Sam Richards: A radical experiment in empathy

164,780 views ・ 2011-04-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bob Samuel المدقّق: Faisal Jeber
طلابي يسألونى في العادة ،
00:16
My students often ask me, "What is sociology?"
0
16291
4064
ما هو علم الاجتماع ؟
00:20
And I tell them it's the study of the way in which human beings are shaped
1
20818
4352
و أقول لهم : هي الدراسه والبحث
فى الطريقه التي يكون فيها البشر
متأثريين بالأشياء التي لا يستطيعوا أن يروها .
00:25
by things that they don't see.
2
25194
1753
00:27
And they say, "So, how can I be a sociologist?
3
27761
3324
ويقولون : " كيف يمكنني أن أكون عالم إجتماع ؟ "
00:31
How can I understand those invisible forces?"
4
31920
2118
" كيف يمكنني أن أفهم تلك القوى الغير مرئية ؟ "
وأقول : " التعاطف .
00:34
And I say, "Empathy.
5
34062
1528
00:35
Start with empathy.
6
35614
2100
ابدأوا بالتعاطف
00:37
It all begins with empathy.
7
37738
2782
كل شي يبدأ بالتعاطف .
00:40
Take yourself out of your shoes,
8
40544
1756
تأخذ نفسك خارج مكانك ،
00:42
put yourself into the shoes of another person."
9
42324
2644
ضع نفسك في مكان شخص آخر .
00:44
Here, I'll give you an example.
10
44992
1630
هنا ، سأطرح لكم مثالاً على ذلك .
00:47
So I imagine my life if, a hundred years ago,
11
47523
3404
أتخيل حياتي ،
منذ مئة عام مثلاً
00:50
China had been the most powerful nation in the world
12
50951
2850
كانت الصين أقوى دولة في العالم ،
00:53
and they came to the United States in search of coal.
13
53825
3487
وجاءوا الى الولايات المتحدة
بحثا عن الفحم ،
00:57
And they found it, and, in fact, they found lots of it right here.
14
57336
3191
ووجدوه ، بل في الحقيقة وجدوا الكثير منه هنا .
01:00
And pretty soon, they began shipping that coal,
15
60551
3526
وبعدها بوقت بسيط ، بدأوا يشحنون الفحم ،
طناً بطناً ،
01:04
ton by ton,
16
64101
1776
01:05
railcar by railcar, boatload by boatload,
17
65901
3438
تحميل سيارات السكك الحديدية ، تحميل القوارب ،
بالعودة إلى الصين ولأماكن أخرى حول العالم ،
01:09
back to China and elsewhere around the world.
18
69363
3085
وأصبحوا أغنياء بشكل خرافي بعمل ذلك .
01:13
And they got fabulously wealthy in doing so.
19
73329
2250
01:15
And they built beautiful cities
20
75603
2333
وبنوا مدن جميله
01:17
all powered on that coal.
21
77960
3100
كلها تُدار بواسطة هذا الفحم .
01:22
And back here in the United States,
22
82872
3421
وهنا فى الولايات المتحدة
نرى إقتصاد بائس ومُعدم .
01:26
we saw economic despair, deprivation.
23
86317
2147
هذا ما رأيته .
01:28
This is what I saw.
24
88488
1448
01:29
I saw people struggling to get by,
25
89960
2631
رأيت ناس تناضل لمجرد العيش ,
01:32
not knowing what was what and what was next.
26
92615
3095
لا يعرفون ما كان الماضى وما هو القادم .
01:35
And I asked myself the question:
27
95734
2267
وسألت نفسي هذا السؤال .
أقول ، " كيف يمكن أن نكون فقراء جداً هنا في الولايات المتحدة ،
01:38
How is it possible that we could be so poor here in the United States,
28
98025
3330
لأن الفحم مورد غنى فعلى ،
01:41
because coal is such a wealthy resource; it's so much money?
29
101379
3705
يساوى الكثير من المال ؟
وأدركت ،
01:45
And I realize:
30
105108
1160
01:46
because the Chinese ingratiated themselves
31
106292
3405
لأن الصينيين توصلوا ببراعتهم
01:49
with a small ruling class here in the United States,
32
109721
2759
مع طبقة صغيرة حاكمة هنا في الولايات المتحدة .
01:52
who stole all of that money and all of that wealth for themselves.
33
112504
3538
الذين سرقوا كل تلك الاموال وجمعوا تلك الثروة لأنفسهم .
01:56
And the rest of us, the vast majority of us,
34
116690
2166
والبقية منا ، الأغلبية العظمى منا ،
01:58
struggle to get by.
35
118880
1265
تناضل فقط من أجل المعيشة .
02:00
And the Chinese gave this small ruling elite
36
120649
3104
وزود الصينيين هذه النخبة الحاكمة الصغيرة
02:03
loads of military weapons and sophisticated technology
37
123777
3369
بكثير من الأسلحة العسكرية وتكنولوجيا متطورة .
من أجل ضمان أن أناس مثلي
02:07
in order to ensure that people like me
38
127170
2766
02:09
would not speak out against this relationship.
39
129960
3000
لن يتحدثوا علناً ضد هذه العلاقة
02:13
Does this sound familiar?
40
133833
1436
هل هذا يبدو مألوف ؟
02:16
And they did things like train Americans to help protect the coal.
41
136705
3361
وفعلوا أشياء مثل تدريب الأمريكيون
للمساعدة في حماية الفحم .
02:20
And everywhere, there were symbols of the Chinese --
42
140316
3238
وفي كل مكان كانت الرموز الصينية .
02:23
everywhere, a constant reminder.
43
143578
2976
في كل مكان ، تذكير دائم .
و في الصين ،
02:27
And back in China,
44
147191
2143
ماذا يقولون في الصين ؟
02:29
what do they say in China?
45
149358
1326
02:30
Nothing! They don't talk about us. They don't talk about the coal.
46
150708
3599
لا شيء . إنهم لا يتحدثون عنا . لا يتحدثون عن الفحم .
