku,
00:35
and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
10
35780
3416
dan dia berkata, "Bocah, lain kali curi sesuatu yang bisa kamu bawa."
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(Tertawa)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
Aku dibawa ke pusat rehabilitasi anak
00:43
and when I was released into the custody of my mother,
13
43420
2560
dan kemudian saat dikembalikan ke ibuku,
00:46
the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"
14
46900
2976
pamanku bertanya, "Kok kamu bisa tertangkap?"
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
Jawabku, "Tasnya terlalu berat".
00:52
He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."
16
52100
2936
Dia berkata, "Kamu tidak harus mengambil semua koinnya."
00:55
I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"
17
55060
2816
Aku bilang, "Koinnya kecil-kecil. Aku harus bagaimana?
00:57
And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
10 menit kemudian, dia mengajakku membongkar mesin arcade lain.
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
Kita butuh uang bensin untuk pulang.
01:05
That was my life.
20
65100
1200
Itulah kehidupanku dulu.
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
Aku dibesarkan di Oakland, California,
01:09
with my mother and members of my immediate family
22
69140
2336
dengan ibuku dan saudara-saudara dekatku
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
yang pecandu kokain.
01:13
My environment consisted of living with family, friends,
24
73380
4440
Lingkunganku mencakup kehidupan keluarga, teman,
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
dan penampungan gelandangan.
01:20
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
Seringkali, makan malam disajikan dalam antrean di dapur umum.
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
Teman yang sudah besar bilang:
01:27
money rules the world
28
87140
1976
uang menguasai dunia
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
dan apa-apa yang ada di dalamnya.
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
Dan di jalanan ini, uang adalah raja.
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
Jika kamu mengikuti uang,
01:34
it'll lead you to the bad guy or the good guy.
32
94780
2520
dia akan membawamu ke orang jahat atau ke orang baik.
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
Lalu tak lama, aku melakukan kejahatan pertamaku,
01:40
and it was the first time that I was told that I had potential
34
100460
2976
dan itulah pertama kalinya aku dipuji punya bakat
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
dan merasa orang percaya padaku.
01:46
Nobody ever told me that I could be a lawyer,
36
106060
2136
Tak pernah ada yang bilang aku mampu jadi
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
pengacara, dokter atau insinyur.
01:49
I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
Bagaimana mungkin? Aku tidak bisa menulis ataupun mengeja.
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
Aku buta huruf.
01:54
So I always thought crime was my way to go.
40
114580
2560
Jadi aku menganggap bahwa kejahatan adalah jalanku.
01:59
And then one day
41
119300
1696
Kemudian suatu hari
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
Aku bicara dengan teman
02:02
and he was telling me about this robbery that we could do.
43
122300
3600
dan dia bicara tentang perampokan yang dapat kami lakukan.
02:06
And we did it.
44
126580
1200
Dan kami melakukannya.
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
Realitasnya, aku dibesarkan
02:10
in the strongest financial nation in the world,
46
130740
2216
di negara dengan keuangan terkuat di dunia,
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
Amerika Serikat,
02:14
while I watched my mother stand in line at a blood bank
48
134860
4080
tatkala aku menyaksikan ibuku antre di bank darah
02:20
to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.
49
140500
3680
untuk menjual darahnya seharga 40 dolar untuk memberi makan anak-anaknya.
02:25
She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
Dia masih memiliki bekas jarum di lengannya saat ini.
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
Aku tak pernah peduli dengan masyarakat.
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
Mereka tidak peduli pada hidupku.
02:32
Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
Setiap orang bekerja untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan,
02:36
the drug dealers, the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
penjual narkoba, perampok, bank darah.
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
Setiap orang mengambil uang haram.
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
Jadi aku juga cari uang dengan segala cara.
02:41
I got mine.
57
161780
1576
Untuk dapat uang sendiri.
02:43
Financial literacy really did rule the world,
58
163380
2120
Kecerdasan keuangan sungguh menguasai dunia,
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
dan aku, anak yang jadi budak uang,
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
mengikuti orang jahat.
02:52
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder
61
172100
3176
Pada usia 17 tahun, aku ditahan karena perampokan dan pembunuhan
02:55
and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
dan aku baru tahu bahwa keuangan di penjara lebih berkuasa dari di jalanan,
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
jadi aku mau terlibat.
03:01
One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper
64
181420
3056
Suatu hari, aku buru-buru mengambil halaman olahraga dari surat kabar
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
untuk dibacakan oleh teman satu sel
03:06
and I accidentally picked up the business section.
