Sam Richards: A radical experiment in empathy

163,678 views ใƒป 2011-04-19

TED


์•„๋ž˜ ์˜๋ฌธ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ”ํด๋ฆญํ•˜์‹œ๋ฉด ์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

๋ฒˆ์—ญ: Jireh Kang ๊ฒ€ํ† : Jung-Eun Kim
ํ•™์ƒ๋“ค์€ ์ €์—๊ฒŒ ๊ฐ€๋” ๋ฌป์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:16
My students often ask me, "What is sociology?"
0
16291
4064
"์‚ฌํšŒํ•™์€ ๋ฌด์—‡ ์ธ๊ฐ€์š”?"
00:20
And I tell them it's the study of the way in which human beings are shaped
1
20818
4352
์ €๋Š” ๊ทธ๋“ค์—๊ฒŒ ๋งํ•˜์ฃ . "์ธ๊ฐ„๋“ค์ด
๋ณผ ์ˆ˜ ์—†๋Š” ๊ฒƒ์— ์˜ํ•ด ํ˜•์„ฑ๋˜๋Š”
์ธ๊ฐ„ ์–‘์ƒ์— ๋Œ€ํ•ด ์—ฐ๊ตฌํ•˜๋Š” ํ•™๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค."
00:25
by things that they don't see.
2
25194
1753
00:27
And they say, "So, how can I be a sociologist?
3
27761
3324
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๊ทธ๋“ค์€ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. "์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ•˜๋ฉด ์‚ฌํšŒํ•™์ž๊ฐ€ ๋  ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ์š”?
00:31
How can I understand those invisible forces?"
4
31920
2118
์ œ๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ•˜๋ฉด ๊ทธ ๋ณด์ด์ง€ ์•Š๋Š” ํž˜์„ ์ดํ•ด ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ์š”?"
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์ €๋Š” ์–˜๊ธฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. "๊ณต๊ฐ.
00:34
And I say, "Empathy.
5
34062
1528
00:35
Start with empathy.
6
35614
2100
๊ณต๊ฐ๋ถ€ํ„ฐ ์‹œ์ž‘ํ•ด์•ผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
00:37
It all begins with empathy.
7
37738
2782
๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์ด ๊ณต๊ฐ์—์„œ ์‹œ์ž‘๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
00:40
Take yourself out of your shoes,
8
40544
1756
์ž๊ธฐ ์ž์‹ ์˜ ์ฒ˜์ง€์—์„œ ๋ฒ—์–ด๋‚˜์„œ
00:42
put yourself into the shoes of another person."
9
42324
2644
๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์˜ ์ƒํ™ฉ ์†์— ์ž์‹ ์„ ์ ์šฉํ•ด๋ณด์„ธ์š”."
00:44
Here, I'll give you an example.
10
44992
1630
์—ฌ๊ธฐ, ์ œ๊ฐ€ ์˜ˆ๋ฅผ ๋“œ๋ฆฌ์ฃ .
00:47
So I imagine my life if, a hundred years ago,
11
47523
3404
์ €๋Š” ์ด๋Ÿฐ ์‚ถ์„ ์ƒ์ƒํ•ด ๋ด…๋‹ˆ๋‹ค.
๋งŒ์ผ ๋ฐฑ ๋…„ ์ „์—
00:50
China had been the most powerful nation in the world
12
50951
2850
์ค‘๊ตญ์ด ์„ธ์ƒ์—์„œ ๊ฐ€์žฅ ๊ฐ•๋ ฅํ•œ ๊ตญ๊ฐ€์˜€๋‹ค๋ฉด,
00:53
and they came to the United States in search of coal.
13
53825
3487
๊ทธ๋ž˜์„œ ์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์ด ์„ํƒ„์„ ์ฐพ์œผ๋Ÿฌ
๋ฏธ๊ตญ์— ์™€์„œ
00:57
And they found it, and, in fact, they found lots of it right here.
14
57336
3191
์„ํƒ„์„ ๋ฐœ๊ฒฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค, ๋ฐ”๋กœ ์—ฌ๊ธฐ์„œ ๊ทธ๋“ค์€ ์•„์ฃผ ๋งŽ์€ ์„ํƒ„์„ ๋ฐœ๊ฒฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:00
And pretty soon, they began shipping that coal,
15
60551
3526
๊ณง ๊ทธ๋“ค์€ ์„ํƒ„์„ ๋ฐฐ๋กœ ์šด๋ฐ˜ํ•˜๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
1ํ†ค, 1ํ†ค..