إن سألتهم ،
02:34
If you ask them,
47
154331
1190
02:35
they'll say, "Well, you know, we need the coal.
48
155545
2391
يقولون : " حسناً ، كما تعلمون الفحم ، نحن بحاجة إلى الفحم .
02:37
I mean, come on, I'm not going to turn down my thermostat.
49
157960
3198
" أقصد ، أننى لن أخفض منظم حرارتي ،
لا تتوقعوا ذلك " .
02:41
You can't expect that."
50
161682
1405
02:43
And so, I get angry, and I get pissed,
51
163634
3175
وهكذا أحس بالغضب ، وأشعر بالغيظ ،
02:46
as do lots of average people.
52
166833
2313
كما يفعل الكثير من الناس العاديين .
ونتقاتل ، وتتحول إلى حاله بشعة حقاً .
02:49
And we fight back, and it gets really ugly.
53
169170
2542
02:51
And the Chinese respond in a very ugly way.
54
171736
2409
ويستجيب الصينيين بطريقة بشعة أيضاً .
02:55
And before we know it, they send in the tanks
55
175880
2395
وقبل أن نعرف ، يرسلون الدبابات إلينا
02:58
and they send in the troops.
56
178299
1697
ومن بعدها الجنود ،
03:00
And lots of people are dying.
57
180642
1648
ويموت الكثير من الناس ،
03:02
And it's a very, very difficult situation.
58
182960
3751
ويكون الوضع صعب جداً جداً
03:07
Can you imagine what you would feel
59
187936
3047
أيمكنكم تخيل إحساسكم في تلك اللحظة
لو كنتم مكاني ؟
03:11
if you were in my shoes?
60
191007
2165
أيمكنكم تخيل المشي خارج هذا المبنى
03:13
Can you imagine walking out of this building
61
193196
2325
03:15
and seeing a tank sitting out there,
62
195545
1818
ورؤية دبابة واقفة هناك
03:17
or a truck full of soldiers?
63
197387
2327
أو شاحنة مليئة بالجنود .
فقط تخيل إحساسك ،
03:21
Just imagine what you would feel, because you know why they're here;
64
201160
3220
لأنكم تعرفون لماذا هم هنا ، وتعرفون ما يفعلونه هنا .
03:24
you know what they're doing here.
65
204404
1646
وتشعرون بالغضب تشعرون بالخوف .
03:26
And you just feel the anger and you feel the fear.
66
206074
2887
03:29
If you can, that's empathy. That's empathy.
67
209634
2766
إذا كنتم تستطيعون ، فهذا هو التعاطف -- إنه المشاركة .
03:32
You've left your shoes, and you've stood in mine.
68
212424
3179
لقد تركتم مكانكم ووقفتم في مكانى .
ولابد أن تشعروا بذلك .
03:36
And you've got to feel that.
69
216398
1815
حسناً ، هذه فقط البداية
03:38
OK, so that's the warm-up.
70
218237
1699
هذه بداية فقط .
03:40
That's the warm-up.
71
220316
1172
03:41
Now we're going to have the real radical experiment.
72
221512
3734
الآن سنبدأ
التجربة المتطرفة الحقيقية .
03:45
So, for the remainder of my talk, what I want you to do
73
225270
3666
ولمتابعة حديثى ، ما أريدكم أن تفعلوه
03:48
is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim
74
228960
4588
هو أن تضعوا أنفسكم في مكان
أى مسلم عربي عادي
03:53
living in the Middle East --
75
233572
1729
يعيش في الشرق الأوسط ،
03:55
in particular, in Iraq.
76
235325
2126
وتحديداً في العراق .
03:59
And so to help you,
77
239603
1283
ولمساعدتكم ،
04:01
perhaps you're a member of this middle-class family in Baghdad.
78
241531
3976
لعلكم عضو في هذه العائلة من الطبقة المتوسطة في بغداد --
04:05
What you want is the best for your kids.
79
245864
2694
وما تريده هو الأفضل لأطفالك .
04:08
You want your kids to have a better life.
80
248582
1977
تريد لأبنائك أن يعيشوا حياة أفضل .
04:10
And you watch the news, you pay attention.
81
250583
2087
وتشاهدون الأخبار، تنتبهون ،
04:12
You read the newspaper, you go down to the coffee shop with your friends,
82
252694
3554
تقرأون الجريدة ، تذهبون إلى المقهى مع أصدقائكم ،
وتقرأون الجرائد من حول العالم .
04:16
you read the newspapers from around the world.
83
256272
2221
وأحيانا تشاهدون القنوات الفضائية ،
04:18
Sometimes you even watch satellite, CNN, from the United States.
84
258517
3036
سي إن إن من الولايات المتحدة .
04:21
You have a sense of what the Americans are thinking.
85
261577
2487
فيكون لديكم فكرة بما يفكر فيه الأميركيون .
ولكن في الحقيقة ، ترغبون فقط في حياة أفضل لأنفسكم .
04:24
But really, you just want a better life for yourself.
86
264088
3048
هذا ما تريدوه .
04:27
That's what you want.
87
267160
1188
04:28
You're Arab Muslim living in Iraq.
88
268705
3064
فأنتم عرب مسلمون تعيشون في العراق .
تريد حياة أفضل لنفسك .
04:31
You want a better life for yourself.
89
271793
1747
حتى هنا ، إسمحوا لي بمساعدتكم .
04:33
So here, let me help you.
90
273564
1214
04:34
Let me help you with some things that you might be thinking.
91
274802
3491
إسمحوا لي مساعدتكم في بعض الأشياء
التي قد تكون في تفكيركم .
04:38
Number one:
92
278317
1269
رقم واحد : هذا التوغل في أراضيكم
04:39
this incursion into your land these past 20 years and before --
93
279610
4326
هذه السنوات العشرين الماضية ومن قبلها ،
04:43
the reason anyone is interested in your land,
94
283960
2119
ما هو السبب وراء إهتمام أى شخص في أراضيكم وخاصة الولايات المتحده الامريكيه ،
04:46
and particularly the United States, is oil.
