How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,225,650 views

2017-05-18 ・ TED


New videos

How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | Curtis "Wall Street" Carroll

4,225,650 views ・ 2017-05-18

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petra Bachronova Zatloukalova Korektor: Karel Čížek
00:12
I was 14 years old
0
12780
2056
Bylo mi 14 let
00:14
inside of a bowling alley,
1
14860
1576
a vykrádal jsem hrací automat
00:16
burglarizing an arcade game,
2
16460
1760
v bowlingové hale.
00:19
and upon exiting the building
3
19020
1776
A když jsem vycházel z budovy,
00:20
a security guard grabbed my arm, so I ran.
4
20820
2200
hlídač mě čapnul za rameno, ale já začal utíkat.
00:23
I ran down the street, and I jumped on top of a fence.
5
23580
2976
Běžel jsem ulicí, vyskočil jsem na plot.
00:26
And when I got to the top,
6
26580
1616
A když jsem se dostal nahoru,
00:28
the weight of 3,000 quarters in my book bag
7
28220
2176
tíha 3000 čtvrťáků v mé tašce
00:30
pulled me back down to the ground.
8
30420
1640
mě stáhla zpět k zemi.
00:32
So when I came to, the security guard was standing on top of me,
9
32700
3056
Když jsem se probral, stál nade mnou hlídač a řekl:
00:35
and he said, "Next time you little punks steal something you can carry."
10
35780
3416
"Příště, ty malej smrade, ukradni něco, co seš schopnej unýst."
00:39
(Laughter)
11
39220
2016
(smích)
00:41
I was taken to juvenile hall
12
41260
2136
Odvezli mě do nápravného zařízení
00:43
and when I was released into the custody of my mother,
13
43420
2560
a když mě vrátili do péče mé matky,
00:46
the first words my uncle said was, "How'd you get caught?"
14
46900
2976
první slova mého strýce byla: "Jak ses mohl nechal chytit?"
00:49
I said, "Man, the book bag was too heavy."
15
49900
2176
Řekl jsem: "Chlape, ta taška byla moc těžká."
00:52
He said, "Man, you weren't supposed to take all the quarters."
16
52100
2936
On řekl: "Neměl jsi brát všechny čvrťáky."
00:55
I said, "Man, they were small. What am I supposed to do?"
17
55060
2816
Řekl jsem: "Byly tam jen drobné. Co jsem měl dělat?"
00:57
And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game.
18
57900
4896
Za 10 minut mě strýc vzal vyloupit další hrací automat.
01:02
We needed gas money to get home.
19
62820
1640
Potřebovali jsme peníze na cestu domů.
01:05
That was my life.
20
65100
1200
To byl můj život.
01:07
I grew up in Oakland, California,
21
67260
1856
Vyrostl jsem v Oaklandu v Kalifornii,
01:09
with my mother and members of my immediate family
22
69140
2336
s matkou a s členy mé nejbližší rodiny,
01:11
addicted to crack cocaine.
23
71500
1240
závislé na cracku.
01:13
My environment consisted of living with family, friends,
24
73380
4440
Prostředí, kde jsem žil, se skládalo z rodiny, přátel
01:18
and homeless shelters.
25
78780
1600
a ubytoven pro bezdomovce.
01:20
Oftentimes, dinner was served in breadlines and soup kitchens.
26
80860
3680
Častokrát byla večeře servírovaná ve vývařovně.
01:25
The big homey told me this:
27
85260
1856
Jeden známý mi řekl:
01:27
money rules the world
28
87140
1976
"Peníze vládnou světem
01:29
and everything in it.
29
89140
1216
a vším.
01:30
And in these streets, money is king.
30
90380
2080
Peníze vládnou i na ulicích.
01:33
And if you follow the money,
31
93140
1616
A když půjdeš za penězi,
01:34
it'll lead you to the bad guy or the good guy.
32
94780
2520
přivede tě to ke špatným nebo k dobrým lidem."
01:37
Soon after, I committed my first crime,
33
97900
2536
Chvíli potom jsem spáchal svůj první zločin
01:40
and it was the first time that I was told that I had potential
34
100460
2976
a bylo to poprvé, kdy mi někdo řekl, že mám potenciál
01:43
and felt like somebody believed in me.
35
103460
1840
a já cítil, že ve mě někdo věří.