01:04
ton by ton,
16
64101
1776
01:05
railcar by railcar, boatload by boatload,
17
65901
3438
์ฒ ๋„ ์ฐจ๋Ÿ‰๊ณผ ๋ณดํŠธ๋กœ ๊ฐ€๋“ ์‹ค์–ด
์ค‘๊ตญ์œผ๋กœ ๋ณด๋‚ด๊ณ  ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ „์„ธ๊ณ„ ๋‹ค๋ฅธ ๊ณณ๋“ค๋กœ ๋ณด๋ƒ…๋‹ˆ๋‹ค.
01:09
back to China and elsewhere around the world.
18
69363
3085
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์€ ์ด๋ฅผ ํ†ตํ•ด ํฐ ๋ถ€๋ฅผ ์–ป์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:13
And they got fabulously wealthy in doing so.
19
73329
2250
01:15
And they built beautiful cities
20
75603
2333
๊ทธ๋“ค์€ ์ „์ ์œผ๋กœ ์„ํƒ„์—์„œ ๋น„๋กฏ๋œ,
01:17
all powered on that coal.
21
77960
3100
์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ๋„์‹œ๋“ค์„ ์„ธ์šฐ๊ฒŒ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:22
And back here in the United States,
22
82872
3421
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์ด ๊ณณ ๋ฏธ๊ตญ์—์„œ
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ฒฝ์ œ์  ์ ˆ๋ง๊ณผ ๊ถํ•์„ ๋ชฉ๊ฒฉํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:26
we saw economic despair, deprivation.
23
86317
2147
์ง์ ‘ ๋ชฉ๊ฒฉํ•˜๋Š” ๊ฑฐ์ฃ .
01:28
This is what I saw.
24
88488
1448
01:29
I saw people struggling to get by,
25
89960
2631
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ์ง„์‹ค์ด ๋ฌด์—‡์ธ์ง€,
01:32
not knowing what was what and what was next.
26
92615
3095
๋‹ค์Œ์—” ๋ฌด์Šจ ์ผ์ด ์ผ์–ด๋‚  ์ง€ ๋ชจ๋ฅธ ์ฑ„ ์•„๋‘ฅ๋ฐ”๋‘ฅ ์‚ด์•„๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค.
01:35
And I asked myself the question:
27
95734
2267
์ด์ œ ์ „ ์Šค์Šค๋กœ์—๊ฒŒ ๋ฌป์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
"์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์ด ๊ณณ ๋ฏธ๊ตญ์—์„œ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๊ฐ€๋‚œํ•˜๊ฒŒ ์‚ฐ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์ด ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ฐ€๋Šฅํ•œ ๊ฑฐ์ง€?
01:38
How is it possible that we could be so poor here in the United States,
28
98025
3330
์„ํƒ„์€ ์ •๋ง ํ’๋ถ€ํ•œ ์ž์›์ด๊ณ  ์•„์ฃผ ์•„์ฃผ ํฐ
01:41
because coal is such a wealthy resource; it's so much money?
29
101379
3705
๋ˆ์ด ๋˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์ž–์•„?"
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ €๋Š” ๊นจ๋‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:45
And I realize:
30
105108
1160
01:46
because the Chinese ingratiated themselves
31
106292
3405
์ค‘๊ตญ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ๋ฏธ๊ตญ์— ์žˆ๋Š” ์†Œ์ˆ˜์˜ ์ง€๋ฐฐ ์ง‘๋‹จ๊ณผ
01:49
with a small ruling class here in the United States,
32
109721
2759
๊ทธ์ € ์„œ๋กœ์˜ ํ™˜์‹ฌ์„ ์‚ฌ๋ฉด์„œ ๋ชจ๋“  ๋ˆ๊ณผ ๋ชจ๋“  ๋ถ€๋ฅผ
01:52
who stole all of that money and all of that wealth for themselves.
33
112504
3538
์šฐ๋ฆฌ์—๊ฒŒ์„œ ํ›”์ณ๊ฐ”๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋ผ๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋ง์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:56
And the rest of us, the vast majority of us,
34
116690
2166
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ ๊ฒฐ๊ณผ ์šฐ๋ฆฌ์˜ ๋Œ€๋‹ค์ˆ˜๊ฐ€ ๊ฒจ์šฐ ๊ฒจ์šฐ
01:58
struggle to get by.
35
118880
1265
์‚ด์•„๊ฐˆ ๋ฟ์ด๋ž€ ๊ฑธ ๋ง์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
02:00
And the Chinese gave this small ruling elite
36
120649
3104
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์€ ์ด ์†Œ์ˆ˜์˜ ์ง€๋ฐฐ ์—˜๋ฆฌํŠธ๋“ค์—๊ฒŒ
02:03
loads of military weapons and sophisticated technology
37
123777
3369
์ €์™€ ๊ฐ™์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ด๋Ÿฌํ•œ ๊ด€๊ณ„์— ๋Œ€ํ•ด
์–ธ๊ธ‰ ํ•˜์ง€ ๋ชปํ•˜๋„๋ก ํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ
02:07
in order to ensure that people like me
38
127170
2766
02:09
would not speak out against this relationship.