66
186340
2416
tapi salah mengambil bagian bisnis.
03:08
And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
Orang tua ini bilang, "Kamu main saham?"
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
Aku balik tanya, "Apa itu?"
03:13
He said, "That's the place where white folks keep all their money."
69
193340
3176
Dia bilang, "Tempat di mana orang kulit putih menyimpan uangnya."
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
(Tertawa)
03:17
And it was the first time that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
Itu pertama kalinya aku melihat secercah harapan,
03:21
a future.
72
201660
1496
masa depan.
03:23
He gave me this brief description of what stocks were,
73
203180
2600
Dia menerangkan tentang saham secara singkat,
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
tetapi itu hanya sekilas.
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
Apa yang harus kulakukan?
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
Aku tidak bisa membaca dan menulis.
03:34
The skills that I had developed to hide my illiteracy
77
214420
2616
Ketrampilan untuk menyembunyikan buta hurufku
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
tidak bermanfaat di sini.
03:39
I was trapped in a cage, prey among predators,
79
219060
3096
Aku terperangkap di sel, mangsa di antara predator,
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
meraih kebebasan yang tidak mungkin.
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
Aku kalah, lelah,
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
tidak punya pilihan.
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
Pada usia 20 tahun,
03:50
I did the hardest thing I'd ever done in my life.
84
230620
2520
aku melakukan hal tersulit dalam hidup.
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
Aku mengambil buku,
03:57
and it was the most agonizing time of my life,
86
237220
2480
itulah saat yang paling menyiksa dalam hidupku,
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
mencoba belajar membaca,
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
dikucilkan dari keluarga,
04:05
the homeys.
89
245620
1200
teman satu geng.
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
Sangat sulit.
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
Betul-betul perjuangan.
04:10
But little did I know
92
250980
1696
Tapi yang tidak aku tahu
04:12
I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:
93
252700
3416
aku mendapat hadiah terbesar yang pernah kumimpikan:
04:16
self-worth,
94
256140
1200
harga diri,
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
pengetahuan, disiplin.
04:20
I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:
96
260820
3696
Aku bersemangat membaca, aku membaca apapun yang dapat kuperoleh:
04:24
candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.
97
264540
3335
bungkus permen, logo kaos, marka jalan, semuanya.
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
Aku jadi mesin baca!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(Tepuk tangan)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
Baca semuanya.
04:33
I was so excited to know how to read and know how to spell.
101
273180
2800
Aku senang sekali bisa membaca dan bisa mengeja.
04:36
The homey came up, said, "Man, what you eating?"
102
276540
2256
Teman sel datang, bilang "Apa yang kamu makan?"
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
Aku bilang, "C-A-N-D-Y", candy,"
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(Tertawa)
04:42
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
105
282860
2496
Dia berkata, "Minta dong." Aku bilang, "N-O. No."
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(Tertawa)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
Hebat banget.
04:48
I mean, I can actually now for the first time in my life read.
108
288060
3176
Seumur-umur, itu pertama kalinya aku membaca.
04:51
The feeling that I got from it was amazing.
109
291260
2040
Perasaan yang aku dapat sangat luar biasa.
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
Pada usia 22 tahun, merasa ada
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
percaya diri,
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
aku ingat bahwa apa yang OG bilang.
05:03
So I picked up the business section of the newspaper.
113
303580
3736
Jadi aku mengambil bagian bisnis dari surat kabar.
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
Aku ingin menemukan kulit putih kaya.
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(Tertawa)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
Jadi aku lihat sekilas.
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
Selagi aku mengembangkan karir
05:16
in teaching others how to financially manage money and invest,
118
316940
3856
mengajarkan yang lain cara mengelola uang dan saham,
05:20
I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.
119
320820
3336
aku belajar bahwa aku harus bertanggung jawab atas perbuatanku.
05:24
True, I grew up in a very complex environment,
120
324180
3016
Ya, aku dibesarkan dalam lingkungan yang sangat kompleks,
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
tapi aku memilih melakukan kejahatan,
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
dan aku harus mengakuinya.
05:30
I had to take responsibility for that, and I did.
123
330980
2616
Aku sudah bertanggung jawab terhadap hal tersebut.
05:33
I was building a curriculum that could teach incarcerated men
124
333620
2896
Aku mengembangkan kurikulum yang dapat mengajar para tahanan
05:36
how to manage money through prison employments.
125
336540
2280
bagaimana mengelola keuangan di penjara.