95
286103
2144
إنه النفط .
04:48
It's all about oil; you know that, everybody knows that.
96
288271
3109
الأمر كله عن النفط : تعرفون ذلك ، الكل يعرف ذلك .
04:51
People back in the United States know it's about oil.
97
291404
3100
الناس هنا في الولايات المتحدة تعرف أن الإهتمام بالبترول .
04:54
It's because somebody else has a design for your resource.
98
294719
5098
لأن هناك شخص آخر
لديه تخطيط لمواردك .
04:59
It's your resource -- it's not somebody else's.
99
299841
2553
إنها مواردكم ، لا تخص غيركم .
05:02
It's your land; it's your resource.
100
302418
2978
إنها أرضكم ، إنها مواردكم .
05:05
Somebody else has a design for it.
101
305420
1673
لكن شخص آخر لديه تخطيط لها .
وتعرفون لماذا يفكرون بهذا التخطيط ؟
05:08
And you know why they have a design?
102
308038
1853
05:09
You know why they have their eyes set on it?
103
309915
2097
تعرفون لماذا أعينهم مركزة على مواردكم ؟
لأن لديهم نظام إقتصادي متكامل
05:12
Because they have an entire economic system
104
312036
2074
يعتمد بالكامل على هذا النفط --
05:14
that's dependent on that oil -- foreign oil,
105
314134
3209
نفط أجنبى ،
05:17
oil from other parts of the world that they don't own.
106
317367
2626
نفط من مناطق أخرى فى العالم لا يمتلكونه .
05:20
And what else do you think about these people?
107
320507
2567
وماذا أيضاً تعتقدون فى هؤلاء الناس ؟
الأميركيين ، إنهم أغنياء ،
05:23
The Americans, they're rich.
108
323098
1408
05:24
Come on, they live in big houses, they have big cars.
109
324530
2521
ألا ترونهم يعيشون في منازل كبيرة ، لديهم سيارات كبيرة ،
كلهم لديهم شعر أصفر وعيون زرقاء . إنهم سعداء .
05:27
They all have blond hair, blue eyes. They're happy.
110
327075
2400
أنتم تعتقدون ذلك ، بالطبع هذا ليس صحيح ،
05:29
You think that. It's not true, of course, but that's the media impression.
111
329499
3509
ولكن هذا إنطباع من وسائل الإعلام ، ونفس الإنطباع يأتى إليكم .
05:33
And that's what you get.
112
333032
1196
ولديهم مدن كبيرة ،
05:34
And they have big cities,
113
334252
1208
05:35
and the cities are all dependent on oil.
114
335484
3103
والمدن كلها تعتمد على النفط .
05:39
And back home, what do you see?
115
339960
1976
وبالنظر إلى الوطن ، ماذا تروا ؟
05:41
Poverty, despair, struggle.
116
341960
2024
فقر ، إحباط ، نزاع .
أنظروا ، أنكم لا تعيشون في بلد غني .
05:44
Look, you don't live in a wealthy country.
117
344476
2392
05:46
I mean -- this is Iraq.
118
346892
2047
هذا هو العراق .
05:50
This is what you see.
119
350535
1913
هذا ما تروه .
05:52
You see people struggling to get by.
120
352472
2314
ترون الناس يكافحون لمجرد المعيشة .
أقصد ، ليس سهل : تعيشون مستوى متدنى من الفقر .
05:55
It's not easy; you see a lot of poverty.
121
355133
2069
وتشعرون بشيء حيال ذلك .
05:57
And you feel something about this.
122
357226
1667
05:58
These people have designs for your resource,
123
358917
2097
هؤلاء الناس لديهم مخططات لمواردكم ،
وهذا ما ترونه ؟
06:01
and this is what you see?
124
361038
1305
شيء آخر الذى ترونه وتتحدثون عنه --
06:03
Something else you see that you talk about --
125
363242
2112
الأميركيين لا يتحدثون عن هذا ، ولكن أنتم تتحدثون .
06:05
Americans don't talk about this, but you do --
126
365378
2210
هناك هذا الشيء ، ترسانة عسكرية عالمية ،
06:07
there's this thing, this militarization of the world,
127
367612
2527
والتي تتركز هنا في الولايات المتحدة .
06:10
and it's centered right in the United States.
128
370163
2144
والولايات المتحدة
06:12
And the United States is responsible
129
372331
1874
مسؤولة عن ما يقارب نصف
06:14
for almost one half of the world's military spending.
130
374229
4478
الأموال التى تنفق على التسلح فى العالم كله --
أربعة فى المائة من تعداد سكان العالم .
06:19
Four percent of the world's population!
131
379524
1992
وتشعرون بذلك ، ترونه كل يوم .
06:21
And you feel it; you see it every day.
132
381540
2544
إنه جزء من حياتكم اليومية .
06:24
It's part of your life.
133
384108
1322
06:25
And you talk about it with your friends.
134
385454
2778
وتتحدثون عنه مع أصدقائكم .
تقرؤن أخبارها .
06:28
You read about it.
135
388256
1588
06:29
And back when Saddam Hussein was in power,
136
389868
3231
وعندما كان صدام حسين فى السلطة ،
06:33
the Americans didn't care about his crimes.
137
393746
2901
الأمريكيون لم يهتموا بجرائمه .
06:36
When he was gassing the Kurds and gassing Iran,
138
396671
2417
عندما قتل الأكراد والإيرانيون بالغاز ،
إنهم لم بهتموا بذلك .
06:39
they didn't care about it.
139
399112
1475
06:40
When oil was at stake,
140
400611
2079
عندما كان النفط فى خطر ،
06:42
somehow, suddenly, things mattered.
141
402714
3460
فجأة ، بطريقة ما أصبح كل شيئ مهم لهم .