39
129960
3000
์ „์Ÿ ๋ฌด๊ธฐ์™€ ์„ธ๋ จ๋œ ๊ธฐ์ˆ ์„ ์ž”๋œฉ ์ฃผ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:13
Does this sound familiar?
40
133833
1436
๋“ค์–ด ๋ณธ ์ด์•ผ๊ธฐ ๊ฐ™์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
02:16
And they did things like train Americans to help protect the coal.
41
136705
3361
์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์€ ๋˜ํ•œ ์„ํƒ„ ๋ณดํ˜ธ๋ฅผ ๋•๋Š” ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์„
ํ›ˆ๋ จ ์‹œํ‚ค๊ธฐ๋„ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
02:20
And everywhere, there were symbols of the Chinese --
42
140316
3238
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ชจ๋“  ๊ณณ์—๋Š” ์ค‘๊ตญ์˜ ์ƒ์ง•์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:23
everywhere, a constant reminder.
43
143578
2976
์–ด๋Š ๊ณณ์—์„œ๋‚˜ ํ•ญ์ƒ ๋– ์˜ฌ๋ฆฌ๊ฒŒ ํ•˜์ง€์š”.
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ค‘๊ตญ์— ์˜ค๋ฉด
02:27
And back in China,
44
147191
2143
๊ทธ๋“ค์€ ์ค‘๊ตญ์—์„œ๋Š” ๋ฌด์Šจ ๋ง์„ ํ• ๊นŒ์š”?
02:29
what do they say in China?
45
149358
1326
02:30
Nothing! They don't talk about us. They don't talk about the coal.
46
150708
3599
์•„๋ฌด ๋ง๋„ ํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์šฐ๋ฆฌ์— ๋Œ€ํ•ด์„œ๋„, ์„ํƒ„์— ๋Œ€ํ•ด์„œ๋„ ๋งํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๋งŒ์ผ ๊ทธ๋“ค์—๊ฒŒ ๋ฌป๋Š” ๋‹ค๋ฉด,
02:34
If you ask them,
47
154331
1190
02:35
they'll say, "Well, you know, we need the coal.
48
155545
2391
๊ทธ๋“ค์€ ๋งํ•  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. "๊ธ€์Ž„์š”, ์„ํƒ„์ด์š”? ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์„ํƒ„์ด ํ•„์š”ํ•ด์š”.
02:37
I mean, come on, I'm not going to turn down my thermostat.
49
157960
3198
์ œ ๋ง์€์š”, ์ €๋Š” ๋ฐฉ ์˜จ๋„๋ฅผ ๋‚ฎ์ถ”์ง€๋Š” ์•Š๊ฒ ๋‹ค๋Š” ๊ฑฐ์—์š”.
๊ทธ๊ฑด ๊ธฐ๋Œ€ํ•˜์ง€๋„ ๋งˆ์„ธ์š”."
02:41
You can't expect that."
50
161682
1405
02:43
And so, I get angry, and I get pissed,
51
163634
3175
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์ €๋Š” ํ™”๊ฐ€ ๋‚˜๊ณ  ์งœ์ฆ์ด ๋‚˜๊ฒ ์ง€์š”.
02:46
as do lots of average people.
52
166833
2313
๋งŽ์€ ๋ณดํ†ต ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ๊ทธ๋Ÿฌ๋“ฏ์ด ๋ง์˜ˆ์š”.
์ด์ œ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋งž์„œ ์‹ธ์šฐ๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ•˜๊ณ , ์‚ฌํƒœ๊ฐ€ ์‹ฌ๊ฐํ•ด์ง‘๋‹ˆ๋‹ค.
02:49
And we fight back, and it gets really ugly.
53
169170
2542
02:51
And the Chinese respond in a very ugly way.
54
171736
2409
์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์€ ๋งค์šฐ ํ—˜์•…ํ•œ ๋ฐฉ๋ฒ•์œผ๋กœ ๋Œ€์‘ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
02:55
And before we know it, they send in the tanks
55
175880
2395
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์•Œ๊ธฐ๋„ ์ „์—, ๊ทธ๋“ค์€ ํƒฑํฌ๋ฅผ ๋ณด๋‚ด๊ณ 
02:58
and they send in the troops.