01:46
Nobody ever told me that I could be a lawyer,
36
106060
2136
Nikdy jsem neslyšel, že můžu být právník,
01:48
doctor or engineer.
37
108220
1656
doktor nebo inženýr.
01:49
I mean, how was I supposed to do that? I couldn't read, write or spell.
38
109900
3416
Jak bych to asi zvládnul? Neuměl jsem číst, psát ani hláskovat.
01:53
I was illiterate.
39
113340
1216
Byl jsem negramotný.
01:54
So I always thought crime was my way to go.
40
114580
2560
Tak jsem si vždycky myslel, že zločin je jediná cesta.
01:59
And then one day
41
119300
1696
A potom, jednoho dne,
02:01
I was talking to somebody
42
121020
1256
s někým jsem si povídal
02:02
and he was telling me about this robbery that we could do.
43
122300
3600
a on mi řekl o loupeži, kterou bychom mohli spáchat.
02:06
And we did it.
44
126580
1200
A tak se stalo.
02:08
The reality was that I was growing up
45
128900
1816
Realita byl taková, že jsem vyrůstal
02:10
in the strongest financial nation in the world,
46
130740
2216
ve finančně nejsilnějším národě na zemi,
02:12
the United States of America,
47
132980
1856
ve Spojených státech amerických
02:14
while I watched my mother stand in line at a blood bank
48
134860
4080
a přitom jsem viděl svoji matku stát ve frontě v krevní bance,
02:20
to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids.
49
140500
3680
aby prodala svoji krev za 40 dolarů a mohla nakrmit své děti.
02:25
She still has the needle marks on her arms to day to show for that.
50
145140
3320
Pořád má na pažích stopy od jehel, které to dokazují.
02:29
So I never cared about my community.
51
149300
1736
Já jsem se nestaral o své okolí,
02:31
They didn't care about my life.
52
151060
1496
oni se nestarali o můj život.
02:32
Everybody there was doing what they were doing to take what they wanted,
53
152580
3416
Všichni udělali cokoliv, aby dostali to, co chtěli:
02:36
the drug dealers, the robbers, the blood bank.
54
156020
2176
drogoví dealeři, zloději, krevní banka.
02:38
Everybody was taking blood money.
55
158220
1616
Všichni si brali krvavé peníze.
02:39
So I got mine by any means necessary.
56
159860
1896
Tak jsem si bral svoje - jakkoliv.
02:41
I got mine.
57
161780
1576
Bral jsem si svoje.
02:43
Financial literacy really did rule the world,
58
163380
2120
Finanční gramotnost opravdu vládne světu
02:46
and I was a child slave to it
59
166500
1976
a já byl dítě, otrok,
02:48
following the bad guy.
60
168500
1240
který následoval ty špatné lidi.
02:52
At 17 years old, I was arrested for robbery and murder
61
172100
3176
V 17 letech jsem byl zatčen pro loupež a vraždu
02:55
and I soon learned that finances in prison rule more than they did on the streets,
62
175300
3976
a brzy jsem se naučil, že peníze vládnou ve věznici víc než na ulici,
02:59
so I wanted in.
63
179300
1200
proto jsem chtěl do hry.
Jednou jsem spěchal, abych popadnul sportovní rubriku v novinách,
03:01
One day, I rushed to grab the sports page of the newspaper
64
181420
3056
03:04
so my cellie could read it to me,
65
184500
1816
aby mi ji mohl kámoš na cele přečíst
03:06
and I accidentally picked up the business section.
66
186340
2416
a omylem jsem sebral obchodní rubriku.
03:08
And this old man said, "Hey youngster, you pick stocks?"
67
188780
3256
A ten starý chlápek říká: " Hele, mladej, tys donesl burzu?"
03:12
And I said, "What's that?"
68
192060
1256
A já řekl: "Co to je?"
03:13
He said, "That's the place where white folks keep all their money."
69
193340
3176
On řekl: " To je místo, kde mají běloši všechny své peníze."
03:16
(Laughter)
70
196540
1216
(smích)
03:17
And it was the first time that I saw a glimpse of hope,
71
197780
3856
A to bylo poprvé, kdy jsem uviděl záblesk naděje.
03:21
a future.
72
201660
1496
Budoucnost.
03:23
He gave me this brief description of what stocks were,
73
203180
2600
Vysvětlil mi ve zkratce, co taková burza je,
03:26
but it was just a glimpse.