06:47
And what you see, something else:
142
407745
2402
والذى تراه ، شيئ آخر ،
الولايات المتحدة ،
06:50
the United States,
143
410171
1786
06:51
the hub of democracy around the world --
144
411981
2109
التى تُعتبر محور الديموقراطية حول العالم ،
لا يبدو أنهم بالفعل
06:54
they don't seem to really be supporting democratic countries
145
414114
3639
يؤيدون الدول الديموقراطية حول العالم .
06:57
all around the world.
146
417777
1887
06:59
There are a lot of countries, oil-producing countries,
147
419688
2719
هناك الكثير من الدول ، دول تنتج النفط ،
07:02
that aren't very democratic, but supported by the United States.
148
422431
3228
ليست ديموقراطية على الإطلاق ، لكنها مدعومة من الولايات المتحدة .
إن هذا غريب .
07:06
That's odd.
149
426390
1163
07:07
Oh -- these incursions, these two wars,
150
427577
2801
آه ، هذا الغزو ، هاتان الحربان ،
07:10
the 10 years of sanctions,
151
430402
2312
العشرة سنوات من الحصار الاقتصادي ،
07:12
the eight years of occupation,
152
432738
3671
الثمانى أعوام من الإحتلال ،
07:16
the insurgency that's been unleashed on your people,
153
436433
3654
التمرد الذى أطلق العنان للعنف ومازال على أناسكم ،
مئات الآلاف
07:20
the tens of thousands, the hundreds of thousands
154
440111
2825
07:22
of civilian deaths?
155
442960
2464
ماتوا من المدنيين ،
كله بسبب النفط .
07:28
All because of oil.
156
448174
1846
07:30
You can't help but think that.
157
450888
1516
لا حيلة لديكم لكن فكروا بها هكذا .
07:32
You talk about it.
158
452848
1381
أنتم تتحدثون عنها .
07:34
It's in the forefront of your mind, always.
159
454960
2476
إنها فى مقدمة عقلك دائماً .
07:37
You say, "How is that possible?"
160
457960
2015
تقول ، " كيف يكون هذا ممكن ؟ "
07:40
And this man, he's everyman --
161
460467
2421
وهذا الرجل ، كل الرجال --
07:43
your grandfather, your uncle,
162
463960
2051
حفيدتك ، عمك ،
والدك ، إبنك ،
07:46
your father, your son, your neighbor,
163
466035
2063
جارك ، أستاذك ، تلميذك .
07:48
your professor, your student.
164
468122
1645
07:50
Once a life of happiness and joy
165
470352
2879
يعيش حياه سعيدة ومرحة ،
07:53
and suddenly, pain and sorrow.
166
473255
2017
وفجأة الألم والحزن.
كل واحد فى بلدك
07:57
Everyone in your country has been touched by the violence,
167
477360
6214
قد تأثر وأحس بالعنف ،
سفك الدماء ، الإحساس بالألم ،
08:03
the bloodshed, the pain, the horror -- everybody.
168
483598
3085
الفزع ، لكل واحد .
08:06
Not a single person in your country has not been touched.
169
486707
5173
لا يوجد شخص واحد فى بلدك
لم يتأثر بما يحدث .
لكن هناك شيئ آخر .
08:12
But there's something else.
170
492384
1552
08:13
There's something else about these people, these Americans who are there.
171
493960
3976
هنالك شيئ آخر عن هؤلاء الناس ،
هؤلاء الأمريكيين الذين هناك .
08:17
There's something else about them that you see
172
497960
2201
هناك شيئ آخر عنهم , شيئ ترونه -- إنهم لا يرون أنفسهم .
08:20
that they don't see themselves.
173
500185
1574
وما الذى ترونه ؟ إنهم مسيحيون .
08:21
And what do you see? They're Christians!
174
501783
2152
08:23
They're Christians.
175
503959
1468
إنهم مسيحيون .
08:25
They worship the Christian God, they have crosses, they carry Bibles.
176
505451
3501
إنهم يعبدون الإله المسيحى , عندهم صلبان ، إنهم يحملون أناجيل .
08:28
Their Bibles have a little insignia
177
508976
2158
أناجيلهم بها علامة مميزة صغيرة
تحمل علامة " الجيش الأمريكى " عليها .
08:31
that says "US Army" on them.
178
511158
2775
08:34
And their leaders, their leaders:
179
514960
2976
وقادتهم ، قادتهم :
08:37
before they send their sons and daughters off to war in your country --
180
517960
4293
قبل أن يرسلوا أبنائهم وبناتهم
إلى الحرب فى بلدكم --
وتعرفون السبب --
08:42
and you know the reason --
181
522277
1338
08:43
before they send them off,
182
523639
1567
قبل إرسالهم ،
08:45
they go to a Christian church, and they pray to their Christian God,
183
525230
3302
إنهم يذهبون إلى الكنيسة المسيحية ، ويصلون إلى إلههم المسيحى ،
ويسألون الحماية والإرشاد من هذا الإله .
08:48
and they ask for protection and guidance from that god.
184
528556
2784
لماذا ؟
08:51
Why?
185
531364
1177
08:52
Well, obviously, when people die in the war,
186
532565
4053
حسناً ، بالطبع عندما تموت الناس فى الحرب ،
08:56
they are Muslims, they are Iraqis -- they're not Americans.
187
536642
4579
فإنهم مسلمون ، إنهم عراقيون --
إنهم ليسوا أمريكيون .
إنهم لا يريدون الأمريكيون أن يموتوا . إحمى جنودنا .
09:01
You don't want Americans to die -- "Protect Our Troops."
188
541245
2820
وتحسون شيئاً فى ذلك --
09:04
And you feel something about that --
189
544089
2331
بالطبع أنتم تحسون .
09:06
of course you do.
190
546444
1203
09:07
And they do wonderful things.
191
547671
1927
وأنهم يفعلون أشياء رائعة .
09:09
You read about it, you hear about it.
192
549622
1814
تقرأون عنها ، تسمعون عنها .
09:11
They're there to build schools and help people.
193
551460
2218
إنهم هناك لكى يبنوا مدارس ويساعدوا الناس , وهذا هو الذى يريدون عمله .
09:13
That's what they want to do.