56
178299
1697
๊ตฐ๋Œ€๋ฅผ ๋ณด๋‚ด๊ณ 
03:00
And lots of people are dying.
57
180642
1648
๋งŽ์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ฃฝ์–ด ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค.
03:02
And it's a very, very difficult situation.
58
182960
3751
์ •๋ง ์ •๋ง ์–ด๋ ค์šด ์ƒํ™ฉ์ด ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
03:07
Can you imagine what you would feel
59
187936
3047
๋‹น์‹ ์ด ์ œ ์ž…์žฅ์ด๋ผ๋ฉด ์–ด๋–ค ๋Š๋‚Œ์ผ์ง€
์ƒ์ƒํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
03:11
if you were in my shoes?
60
191007
2165
์ด ๊ฑด๋ฌผ์„ ๊ฑธ์–ด ๋‚˜๊ฐ€๋ฉด ๋ฐ–์— ํƒฑํฌ๊ฐ€ ์„ธ์›Œ์ ธ ์žˆ๊ณ 
03:13
Can you imagine walking out of this building
61
193196
2325
03:15
and seeing a tank sitting out there,
62
195545
1818
๋ณ‘์‚ฌ๋“ค์ด ๊ฐ€๋“ ํƒ„ ํŠธ๋Ÿญ์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋˜๋Š” ๊ฒƒ์„
03:17
or a truck full of soldiers?
63
197387
2327
์ƒ์ƒํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
์–ด๋–ค ๋Š๋‚Œ์ผ์ง€ ์ƒ์ƒํ•ด๋ณด์„ธ์š”.
03:21
Just imagine what you would feel, because you know why they're here;
64
201160
3220
๊ทธ๋“ค์ด ์™œ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ๋Š”์ง€, ์—ฌ๊ธฐ์„œ ๋ฌด์—‡์„ ํ•˜๊ณ  ์žˆ๋Š”์ง€๋ฅผ ๋‹น์‹ ์€ ์•Œ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:24
you know what they're doing here.
65
204404
1646
๋‹น์—ฐํžˆ ๋ถ„๋…ธ๋ฅผ ๋Š๋ผ๊ณ , ๋‘๋ ค์›€๋ฅผ ๋Š๋ผ๊ฒŒ ๋˜๊ฒ ์ฃ .
03:26
And you just feel the anger and you feel the fear.
66
206074
2887
03:29
If you can, that's empathy. That's empathy.
67
209634
2766
๋ฐ”๋กœ ๊ทธ ๊ฐ์ •์ด ๊ณต๊ฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ณต๊ฐ.
03:32
You've left your shoes, and you've stood in mine.
68
212424
3179
๋‹น์‹ ์ด ๋‹น์‹ ์˜ ์ž…์žฅ์—์„œ ๋ฒ—์–ด๋‚˜, ์ œ ์ž…์žฅ์— ์„  ๊ฑฐ์ฃ .
๊ทธ ๋Š๋‚Œ์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ๊ณ„์‹œ๋Š” ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.
03:36
And you've got to feel that.
69
216398
1815
์ž, ์—ฌ๊ธฐ๊นŒ์ง€๊ฐ€ ์›Œ๋ฐ์—…์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:38
OK, so that's the warm-up.
70
218237
1699
๋ชธ๋งŒ ํ’€์–ด๋ณธ๊ฑฐ์ฃ .
03:40
That's the warm-up.
71
220316
1172
03:41
Now we're going to have the real radical experiment.
72
221512
3734
์ด์ œ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์‹ค์งˆ์ง์ด๊ณ  ๊ธ‰์ง„์ ์ธ ์‹คํ—˜์„
ํ•ด๋ณด๋ ค๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
03:45
So, for the remainder of my talk, what I want you to do
73
225270
3666
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ œ๊ฐ€ ๋ฐ”๋ผ๋Š” ๊ฒƒ์€, ์•ž์œผ๋กœ ๋“œ๋ฆด ์ด์•ผ๊ธฐ์—์„œ
03:48
is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim
74
228960
4588
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ž…์žฅ์ด ์•„๋‹Œ
์ค‘๋™, ์ด๋ผํฌ์— ์‚ฌ๋Š” ํ‰๋ฒ”ํ•œ
03:53
living in the Middle East --
75
233572
1729
์•„๋ž ์ด์Šฌ๋žŒ ๊ต๋„์˜ ์ž…์žฅ์ด
03:55
in particular, in Iraq.
76
235325
2126
๋˜์–ด ๋ณด์‹œ๋Š” ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.
03:59
And so to help you,
77
239603
1283
์ดํ•ด๋ฅผ ๋•์ž๋ฉด,
04:01
perhaps you're a member of this middle-class family in Baghdad.