74
206620
1440
ale byl to jen záblesk.
03:30
I mean, how was I supposed to do it?
75
210180
1776
Jak bych to mohl asi zvládnout?
03:31
I couldn't read, write or spell.
76
211980
1760
Neuměl jsem číst, psát ani hláskovat.
03:34
The skills that I had developed to hide my illiteracy
77
214420
2616
To, co jsem se naučil, abych skryl svou negramotnost
03:37
no longer worked in this environment.
78
217060
1976
v tomto prostředí už nefungovalo.
03:39
I was trapped in a cage, prey among predators,
79
219060
3096
Byl jsem chycen do pasti, kořist mezi dravci,
03:42
fighting for freedom I never had.
80
222180
1896
v boji o svobodu, kterou jsem nepoznal.
03:44
I was lost, tired,
81
224100
2176
Byl jsem ztracenej, unavenej,
03:46
and I was out of options.
82
226300
1360
vyčerpal jsem všechny nápady.
03:48
So at 20 years old,
83
228820
1776
Takže ve 20 letech
03:50
I did the hardest thing I'd ever done in my life.
84
230620
2520
jsem udělal nejtěžší věc ve svém životě.
03:53
I picked up a book,
85
233980
1200
Vzal jsem si knihu.
03:57
and it was the most agonizing time of my life,
86
237220
2480
A byly to ty nejtrýznivější chvíle mého života -
04:01
trying to learn how to read,
87
241140
1816
- snažit se naučit číst.
04:02
the ostracizing from my family,
88
242980
2616
Odsuzovala mě rodina,
04:05
the homeys.
89
245620
1200
mí kámoši.
04:08
It was rough, man.
90
248100
1456
Povím vám, bylo to těžké.
04:09
It was a struggle.
91
249580
1376
Byl to boj.
04:10
But little did I know
92
250980
1696
Ale pomalu jsem poznával,
04:12
I was receiving the greatest gifts I had ever dreamed of:
93
252700
3416
že dostávám ten nejlepší dar, který jsem mohl dostat:
04:16
self-worth,
94
256140
1200
sebeúctu,
04:18
knowledge, discipline.
95
258140
1840
znalosti, disciplínu.
04:20
I was so excited to be reading that I read everything I could get my hands on:
96
260820
3696
Byl jsem tak natěšený, že jsem četl všechno, co se mi dostalo do ruky:
04:24
candy wrappers, clothing logos, street signs, everything.
97
264540
3335
obaly od bonbónů, visačky na oblečení, cedule na ulici, všechno.
04:27
I was just reading stuff!
98
267899
1217
Prostě jsem četl všechno!
04:29
(Applause)
99
269140
1016
(potlesk)
04:30
Just reading stuff.
100
270180
1200
Chtěl jsem jen číst.
04:33
I was so excited to know how to read and know how to spell.
101
273180
2800
Byl jsem tak nadšený, že umím číst a hláskovat.
04:36
The homey came up, said, "Man, what you eating?"
102
276540
2256
Přišel za mnou kámoš a říká: "Hele, co to jíš?"
04:38
I said, "C-A-N-D-Y, candy."
103
278820
1736
A já: "B-O-N-B-Ó-N, bonbón."
04:40
(Laughter)
104
280580
2256
(smích)
04:42
He said, "Let me get some." I said, "N-O. No."
105
282860
2496
A on: " Dej mi taky." I já: "N-E. Ne."
04:45
(Laughter)
106
285380
1216
(smích)
04:46
It was awesome.
107
286620
1416
Bylo to boží.
04:48
I mean, I can actually now for the first time in my life read.
108
288060
3176
Bylo to proprvé v životě, kdy jsem doopravdy uměl číst.
04:51
The feeling that I got from it was amazing.
109
291260
2040
Ten pocit z toho byl neskutečný.
04:55
And then at 22, feeling myself,
110
295060
2600
A potom, ve 22, uvědomil jsem si sám sebe,
04:58
feeling confident,
111
298620
1736
získal jsem sebeúctu.
05:00
I remembered what the OG told me.
112
300380
1840
Pamatoval jsem si, co mi řekl OG [zkušený gangster].
05:03
So I picked up the business section of the newspaper.
113
303580
3736
Tak jsem popadnul obchodní sekci v novinách
05:07
I wanted to find these rich white folks.