194
553702
1369
إنهم يفعلون أشياء جميلة ، لكنهم أيضاً يفعلون أشياء سيئة ،
09:15
They do wonderful things, but they also do the bad things,
195
555095
2768
ولا يمكنكم أن تعرفوا الفرق .
09:17
and you can't tell the difference.
196
557887
1635
وهذا الرجل ، إنه رجل مثل ، الفريق وليم بوكين .
09:19
And this guy, you get a guy like Lt. Gen. William Boykin.
197
559546
2767
أقصد ، هنا شخص يقول أن إلهكم هو إله مزيف .
09:22
Here's a guy who says that your god is a false god.
198
562337
2497
09:24
Your god's an idol; his god is the true god.
199
564858
2078
إلهكم هو صنم ، إلهه هو الإله الحقيقى .
09:26
The solution to the problem in the Middle East, according to him,
200
566960
3096
حل المشكلة فى الشرق الأوسط , وفقاً لما يراه ,
هو أن تتحولون كلكم إلى المسيحية --
09:30
is to convert you all to Christianity --
201
570080
1934
فقط تخلصوا من ديانتكم .
09:32
just get rid of your religion.
202
572038
1456
09:33
And you know that. Americans don't read about this guy.
203
573960
2711
وإنكم تعرفون ذلك . الأمريكيون لا يقرأون عن هذا الرجل .
إنهم لا يعرفون أى شيئ عنه ، لكنكم تعرفون .
09:36
They don't know anything about him, but you do.
204
576695
2241
09:38
You pass it around. You pass his words around.
205
578960
2191
مرروا هذه المعلومة بينكم . مرروا كلماته فى محيطكم .
أعنى أن هذا شيئ جدي .
09:41
I mean, this is serious. You're afraid.
206
581175
2572
09:43
He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq.
207
583771
3240
كان واحد من القادة الرئيسيين فى الغزو الثانى للعراق .
وتفكرون , " الله , إذا كان هذا الرجل يقول هذا ,
09:47
And you're thinking, "My God, if this guy is saying that,
208
587035
2714
09:49
then all the soldiers must be saying that."
209
589773
2107
إذاً فكل الجنود لابد وأن يقولوا ذلك . "
وهذه الكلمة هنا ,
09:52
And this word here --
210
592372
1485
09:53
George Bush called this war a crusade.
211
593881
1913
جورج بوش قال أن هذه الحرب هى حرب صليبية .
09:55
Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
212
595818
2478
يا رجل , الأمريكيون , أهم كذلك , " أوو , حرب دينية .
أيما كانت . أنا لا أعرف . "
09:58
Whatever. I don't know what that means."
213
598320
1946
أتعرفون ماذا يُعنى ذلك .
10:00
You know what it means -- it's a holy war against Muslims.
214
600290
3025
إنها حرب مُقدسة ضد المسلمين .
10:03
Look, invade, subdue them, take their resources.
215
603339
3829
أنظروا , إحتلوا ، إقهروهم , وخذوا مواردهم .
إذا لم يخضعوا , إقتلوهم .
10:07
If they won't submit, kill them.
216
607192
1810
هذا ما هو عليه الحال .
10:09
That's what this is about.
217
609465
1351
10:10
And you're thinking, "My God, these Christians are coming to kill us."
218
610840
3628
وتفكرون أنتم , " إلهى , هؤلاء المسيحيون قادمون ليقتلوننا . "
هذا مخيف .
10:14
This is frightening.
219
614492
1444
10:15
You feel frightened. Of course you feel frightened.
220
615960
2754
تحسون بخوف . بالطبع تحسون بخوف .
10:18
And this man, Terry Jones:
221
618738
2697
وهذا الرجل , تيرى جونز :
10:21
I mean here's a guy who wants to burn Qurans, right?
222
621459
2747
أقصد هنا شخص الذى يريد حرق القرآن .
والأمريكيون : " أه , إنه أحمق غبى .
10:24
And the Americans: "Ah, he's a knucklehead.
223
624230
2653
إنه مدير سابق لأحد الفنادق ,
10:26
He's a former hotel manager; he's got three dozen members of his church ..."
224
626907
3629
يرتاد كنيسته حوالى 36 عضو فقط لا غير ."
إنهم يسخرون منه . أنتم لا تسخرون منه .
10:30
They laugh him off.
225
630560
1167
10:31
You don't laugh him off, because in the context of everything else,
226
631751
3186
لأنه فى نفس السياق لكل شيئ آخر ,
كل الأشياء تلائم .
10:34
all the pieces fit.
227
634961
1151
أقصد , بالطبع , هذه هى الكيفية التى يفكر بها الامريكان ,
10:36
Of course this is how Americans think.
228
636136
1884
لذلك الناس فى كل الشرق الأوسط ، ليس فقط فى بلدكم ،
10:38
So people all over the Middle East, not just in your country,
229
638044
3003
يحتجون .
10:41
are protesting.
230
641071
1156
" إنه يريد أن يحرق القرآن ، كتابنا المقدس .
10:42
"He wants to burn Qurans, our holy book.
231
642251
1931
هؤلاء المسيحيين ، من هم هؤلاء المسيحيون ؟
10:44
These Christians -- who are these Christians?
232
644206
2128
إنهم أشرار جداً ، إنهم أوغاد للغاية --
10:46
They're so evil, they're so mean -- this is what they're about?"
233
646358
3415
هذا هو ما هم بصدده . "
10:49
This is what you're thinking as an Arab Muslim,
234
649797
2615
هذه هى طريقة تفكيركم كعرب مسلمين ،
كعراقيين .
10:52
as an Iraqi.
235
652436
1409
10:53
Of course you're going to think this.
236
653869
1977
بالطبع ستفكرون بهذه الطريقة .
10:55
And then your cousin says, "Hey coz, check out this website.
237
655870
3924
وبعدها تجدون قريبكم
يقول , " يا أبن العم ، أنظر إلى هذا الموقع الأليكترونى .