78
241531
3976
์•„๋งˆ๋„ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ฐ”๊ทธ๋‹ค๋“œ ์ค‘์‚ฐ์ธต์˜ ์ผ์›์ด๋ฉฐ
04:05
What you want is the best for your kids.
79
245864
2694
๊ทธ์ € ์•„์ด๋“ค์—๊ฒŒ ๊ฐ€์žฅ ์ข‹์€ ๊ฒƒ์„ ํ•ด์ค„ ์ˆ˜ ์žˆ๊ธฐ๋ฅผ,
04:08
You want your kids to have a better life.
80
248582
1977
์•„์ด๋“ค์ด ์ข€ ๋” ๋‚˜์€ ์‚ถ์„ ์‚ด ์ˆ˜ ์žˆ๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ž๋‹ˆ๋‹ค.
04:10
And you watch the news, you pay attention.
81
250583
2087
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋‰ด์Šค๋ฅผ ๋ณด๊ณ , ์ฃผ์˜๋ฅผ ๊ธฐ์šธ์ด๋ฉฐ
04:12
You read the newspaper, you go down to the coffee shop with your friends,
82
252694
3554
์‹ ๋ฌธ์„ ๋ณด๊ณ , ์นœ๊ตฌ๋“ค๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ์ปคํ”ผ์ˆ์— ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์„ธ๊ณ„ ์—ฌ๋Ÿฌ ๋‚˜๋ผ์˜ ์‹ ๋ฌธ๋“ค์„ ์ฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:16
you read the newspapers from around the world.
83
256272
2221
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋•Œ๋กœ๋Š” ์œ„์„ฑ ๋ฐฉ์†ก์„ ๋ณด๊ณ 
04:18
Sometimes you even watch satellite, CNN, from the United States.
84
258517
3036
๋ฏธ๊ตญ์˜ CNN์„ ๋ด…๋‹ˆ๋‹ค.
04:21
You have a sense of what the Americans are thinking.
85
261577
2487
์ด์ œ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์˜ ์ƒ๊ฐ์ด ๋ฌด์—‡์ธ์ง€ ๊นจ๋‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์‚ฌ์‹ค์ƒ, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ์Šค์Šค๋กœ์˜ ๋” ๋‚˜์€ ์‚ถ์„ ์›ํ•  ๋ฟ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
04:24
But really, you just want a better life for yourself.
86
264088
3048
๊ทธ์ € ๊ทธ๊ฑธ ์›ํ•  ๋ฟ์ด์ฃ .
04:27
That's what you want.
87
267160
1188
04:28
You're Arab Muslim living in Iraq.
88
268705
3064
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด๋ผํฌ์— ์‚ฌ๋Š” ์•„๋ž ์ด์Šฌ๋žŒ๊ต๋„์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ์ € ์Šค์Šค๋กœ๋ฅผ ์œ„ํ•ด ๋” ๋‚˜์€ ์‚ถ์„ ์›ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
04:31
You want a better life for yourself.
89
271793
1747
์—ฌ๊ธฐ์„œ ์ดํ•ด๋ฅผ ์ข€ ๋„์™€๋ณด์ฃ .
04:33
So here, let me help you.
90
273564
1214
04:34
Let me help you with some things that you might be thinking.
91
274802
3491
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์ด ์ƒ๊ฐํ•˜์…จ์„ ์ง€๋„ ๋ชจ๋ฅด๋Š”
๋ช‡ ๊ฐ€์ง€ ๊ฒƒ๋“ค์— ๋Œ€ํ•ด์„œ์š”.
04:38
Number one:
92
278317
1269
์ฒซ์งธ๋Š”, ์ง€๋‚œ 20๋…„ ๋™์•ˆ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ ์ด์ „์— ์žˆ์—ˆ๋˜
04:39
this incursion into your land these past 20 years and before --
93
279610
4326
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋‚˜๋ผ์— ๋Œ€ํ•œ ์นจ๊ณต์˜ ์ด์œ ๋Š”,
04:43
the reason anyone is interested in your land,
94
283960
2119
๋‹ค์‹œ ๋งํ•ด ์–ด๋–ค ์‚ฌ๋žŒ, ๋ฏธ๊ตญ์ด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋‚˜๋ผ์— ๊ด€์‹ฌ์„ ๊ฐ€์ง„ ์ด์œ ๋Š” ๋ฐ”๋กœ
04:46
and particularly the United States, is oil.
95
286103
2144
์„์œ ๋ผ๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
04:48
It's all about oil; you know that, everybody knows that.
96
288271
3109
๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์ด ์„์œ  ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ํฌํ•จํ•ด ๋ชจ๋‘๊ฐ€ ์••๋‹ˆ๋‹ค.