114
307340
1936
a chtěl jsem najít ty bílé bohaté lidi.
05:09
(Laughter)
115
309300
1600
(smích)
05:12
So I looked for that glimpse.
116
312340
1920
Hledal jsem ten záblesk.
05:15
As I furthered my career
117
315300
1616
Když jsem postupoval dál
05:16
in teaching others how to financially manage money and invest,
118
316940
3856
a učil ostatní, jak zvládnout peníze a investice,
05:20
I soon learned that I had to take responsibility for my own actions.
119
320820
3336
poznal jsem, že musím být zodpovědný i ve svých věcech.
05:24
True, I grew up in a very complex environment,
120
324180
3016
Ano, vyrůstal jsem ve velmi složitém prostředí,
ale to já jsem se rozhodl páchat zločiny
05:27
but I chose to commit crimes,
121
327220
1936
05:29
and I had to own up to that.
122
329180
1776
a to jsem si musel připustit.
05:30
I had to take responsibility for that, and I did.
123
330980
2616
Musel jsem převzít zodpovědnost a to jsem taky udělal.
05:33
I was building a curriculum that could teach incarcerated men
124
333620
2896
Vytvářel jsem osnovy, jak učit vězně
05:36
how to manage money through prison employments.
125
336540
2280
hospodařit s výdělky za práci ve vězení.
05:40
Properly managing our lifestyle would provide transferrable tools
126
340540
3176
Správný životní styl poskytne nástroje,
05:43
that we can use to manage money when we reenter society,
127
343740
3336
které lze využít pro hospodaření s penězi po náratu do společnosti -
05:47
like the majority of people did who didn't commit crimes.
128
347100
3256
stejné, které využívá většina z těch, kteří nespáchali zločin.
05:50
Then I discovered
129
350380
1200
Potom jsem zjistil,
05:52
that according to MarketWatch,
130
352500
2056
že podle MarketWatch,
05:54
over 60 percent of the American population
131
354580
2536
přes 60 % americké populace
05:57
has under 1,000 dollars in savings.
132
357140
2120
má naspořeno méně než 1000 dolarů.
06:00
Sports Illustrated said that over 60 percent of NBA players
133
360020
3216
Sport Illustrated napsal, že přes 60 % hráčů NBA a NFL
06:03
and NFL players go broke.
134
363260
1536
je na mizině.
06:04
40 percent of marital problems derive from financial issues.
135
364820
3040
40 % manželských problémů je spojeno s finančními problémy.
06:08
What the hell?
136
368900
1216
Co to sakra je?
06:10
(Laughter)
137
370140
2136
(smích)
06:12
You mean to tell me that people worked their whole lives,
138
372300
2696
To mi chcete říct, že lidé pracují celý život,
06:15
buying cars, clothes, homes and material stuff
139
375020
2576
kupují auta, oblečení, domy a ostatní věci
06:17
but were living check to check?
140
377620
2216
a přitom žijí od výplaty k výplatě?
06:19
How in the world were members of society going to help incarcerated individuals
141
379860
4336
Sakra, jak mají členové společnosti pomoci lidem ve vězení
06:24
back into society
142
384220
1216
zpět do společnosti,
06:25
if they couldn't manage they own stuff?
143
385460
1880
když nezvládnou svoje záležitosti?
06:27
We screwed.
144
387980
1256
Zpackali jsme to.
06:29
(Laughter)
145
389260
1736
(smích)
06:31
I needed a better plan.
146
391020
1400
Potřeboval jsem lepší plán.
06:34
This is not going to work out too well.
147
394340
2120
Tohle nebude fungovat dobře.
06:36
So ...
148
396860
1200
Takže...
06:39
I thought.
149
399700
1200
...jsem přemýšlel.
06:43
I now had an obligation to meet those on the path
150
403620
2840
Nyní jsem měl povinnost začít s lidmi okolo
06:48
and help,
151
408180
1216
a pomáhat jim.
06:49
and it was crazy because I now cared about my community.
152
409420
3256
A bylo to šílené, protože jsem se zajímal o své okolí.
06:52
Wow, imagine that. I cared about my community.
153
412700
2360
Tý jo, představte si, já se zajímal o společnost.
06:56
Financial illiteracy is a disease
154
416460
2296
Finanční negramotnost je nemoc,
06:58
that has crippled minorities and the lower class in our society
155
418780
3016
který mrzačila menšiny a nižší třídy v naší společnosti,
07:01
for generations and generations,
156
421820
2136
po generace a generace.