10:59
You've got to see this -- Bible Boot Camp.
238
659818
2274
لابد وأن ترى هذا -- معسكر تدريب انجيلي .
هؤلاء المسيحيون أغبياء حمقى .
11:02
These Christians are nuts!
239
662116
1278
11:03
They're training their little kids to be soldiers for Jesus.
240
663418
2867
إنهم يدربون أطفالهم الصغار ليكونوا جنوداً ليسوع المسيح .
11:06
They take little kids and run them through these things
241
666309
2585
وأنهم يأخذون هؤلاء الأطفال ويدربوهم خلال هذه الأشياء
11:08
till they teach them how to say, 'Sir! Yes, sir!'
242
668918
2302
إلى أن يعلمونهم كيف يقولوا ، " تمام ، نعم سيدي "
وأشياء مثل صنع القنابل الصغيرة وعهدة الأسلحة وصيانتها .
11:11
and things like 'grenade toss' and 'weapons care and maintenance.'
243
671244
3112
ويذهبون إلى الموقع الأليكترونى .
11:14
And go to the website -- it says 'US Army' right on it.
244
674380
3032
عنوانه " الجيش الأمريكى " .
11:17
I mean, these Christians, they're nuts.
245
677436
1910
أعنى ، هؤلاء المسيحيون ، إنهم أغبياء . كيف يفعلون ذلك بأطفالهم الصغار ؟ "
11:19
How can they do this to their little kids?"
246
679370
2010
وأنتم تقرأون هذا الموقع الأليكترونى .
11:21
And you're reading this website.
247
681404
1531
11:22
And of course, Christians in the United States, or anybody,
248
682959
2821
وبالطبع ، المسيحيون فى الولايات المتحدة ، أو أى شخص آخر ،
11:25
says, "This is some little church in the middle of nowhere."
249
685804
2881
يقول , " نعم هذه بعض مناطق صغيرة ، كنيسة قديمة فى منطقة نائية . "
أنتم لا تعرفون ذلك .
11:28
You don't know that.
250
688709
1151
11:29
For you, this is like, all Christians.
251
689884
2409
بالنسبة لكم ، هذا مثل كل المسيحيين .
11:32
It's all over the Web: "Bible Boot Camp."
252
692317
2302
انها في جميع أنحاء الانترنت ، معسكر تدريب الكتاب المقدس .
11:34
And look at this.
253
694643
1329
وإنظروا لهذا :
11:36
They even teach their kids --
254
696417
1395
إنهم يعلمون أبنائهم --
11:37
they train them in the same way the US Marines train.
255
697836
2813
إنهم يُدربون أبنائهم بالضبط مثلما يتدرب جنود البحرية الأمريكيين .
أليس ذلك مشوقاً .
11:41
Isn't that interesting.
256
701167
1467
11:42
And it scares you, and it frightens you.
257
702658
2278
وهذا يخيفكم ، يرعبكم .
11:44
So these guys, you see them.
258
704960
1976
لذا فهؤلاء الرجال ، ترونهم .
11:46
You see, I, Sam Richards -- I know who these guys are.
259
706960
3184
أترونهم ، أنا سام ريتشارد ، أنا أعرف من هم هؤلاء .
إنهم تلاميذى ، أصدقائى .
11:50
They're my students, my friends; I know what they're thinking.
260
710168
2933
أنا أعرف بما يفكرون : " لكنكم لا تعرفون . "
11:53
You don't know.
261
713125
1208
عندما ترونهم ،
11:54
When you see them, they're something else.
262
714357
2545
إنهم شيئ مختلف تماماً ، إنهم شيئ مختلف تماماً .
11:57
They're something else.
263
717686
1274
هكذا كيف يبدوا لكم .
11:59
That's what they are to you.
264
719390
1736
نحن لا نراه بهذه الطريقة فى الولايات المتحدة ،
12:02
We don't see it that way in the United States,
265
722168
2467
12:04
but you see it that way.
266
724659
1436
لكنكم تروه بهذه الطريقة .
12:09
So here.
267
729960
1167
لذلك هنا .
12:11
Of course, you've got it wrong.
268
731761
2032
بالطبع ، ترونها بطريقة خطأ .
12:13
You're generalizing. It's wrong.
269
733817
2483
أنتم تعمْمون الأشياء . خطأ .
12:16
You don't understand the Americans.
270
736324
2287
أنتم لا تفهمون الأمريكيين .
12:18
It's not a Christian invasion.
271
738635
1680
إنه ليس غزو مسيحى .
12:20
We're not just there for oil; we're there for lots of reasons.
272
740339
2973
نحن لسنا متواجدون هناك بسبب البترول فقط ، نحن هناك لكثير من الأسباب .
إنكم تستقبلونها خطأ . لم تفهموها جيداً .
12:23
You have it wrong. You've missed it.
273
743336
2013
وبالطبع , معظمكم لا يدعم التمرد ،
12:25
And of course, most of you don't support the insurgency;
274
745373
2777
إنتم لا توافقون على قتل الأمريكان ،
12:28
you don't support killing Americans;
275
748174
1758
12:29
you don't support the terrorists.
276
749956
1980
إنكم لا توافقون على دعم الإرهابيين .
12:31
Of course you don't. Very few people do.
277
751960
1976
بالتأكيد أنتم لا تدعمونهم . أناس قليلة جداً يدعمونهم .
12:33
But -- some of you do.
278
753960
2264
لكن بعض منكم يفعل .
وهذه وجهة نظر .
12:37
And this is a perspective.
279
757232
1422
12:39
OK. So now, here's what we're going to do.
280
759041
2732
حسنا , الآن , هذا ما سنفعله .
12:41
Step outside of your shoes that you're in right now,
281
761797
3961
حاول أن تخرج من مكانك أو ذاتك
الذى أنت فيه الآن
12:45
and step back into your normal shoes.
282
765782
1790
وعد ثانية إليه مرة أخرى .
12:47
So everyone's back in the room. OK?
283
767596
1975
هنا كل واحد منكم عاد مرة أخرى , حسنا .