04:51
People back in the United States know it's about oil.
97
291404
3100
์—ฌ๊ธฐ ๋ฏธ๊ตญ์— ์žˆ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋„ ๊ทธ๊ฒƒ์ด ์„์œ  ๋•Œ๋ฌธ์ž„์„ ์••๋‹ˆ๋‹ค.
04:54
It's because somebody else has a design for your resource.
98
294719
5098
๋‹ค๋ฅธ ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€๊ฐ€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ž์›์— ๋Œ€ํ•œ
๊ณ„ํš์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ธ ๊ฑฐ์ฃ .
04:59
It's your resource -- it's not somebody else's.
99
299841
2553
๊ทธ๊ฒƒ์€ ๋‹ค๋ฅธ ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€์˜ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹Œ, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ž์›์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:02
It's your land; it's your resource.
100
302418
2978
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋•…์ด๊ณ , ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ž์›์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:05
Somebody else has a design for it.
101
305420
1673
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๋‹ค๋ฅธ ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€๊ฐ€ ๊ทธ๊ฒƒ์— ๊ด€ํ•ด ๊ณ„ํš์„ ์„ธ์›Œ๋†จ์ฃ .
์™œ ๊ทธ๋“ค์ด ๊ณ„ํš์„ ์„ธ์›Œ ๋†“์•˜๋Š”์ง€ ์•„์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
05:08
And you know why they have a design?
102
308038
1853
05:09
You know why they have their eyes set on it?
103
309915
2097
์™œ ๊ทธ๋“ค์ด ๊ทธ๊ฒƒ์— ๋ˆˆ๋…์„ ๋“ค์ด๊ณ  ์žˆ๋Š”์ง€ ์•„์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
๊ทธ๋“ค์˜ ์ „์ฒด์ ์ธ ๊ฒฝ์ œ ์‹œ์Šคํ…œ์ด ์„์œ ์—,
05:12
Because they have an entire economic system
104
312036
2074
๊ทธ๋“ค์ด ์†Œ์œ ํ•˜๊ณ  ์žˆ์ง€ ์•Š์€--
05:14
that's dependent on that oil -- foreign oil,
105
314134
3209
์„ธ๊ณ„ ๊ณณ๊ณณ์˜
05:17
oil from other parts of the world that they don't own.
106
317367
2626
๋‹ค๋ฅธ ์ง€์—ญ์—์„œ ๋‚˜์˜ค๋Š” ์™ธ๊ตญ์˜ ์„์œ ์— ์˜์กดํ•˜๊ณ  ์žˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:20
And what else do you think about these people?
107
320507
2567
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„, ์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์— ๋Œ€ํ•ด ์–ด๋–ค ์ƒ๊ฐ์ด ๋“œ๋‚˜์š”?
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค, ๊ทธ๋“ค์€ ๋ถ€์œ ํ•˜๊ณ ,
05:23
The Americans, they're rich.
108
323098
1408
05:24
Come on, they live in big houses, they have big cars.
109
324530
2521
๊ทธ๋ž˜์š”, ํฐ ์ง‘์— ์‚ด๊ณ , ํฐ ์ฐจ๋ฅผ ํƒ€๊ณ ,
๊ธˆ๋ฐœ์—, ํŒŒ๋ž€ ๋ˆˆ์„ ๊ฐ–๊ณ  ์žˆ๊ณ , ๊ทธ๋“ค์€ ํ–‰๋ณตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:27
They all have blond hair, blue eyes. They're happy.
110
327075
2400
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ์ƒ๊ฐํ•˜๊ฒ ์ฃ . ํ•˜์ง€๋งŒ ๊ทธ๊ฒƒ์€ ์‚ฌ์‹ค์€ ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
05:29
You think that. It's not true, of course, but that's the media impression.
111
329499
3509
๊ทธ๊ฒƒ์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์—๊ฒŒ ์ œ๊ณต๋˜๋Š”, ๋ฏธ๋””์–ด์ƒ์˜ ์ด๋ฏธ์ง€์ผ ๋ฟ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:33
And that's what you get.
112
333032
1196
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ํฐ ๋„์‹œ๋ฅผ ๊ฐ–๊ณ  ์žˆ์œผ๋ฉฐ
05:34
And they have big cities,
113
334252
1208
05:35
and the cities are all dependent on oil.
114
335484
3103
๊ทธ ๋„์‹œ๋“ค์€ ๋ชจ๋‘ ์„์œ ์— ์˜์กดํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:39
And back home, what do you see?