07:03
and we should be furious about that.
157
423980
2496
A to by nás mělo naštvat.
07:06
Ask yourselves this:
158
426500
1576
Zeptejte se sami sebe:
07:08
How can 50 percent of the American population
159
428100
3256
Jak může být 50 % americké populace
07:11
be financially illiterate in a nation driven by financial prosperity?
160
431380
3960
finančně negramotné ve státě, který je poháněn finanční prosperitou?
07:16
Our access to justice, our social status,
161
436820
2856
Náš přístup k justici, náš sociální status
07:19
living conditions, transportation and food
162
439700
3016
životní podmínky, doprava a jídlo
07:22
are all dependent on money that most people can't manage.
163
442740
3056
závisí na penězích, které většina není schopná ovládnout.
07:25
It's crazy!
164
445820
1576
To je šílené!
07:27
It's an epidemic
165
447420
1376
Je to epidemie
07:28
and a bigger danger to public safety than any other issue.
166
448820
3000
a je to pro veřejnost nebezpečnější než cokoli jiného.
07:33
According to the California Department of Corrections,
167
453540
2656
Podle Kalifornské vězeňské služby
07:36
over 70 percent of those incarcerated
168
456220
2336
přes 70 % uvězněných
07:38
have committed or have been charged with money-related crimes:
169
458580
3616
spáchalo nebo bylo odsouzeno za zločiny spojené s penězi:
07:42
robberies, burglaries, fraud, larceny, extortion --
170
462220
4520
loupeže, vloupání, podvody, krádeže, vydírání.
07:47
and the list goes on.
171
467540
1320
A seznam pokračuje dál.
07:49
Check this out:
172
469740
1216
Koukněte na toto:
07:50
a typical incarcerated person
173
470980
2936
typická uvězněná osoba
07:53
would enter the California prison system
174
473940
2496
nastoupí do kalifornského vězení
07:56
with no financial education,
175
476460
1560
bez finančního vzdělání,
07:58
earn 30 cents an hour,
176
478660
1976
vydělává 30 centů za hodinu,
08:00
over 800 dollars a year,
177
480660
2216
přes 800 dolarů ročně,
08:02
with no real expenses and save no money.
178
482900
2760
nemá žádné skutečné výdaje a nic si nenašetří.
08:06
Upon his parole, he will be given 200 dollars gate money and told,
179
486580
4336
Po propuštění dostane u brány 200 dolarů a řeknou mu:
08:10
"Hey, good luck, stay out of trouble. Don't come back to prison."
180
490940
3080
"Hele, hodně štěstí, žádné problémy a nevracej se do vězení."
08:14
With no meaningful preparation or long-term financial plan,
181
494620
3296
Bez smyslupného nebo dlouhodobého finančního plánu,
08:17
what does he do ... ?
182
497940
1200
co udělá?
08:20
At 60?
183
500420
1200
V šedesáti?
08:22
Get a good job,
184
502940
1336
Najde si dobrou práci
08:24
or go back to the very criminal behavior that led him to prison in the first place?
185
504300
3920
nebo se vrátí ke kriminálnímu chování, které ho hned přivede do vězení?
08:29
You taxpayers, you choose.
186
509220
1776
Vy platíte daně, vy rozhodněte.
08:31
Well, his education already chose for him, probably.
187
511020
3160
Dobře, pravděpodobně jeho vzdělání už rozhodlo za něj.
08:34
So how do we cure this disease?
188
514940
2360
Takže jak léčíme tuto nemoc?
08:38
I cofounded a program
189
518060
1736
Spoluzaložil jsem program,
08:39
that we call Financial Empowerment Emotional Literacy.
190
519820
4576
"Posílení finanční a emoční gramotnosti".
08:44
We call it FEEL,
191
524420
1456
Říkáme mu FEEL [cítit] a učí,
08:45
and it teaches how do you separate your emotional decisions
192
525900
3176
jak oddělit vaše emoce
08:49
from your financial decisions,
193
529100
1976
od finančních rozhodnutí.