05:40
Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools
126
340540
3176
Dengan mengatur gaya hidup, kita akan memiliki sarana transfer
05:43
that we can use to manage money when we reenter society,
127
343740
3336
yang dapat digunakan untuk mengelola uang saat kembali ke masyarakat,
05:47
like the majority of people did who didn't commit crimes.
128
347100
3256
seperti kebanyakan orang yang tidak melakukan kejahatan.
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
Lalu aku menemukan
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
bahwa menurut MarketWatch,
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
lebih dari 60 persen populasi Amerika
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
hanya punya tabungan kurang dari 1.000 dolar,
06:00
Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
Sport Illustrated berkata bahwa lebih dari 60 persen pemain NBA
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
dan pemain NFL bangkrut.
06:04
40 percent of marital problems derive from financial issues.
135
364820
3040
40 persen masalah pernikahan berasal dari masalah keuangan.
06:08
What the hell?
136
368900
1216
Apa yang terjadi?
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(Tertawa)
06:12
You mean to tell me that people worked their whole lives,
138
372300
2696
Anda akan bilang bahwa semua orang bekerja seumur hidup,
06:15
buying cars, clothes, homes and material stuff
139
375020
2576
beli mobil, baju, rumah dan barang-barang
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
tapi hidup pas-pasan?
06:19
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
Bagaimana anggota masyarakat akan membantu para tahanan
06:24
back into society
142
384220
1216
kembali ke masyarakat
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
padahal mereka sendiri tidak bisa mengatur uangnya?
06:27
We screwed.
144
387980
1256
Gawat kita.
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(Tertawa)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
Aku perlu rencana lebih baik.
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
Begini tidak akan berhasil dengan baik.
06:36
So ...
148
396860
1200
Jadi ...
06:39
I thought.
149
399700
1200
Aku berpikir,
06:43
I now had an obligation to meet those on the path
150
403620
2840
Aku harus menemui mereka yang ada di jalur itu
06:48
and help,
151
408180
1216
untuk membantu,
06:49
and it was crazy because I now cared about my community.
152
409420
3256
ini gila karena sekarang aku peduli dengan masyarakat.
06:52
Wow, imagine that. I cared about my community.
153
412700
2360
Wow, bayangkan. Aku peduli dengan masyarakat.
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
Ketidakcerdasan keuangan adalah penyakit
06:58
that has crippled minorities and the lower class in our society
155
418780
3016
yang melumpuhkan minoritas dan orang miskin dalam masyarakat kita
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
dari generasi ke generasi,
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
dan kita harus geram terhadapnya.
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
Tanya diri Anda sendiri:
07:08
How can 50 percent of the American population
159
428100
3256
Bagaimana bisa 50 persen populasi Amerika
07:11
be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?
160
431380
3960
buta keuangan dalam negara yang dikendalikan dengan kekuataan uang?
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
Kesuksesan kita untuk keadilan, status sosial,
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
kondisi hidup, transportasi dan makanan
07:22
are all dependent on money that most people can't manage.
163
442740
3056
bergantung pada uang, yang banyak orang tidak dapat mengelolanya.
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
Ini gila!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
Ini sebuah epidemi
07:28
and a bigger danger to public safety than any other issue.
166
448820
3000
dan bahaya besar bagi keselamatan publik dibandingkan masalah lain.
07:33
According to the California Department of Corrections,
167
453540
2656
Menurut Departemen Pemasyarakatan California,
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
lebih dari 70 persen tahanan
07:38
have committed or have been charged with money-related crimes:
169
458580
3616
telah melakukan atau didakwa atas kejahatan terkait uang:
07:42
robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
pencurian, perampokan, penipuan, pemerasan --
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
panjang daftarnya.
07:49
Check this out:
172
469740
1216
Lihat ini:
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
ciri khusus tahanan yang
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
akan memasuki rumah tahanan California
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
tanpa pendidikan keuangan,
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
memiliki gaji 30 sen sejam,
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
lebih dari 800 dolar setahun,
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
tanpa pengeluaran dan tidak menabung.
08:06
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
Saat bebas, dia akan menerima 200 dolar dan dikatakan,
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."
180
490940
3080
"Selamat, jauhi masalah. Jangan kembali ke penjara."
08:14
With no meaningful preparation or long-term financial plan,
181
494620
3296
Tanpa persiapan yang matang atau perencanaan keuangan jangka panjang,
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
apa yang akan dilakukannya ... ?
08:20
At 60?