الآن هنا تأتى التجربة المتطرفة .
12:50
Now here comes the radical experiment.
284
770525
1901
مثلاً كلنا عدنا إلى منازلنا .
12:52
So we're all back home.
285
772450
1357
هذه الصورة : هذه المرأة ,
12:54
This photo: this woman --
286
774476
2092
أنا أحس بها .
12:56
man, I feel her.
287
776592
1873
أحس بها .
12:58
I feel her.
288
778489
1573
إنها أختى ,
13:00
She's my sister,
289
780086
1480
13:01
my wife, my cousin, my neighbor.
290
781590
3184
زوجتى , إبنه عمى , جارتى .
13:04
She's anybody to me.
291
784798
1396
إنها اي شخص بالنسبة لى .
13:06
These guys standing there, everybody in the photo --
292
786218
2707
هؤلاء الرجال واقفون هناك , كلهم فى الصورة .
13:08
I feel this photo, man.
293
788949
1717
أنا أحس بهذه الصورة ,
هنا ما أريدكم أن تفعلوه .
13:12
So here's what I want you to do.
294
792092
1635
13:13
Let's go back to my first example, of the Chinese.
295
793751
3052
دعونا أن نعود إلى مثالنا الأول عن الصينيين .
13:17
I want you to go there.
296
797760
1822
أريدكم أن تتذكروه .
13:19
It's all about coal, and the Chinese are here in the United States.
297
799606
3230
لذا كل شيئ عن الفحم , والصينيون هنا فى الولايات المتحدة .
13:22
What I want you to do is picture her
298
802860
1746
وما أريدكم أن تفعلوه هو أن تتخيلوها كإمرأة صينية
13:24
as a Chinese woman receiving a Chinese flag
299
804630
2928
تتسلم العلم الصينى
13:27
because her loved one has died in America in the coal uprising.
300
807582
4669
لأن زوجها مات فى أمريكا
فى ثورة الفحم .
13:32
And the soldiers are Chinese,
301
812872
1629
والجنود صينيون ,
13:34
and everybody else is Chinese.
302
814525
1875
وكل شخص آخر هو صينى .
13:36
As an American, how do you feel about this picture?
303
816880
3000
كشخص أمريكى , كيف تتعاطفون مع هذه الصورة ؟
ماذا تعتقدون فى هذا المشهد ؟
13:42
What do you think about that scene?
304
822190
1896
13:46
OK, try this. Bring it back.
305
826960
2522
حسنا , حاولوا هذا . إسترجعوها .
هذا المشهد هنا .
13:49
This is the scene here.
306
829506
1430
13:50
It's an American, American soldiers,
307
830960
1866
إنهم أمريكيين , جنود أمريكان ,
13:52
American woman who lost her loved one in the Middle East,
308
832850
3055
إمرأة أمريكية فقدت حبيبها
فى الشرق الأوسط -- فى العراق أو أفغانستان .
13:55
in Iraq or Afghanistan.
309
835929
2203
الآن , حاولوا أن تضعوا أنفسكم مكانها ,
13:58
Now, put yourself in the shoes,
310
838156
1976
إرجعوا ثانية إلى أماكنكم
14:00
go back to the shoes of an Arab Muslim living in Iraq.
311
840156
3855
كعرب مسلمين يعيشون فى العراق .
كيف تحسون وتظنون
14:06
What are you feeling and thinking about this photo,
312
846265
4798
بهذه الصورة ,
لهذه المرأة ؟
14:11
about this woman?
313
851087
1813
حسنا .
14:21
OK,
314
861261
1675
14:22
now follow me on this,
315
862960
1976
الآن إتبعونى فى هذا ,
14:24
because I'm taking a big risk here.
316
864960
2131
لأننى أخاطر هنا مخاطرة كبيرة .
وأيضاً أدعوكم أن تخاطروا معى .
14:27
And so I'm going to invite you to take a risk with me.
317
867115
2739
14:29
These gentlemen here, they're insurgents.
318
869878
1977
هؤلاء السادة هنا , إنهم ثوار .
14:31
They were caught by the American soldiers, trying to kill Americans.
319
871879
4009
قد قبض عليهم بواسطة جنود أمريكيون ,
محاولين قتل أمريكيين .
14:35
And maybe they succeeded. Maybe they succeeded.
320
875912
3410
وربما نجحوا . ربما نجحوا فى ذلك .
ضع نفسك فى مكان
14:39
Put yourself in the shoes of the Americans who caught them.
321
879346
4374
الأمريكيين الذين قبضوا عليهم .
14:44
Can you feel the rage?
322
884467
2080
هل تحسوا مدى الغضب العارم ؟
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
323
886571
2382
هل تحسون أنكم تودون أن تأخذوا هؤلاء
14:48
and wring their necks?
324
888977
1450
وتدقوا أعناقهم ؟
14:50
Can you go there?
325
890451
1250
أتستطيعون أن تذهبوا هناك ؟
14:52
It shouldn't be that difficult.
326
892595
1675
لا أعتقد أن ذلك بالغ الصعوبة .
14:54
You just -- oh, man.
327
894649
2949
كل ما عليكم -- أوه , يا رجل .
14:58
Now, put yourself in their shoes.
328
898534
5171
الآن , ضعوا أنفسكم فى مكانهم .
هل هم قتلة متوحشون
15:06
Are they brutal killers
329
906031
1977
أم مدافعون وطنيون ؟
15:08
or patriotic defenders?
330
908032
1953
أيهما ؟
15:11
Which one?
331
911961
1153
15:13
Can you feel their anger,
332
913751
3185
أتستطيعوا أن تحسوا بغضبهم ,
15:16
their fear,
333
916960
1431
خوفهم ,
15:18
their rage
334
918415
1976
غضيهم الشديد
مما حدث فى بلدهم ؟
15:21
at what has happened in their country?