08:51
and the four timeless rules to personal finance:
194
531100
3416
Existují čtyři nadčasová pravidla pro osobní finance:
08:54
the proper way to save,
195
534540
1560
přiměřeně spořte,
08:57
control your cost of living,
196
537380
1640
ovládejte vaše životní náklady,
09:00
borrow money effectively
197
540140
1776
půjčujte si efektivně
09:01
and diversify your finances by allowing your money to work for you
198
541940
3776
a investujte své finance tak, aby pracovaly pro vás,
09:05
instead of you working for it.
199
545740
1816
ne vy pro peníze.
09:07
Incarcerated people need these life skills before we reenter society.
200
547580
4160
Vězni potřebují tyto životní dovednosti, než se opět vrátí do společnosti.
09:13
You can't have full rehabilitation without these life skills.
201
553300
3896
Nemůžete zvládnout rehabilitaci bez těchto životních dovedností.
09:17
This idea that only professionals can invest and manage money
202
557220
3816
Myšlenka, že jen profesionálové dokážou investovat a ovládat peníze,
09:21
is absolutely ridiculous,
203
561060
2256
je absolutně směšná
09:23
and whoever told you that is lying.
204
563340
1667
a kdokoli vám to řekl, tak lže.
09:25
(Applause)
205
565031
4965
(potlesk)
09:30
A professional is a person
206
570020
2416
Profesionál je osoba,
09:32
who knows his craft better than most,
207
572460
2496
která zná své řemeslo lépe než většina
09:34
and nobody knows how much money you need, have or want better than you,
208
574980
4936
a nikdo neví, kolik peněz potřebujete, máte nebo chcete mít, lépe než vy,
09:39
which means you are the professional.
209
579940
1960
Což znamená, že vy jste ten profesionál.
09:42
Financial literacy is not a skill, ladies and gentlemen.
210
582700
4216
Finanční gramotnost není dovednost, dámy a pánové,
09:46
It's a lifestyle.
211
586940
1200
je to životní styl.
09:49
Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.
212
589380
4496
Finanční gramotnost je vedlejší produkt řádného životního stylu.
09:53
A financially sound incarcerated person can become a taxpaying citizen,
213
593900
3800
Finančně vzdělaný vězeň se může stát občanem, který platí daně.
09:58
and a financially sound taxpaying citizen can remain one.
214
598500
3496
Finančně vzdělaný daňový poplatník jím může zůstat.
10:02
This allows us to create a bridge between those people who we influence:
215
602020
4336
To nám dovolí vytvořit si most k lidem, které ovlivňujeme:
10:06
family, friends and those young people
216
606380
2736
rodinu, přátele a ty mladé lidi,
10:09
who still believe that crime and money are related.
217
609140
2920
kteří stále věří, že zločin a peníze jdou ruku v ruce.
10:13
So let's lose the fear and anxiety
218
613540
2896
Zahoďte strach a úzkost
10:16
of all the big financial words
219
616460
1456
z velkého světa financí
10:17
and all that other nonsense that you've been out there hearing.
220
617940
3576
a všechny ty ostatní nesmysly, které slýcháte.
10:21
And let's get to the heart of what's been crippling our society
221
621540
3856
A dostaňte se k jádru toho, co mrzačí naši společnost;
10:25
from taking care of your responsibility to be better life managers.
222
625420
4360
snažte se být lepšími manažery vlastního života.
10:30
And let's provide a simple and easy to use curriculum
223
630820
3336
Vytvořte si jednoduchou a snadno použitelnou osnovu,
10:34
that gets to the heart, the heart
224
634180
2256
která jde k podstatě,
podstatě finanční samostatnosti a emoční gramotnosti.
10:36
of what financial empowerment and emotional literacy really is.
225
636460
3936
10:40
Now, if you're sitting out here in the audience and you said,
226
640420
2896
Sedíte v hledišti a možná si říkáte:
"Á je, já ne, na to ti neskočím."
10:43
"Oh yeah, well, that ain't me and I don't buy it,"
227
643340
2416
10:45
then come take my class --
228
645780
1296
Tak přijďte do mé hodiny...
10:47
(Laughter)
229
647100
1696
(smích)
10:48
so I can show you how much money it costs you every time you get emotional.
230
648820
3680
...a já vám ukážu, kolik vás to stojí, pokaždé, když do toho zapojíte city.
10:53
(Applause)
231
653780
3160
(potlesk)
10:59
Thank you very much. Thank you.
232
659420
1536
Děkuji mockrát. Děkuji.
11:00
(Applause)
233
660980
1160
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7