183
500420
1200
Pada usia 60 tahun?
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
Dapat pekerjaan yang layak,
08:24
or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
atau kembali ke perilaku kejahatan yang dulu memenjarakannya?
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
Kalian pembayar pajak, coba pilih.
08:31
Well, his education already chose for him, probably.
187
511020
3160
Mungkin pendidikannya sudah memilihnya.
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
Bagaimana kita menyembuhkan penyakit ini?
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
Aku membantu membuat program
08:39
that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.
190
519820
4576
yang kami sebut Financial Empowerment Emotional Literacy.
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
Kami menyebutnya FEEL,
08:45
and it teaches how do you separate your emotional decisions
192
525900
3176
Ini mengajar bagaimana Anda memisahkan keputusan emosional Anda
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
dari keputusan keuangan Anda,
08:51
and the four timeless rules to personal finance:
194
531100
3416
dan empat aturan abadi untuk keuangan pribadi:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
cara menabung yang benar,
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
mengendalikan biaya hidup,
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
meminjam uang secara efektif
09:01
and diversify your finances by allowing your money to work for you
198
541940
3776
dan diversifikasikan uang Anda dengan membuat uanglah yang bekerja untuk Anda
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
bukan Anda yang bekerja mencari uang.
09:07
Incarcerated people need these life skills before we reenter society.
200
547580
4160
Tahanan perlu ketrampilan hidup ini sebelum kembali ke masyarakat.
09:13
You can't have full rehabilitation without these life skills.
201
553300
3896
Anda tidak akan bisa mendapatkan rehabilitasi penuh tanpa ketrampilan ini.
09:17
This idea that only professionals can invest and manage money
202
557220
3816
Ide bahwa hanya profesional yang dapat berinvestasi dan mengatur uang
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
sangatlah konyol,
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
dan siapapun yang mengatakan hal itu, dia bohong.
09:25
(Applause)
205
565031
4965
(Tepuk tangan)
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
Profesional adalah seorang
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
yang tahu hasil karyanya lebih baik dari kebanyakan,
09:34
and nobody knows how much money you need, have or want better than you,
208
574980
4936
Andalah yang paling tahu berapa banyak uang yang kamu butuhkan atau inginkan,
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
yang artinya Anda profesional.
09:42
Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.
210
582700
4216
Bapak-bapak dan ibu-ibu, kecerdasan keuangan bukan sebuah ketrampilan.
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
Melainkan gaya hidup.
09:49
Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.
212
589380
4496
Kestabilan keuangan ada produk sampingan dari gaya hidup yang benar.
09:53
A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
Tahanan yang mampu bisa menjadi pembayar pajak,
09:58
and a financially sound taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
dan warga negara pembayar pajak dapat terus jadi pembayar pajak.
10:02
This allows us to create a bridge between those people who we influence:
215
602020
4336
Hal ini memungkinkan kita membuat jembatan antara orang yang kita pengaruhi:
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
keluarga, teman dan generasi muda
10:09
who still believe that crime and money are related.
217
609140
2920
yang masih percaya bahwa kejahatan dan uang berhubungan.
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
Jadi hilangkan ketakutan dan kecemasan
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
dari semua kata-kata keuangan
10:17
and all that other nonsense that you've been out there hearing.
220
617940
3576
dan semua omong kosong yang pernah Anda dengar.
10:21
And let's get to the heart of what's been crippling our society
221
621540
3856
Mari kita ke penyebab utama yang menghalangi masyarakat kita
10:25
from taking care of your responsibility to be better life managers.
222
625420
4360
untuk memikul tanggung jawab Anda dalam menjadi manajer hidup yang baik.
10:30
And let's provide a simple and easy to use curriculum
223
630820
3336
Dan mari buat kurikulum yang sederhana dan mudah digunakan
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
yang menyasar ke pusat,
10:36
of what financial empowerment and emotional literacy really is.
225
636460
3936
pusat dari pemberdayaan keuangan dan kecerdasan emosional sesungguhnya.
10:40
Now, if you're sitting out here in the audience and you said,
226
640420
2896
Sekarang, jika Anda duduk di kursi penonton dan Anda bilang,
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"
227
643340
2416
"Oh ya, itu bukan aku dan aku tidak percaya itu,"
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
ayo ikuti kelasku...
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(Tertawa)
10:48
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
Aku akan perlihatkan berapa banyak uang dikeluarkan bila Anda emosi.
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(Tepuk tangan)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
Terima kasih. Terima kasih.
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7