335
921084
2197
أيمكنكم أن تتخيلوا
15:23
Can you imagine that maybe one of them, in the morning,
336
923305
4403
من الممكن أن هذا واحد منهم فى الصباح
15:27
bent down to their child and hugged their child
337
927732
3132
مالوا على أطفالهم وإحتضنوهم
15:30
and said, "Dear, I'll be back later.
338
930888
3977
وقالوا , " حبيبى , سأعود لاحقاً .
15:34
I'm going out to defend your freedom, your lives.
339
934889
3329
سأذهب لكى أدافع عن حريتكم , حياتكم .
سأذهب خارجاً لأؤمن حياتنا ,
15:38
I'm going out to look out for us,
340
938242
2473
15:41
the future of our country."
341
941729
1524
مستقبل بلدنا ."
أيمكنكم تخيل ذلك ؟
15:44
Can you imagine that?
342
944340
1297
15:45
Can you imagine saying that?
343
945661
1503
أيمكنكم تخيل قول ذلك ؟
15:48
Can you go there?
344
948388
1416
أيمكنكم أن تكونوا مكانهم ؟
15:52
What do you think they're feeling?
345
952960
1735
ماذا تعتقدوا أن تكون مشاعرهم ؟
16:02
You see, that's empathy.
346
962983
1405
أترون , هذا هو التعاطف .
إنه أيضاَ تفهَم .
16:05
It's also understanding.
347
965142
1444
16:06
[understand]
348
966610
1628
الآن , ممكن أن تسألوا ,
16:08
Now, you might ask,
349
968262
1308
16:09
"OK, Sam, so why do you do this sort of thing?
350
969594
3267
" حسناً , سام , لماذا تفعل هذا النوع من العمل ؟
16:12
Why would you use this example of all examples?"
351
972885
2360
لماذا تستخدم هذا المثال من بين كل الأمثلة ؟ "
وأقول , لأن ... لأن .
16:15
And I say, because.
352
975269
2667
16:17
You're allowed to hate these people.
353
977960
1801
أنتم مسموح لكم أن تكرهوا هؤلاء الناس .
16:19
You're allowed to just hate them with every fiber of your being.
354
979785
5151
مسموح لكم مجرد الكراهية لهم
بكل جزء صغير من كينونتكم .
16:24
And if I can get you to step into their shoes
355
984960
3777
وإذا إستطعت أن أحثكم
أن تضعوا أنفسكم مكانهم
16:28
and walk an inch -- one tiny inch --
356
988761
3557
وأن تسيروا خطوة واحدة ,
مجرد سنتيمترات ,
عندها تخيلوا نوع التحليل الإجتماعى
16:33
then imagine the kind of sociological analysis
357
993140
2714
16:35
that you can do in all other aspects of your life.
358
995878
3618
الذى يمكنكم أن تفعلوه فى كل جوانب حياتكم ؟
يمكنكم أن تسيروا ميل
16:40
You can walk a mile
359
1000528
1408
16:41
when it comes to understanding why that person's driving 40 miles per hour
360
1001960
5071
عندما يأتى الأمر إلى التفهم
لماذا يقود ذلك الشخص بسرعة كبيرة جداً
فى مدخل المنزل ,
16:47
in the passing lane;
361
1007055
1397
16:49
or your teenage son;
362
1009253
1671
أو إبنكم المراهق ,
16:51
or your neighbor who annoys you by cutting his lawn on Sunday mornings.
363
1011634
3643
أو جاركم الذى يزعجكم
بتقليم الأعشاب يوم الأحد صباحاً .
16:55
Whatever it is, you can go so far.
364
1015301
2856
أى كان الأمر , يمكنكم الذهاب بعيداً .
16:58
And this is what I tell my students:
365
1018761
2095
وهذا ما أقوله إلى طلابى :
17:00
step outside of your tiny, little world.
366
1020880
3492
أخرج خارجاً من عالمك الصغير .
17:04
Step inside of the tiny, little world of somebody else.
367
1024396
4512
أدخل إلى داخل ذلك , العالم الصغير
لشخص آخر .
وعندها إفعلها مرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى .
17:09
And then do it again
368
1029149
1441
17:10
and do it again and do it again.
369
1030614
1699
17:12
And suddenly, all these tiny, little worlds,
370
1032337
2109
وفجأة كل تلك العوالم الصغيرة ,
17:14
they come together in this complex web.
371
1034470
2252
تأتى معاً فى هذه الشبكة المُعقدة .
17:16
And they build a big, complex world.
372
1036746
3070
ويبنوا معاً , عالم كبير مُعقد .
17:19
And suddenly, without realizing it,
373
1039840
2379
وفجأة , بدون أن تدرك ذلك ,
يمكنكم أن تروا العالم بطريقة مختلفة .
17:22
you're seeing the world differently.
374
1042243
2177
17:24
Everything has changed.
375
1044444
1763
كل شيئ قد إختلف .
17:26
Everything in your life has changed.
376
1046231
1743
كل شيئ فى حياتكم إختلف .
وذلك , بالطبع , ما يدور حوله كل شيئ .
17:29
And that's, of course, what this is about.
377
1049081
3073
تواجد فى حياه أخرين ,
17:32
Attend to other lives,
378
1052178
3122
رؤى أخرى .
17:35
other visions.
379
1055324
1358
17:36
Listen to other people,
380
1056706
2425
إستمع إلى أناس آخرين ,
لتنوير أنفسنا .
17:39
enlighten ourselves.
381
1059155
1845
17:41
I'm not saying that I support the terrorists in Iraq.
382
1061769
3627
أنا لا أقول
أننى أقف فى صف الإرهابيين فى العراق ،
لكن كعالم إجتماعى ،
17:46
But as a sociologist, what I am saying is:
383
1066039
3231
الذى أقوله
17:49
I understand.
384
1069960
2749
هو أننى أتفهم .
17:53
And now perhaps -- perhaps -- you do, too.
385
1073960
4228
والآن ربما -- محتمل -- أنكم تفهمون أيضاً .
أشكركم .
17:58
Thank you.
386
1078212
1152
17:59
(Applause)
387
1079388
2879
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7