115
339960
1976
์ด์ œ ์ง‘์„ ๋Œ์•„๋ณด์„ธ์š”. ๋ฌด์—‡์ด ๋ณด์ž…๋‹ˆ๊นŒ?
05:41
Poverty, despair, struggle.
116
341960
2024
๊ฐ€๋‚œ, ์ ˆ๋ง, ๋ชธ๋ถ€๋ฆผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ถ€์œ ํ•œ ๋‚˜๋ผ์— ์‚ด๊ณ  ์žˆ์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:44
Look, you don't live in a wealthy country.
117
344476
2392
05:46
I mean -- this is Iraq.
118
346892
2047
์—ฌ๊ธฐ๋Š” ์ด๋ผํฌ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:50
This is what you see.
119
350535
1913
์ด๊ฒƒ์ด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ๋ณด๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:52
You see people struggling to get by.
120
352472
2314
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ๊ฐ„์‹ ํžˆ ์‚ด์•„๊ฐ€๋ฉฐ ๋ชธ๋ถ€๋ฆผ์น˜๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋ด…๋‹ˆ๋‹ค.
์‚ฌ๋Š” ๊ฒƒ์กฐ์ฐจ ์‰ฝ์ง€ ์•Š์ฃ . ์—„์ฒญ๋‚œ ๊ถํ•์„ ๋ด…๋‹ˆ๋‹ค.
05:55
It's not easy; you see a lot of poverty.
121
355133
2069
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด๊ฒƒ์— ๋Œ€ํ•ด ๋ญ”๊ฐ€๋ฅผ ๋Š๋‚๋‹ˆ๋‹ค.
05:57
And you feel something about this.
122
357226
1667
05:58
These people have designs for your resource,
123
358917
2097
์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ž์›์œผ๋กœ ๋ญ”๊ฐ€๋ฅผ ํ•˜๋ คํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์ด๊ฒƒ์ด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ๋ณด๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๊นŒ?
06:01
and this is what you see?
124
361038
1305
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์ด ๋ณด๊ณ  ์–˜๊ธฐํ•˜๋Š” ๋˜ ๋‹ค๋ฅธ ๊ฒƒ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:03
Something else you see that you talk about --
125
363242
2112
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ๋งํ•˜์ง€ ์•Š์ง€๋งŒ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์–˜๊ธฐํ•˜๋Š” ๊ฒƒ,
06:05
Americans don't talk about this, but you do --
126
365378
2210
๋ฐ”๋กœ ์ด๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์„ธ๊ณ„์˜ ๊ตฐ๋Œ€ํ™”.
06:07
there's this thing, this militarization of the world,
127
367612
2527
์ด๊ฒƒ์€ ๋ฏธ๊ตญ์„ ์ค‘์‹ฌ์œผ๋กœ ํ•˜๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:10
and it's centered right in the United States.
128
370163
2144
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฏธ๊ตญ์€
06:12
And the United States is responsible
129
372331
1874
์ „์„ธ๊ณ„ ๊ตฐ์‚ฌ ์†Œ๋น„์˜
06:14
for almost one half of the world's military spending.
130
374229
4478
๊ฑฐ์˜ ๋ฐ˜ ์ •๋„์— ์ฑ…์ž„์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๋ฏธ๊ตญ ์ธ๊ตฌ๋Š” ์„ธ๊ณ„์˜ 4ํผ์„ผํŠธ์— ๋ถˆ๊ณผํ•œ๋ฐ ๋ง์ด์ฃ .
06:19
Four percent of the world's population!
131
379524
1992
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๊ทธ๊ฒƒ์„ ๋Š๋ผ๊ณ , ๋งค์ผ ๋ชฉ๊ฒฉํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:21
And you feel it; you see it every day.
132
381540
2544
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ์ƒ์˜ ํ•œ ๋ถ€๋ถ„์ด์ฃ .
06:24
It's part of your life.
133
384108
1322
06:25
And you talk about it with your friends.
134
385454
2778
์ด์ œ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์„ธ๊ณ„์˜ ๊ตฐ๋Œ€ํ™”์— ๋Œ€ํ•ด ์ฝ๊ณ ,
์นœ๊ตฌ๋“ค๊ณผ ์ด์•ผ๊ธฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:28
You read about it.
135
388256
1588
06:29
And back when Saddam Hussein was in power,
136
389868
3231
์‚ฌ๋‹ด ํ›„์„ธ์ธ์ด ๊ถŒ๋ ฅ์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ์—ˆ์„ ๋•Œ
06:33
the Americans didn't care about his crimes.
137
393746
2901
๋ฏธ๊ตญ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ๊ทธ์˜ ๋ฒ”์ฃ„๋ฅผ ์ƒ๊ด€ํ•˜์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:36
When he was gassing the Kurds and gassing Iran,
138
396671
2417
๊ทธ๊ฐ€ ์ฟ ๋ฅด๋“œ์กฑ๊ณผ ์ด๋ž€์„ ๋…๊ฐ€์Šค๋กœ ๊ณต๊ฒฉํ–ˆ์„ ๋•Œ
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ์ƒ๊ด€ํ•˜์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:39
they didn't care about it.
139
399112
1475
06:40
When oil was at stake,
140
400611
2079
์„์œ ๊ฐ€ ์œ„ํƒœ๋กœ์›Œ์ง€์ž
06:42
somehow, suddenly, things mattered.
141
402714
3460
์›ฌ์ผ์ธ์ง€ ๊ฐ‘์ž๊ธฐ ๋ฌธ์ œ๊ฐ€ ๋˜์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:47
And what you see, something else:
142
407745
2402
๊ทธ๋Ÿฌ์ž ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ฌด์–ธ๊ฐ€ ๋‹ค๋ฅธ ๊ฒƒ์„ ๋ด…๋‹ˆ๋‹ค.
๋ฏธ๊ตญ์ด
06:50
the United States,
143
410171
1786
06:51
the hub of democracy around the world --
144
411981
2109
์ „์„ธ๊ณ„ ๋ฏผ์ฃผ์ฃผ์˜ ์ค‘์‹ฌ์ธ๋ฐ
๊ทธ๋“ค์€ ์‹ค์ œ๋กœ๋Š”
06:54
they don't seem to really be supporting democratic countries
145
414114
3639
์ „์„ธ๊ณ„์˜ ๋ฏผ์ฃผ์ฃผ์˜ ๊ตญ๊ฐ€๋“ค์„ ์ง€์ง€ํ•˜์ง€ ์•Š๋Š” ๊ฒƒ ๊ฐ™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:57
all around the world.
146
417777
1887
06:59
There are a lot of countries, oil-producing countries,
147
419688
2719
์„์œ  ์‚ฐ์œ ๊ตญ์˜ ๋งŽ์€ ๋‚˜๋ผ๋“ค์ด
07:02
that aren't very democratic, but supported by the United States.
148
422431
3228
๊ทธ๋ฆฌ ๋ฏผ์ฃผ์ ์ด์ง€ ์•Š์€๋ฐ ๋ฏธ๊ตญ์€ ๊ทธ ๋‚˜๋ผ๋“ค์„ ์ง€์ง€ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
์ฐธ ์ด์ƒํ•˜์ฃ .
07:06
That's odd.
149
426390
1163
07:07
Oh -- these incursions, these two wars,
150
427577
2801
์ด ์นจ๊ณต, ๋‘๋ฒˆ์˜ ์ „์Ÿ,
07:10
the 10 years of sanctions,
151
430402
2312
10๋…„์— ๊ฑธ์นœ ์ œ์žฌ
07:12
the eight years of occupation,
152
432738
3671
8๋…„๊ฐ„์˜ ์ ๋ น
07:16
the insurgency that's been unleashed on your people,
153
436433
3654
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋‚˜๋ผ๋“ค์˜ ๊ตญ๋ฏผ๋“ค์„ ํญ๋ฐœํ•˜๊ฒŒ ํ–ˆ๋˜ ํญ๋™.
์ˆ˜์‹ญ๋งŒ์— ๋‹ฌํ•˜๋Š”
07:20
the tens of thousands, the hundreds of thousands
154
440111
2825
07:22
of civilian deaths?
155
442960
2464
๋ฏผ๊ฐ„์ธ๋“ค์˜ ์ฃฝ์Œ,
์ด ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ๋“ค์ด ์„์œ  ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
07:28
All because of oil.
156
448174
1846
07:30
You can't help but think that.
157
450888
1516
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ์ด๊ฒƒ์„ ์ƒ๊ฐํ•˜์ง€ ์•Š์„ ์ˆ˜ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:32
You talk about it.
158
452848
1381
๊ทธ๊ฒƒ์— ๋Œ€ํ•ด ์ด์•ผ๊ธฐํ•˜๊ณ ,
07:34
It's in the forefront of your mind, always.
159
454960
2476
ํ•ญ์ƒ ๊ฐ€์žฅ ์ค‘์š”ํ•œ ์ผ๋กœ ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
07:37
You say, "How is that possible?"
160
457960
2015
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. "์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ด๋Ÿฐ ๊ฒŒ ๊ฐ€๋Šฅํ•˜์ง€?"
07:40
And this man, he's everyman --
161
460467
2421
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด ์‚ฌ๋žŒ์€ ๋ชจ๋“  ์‚ฌ๋žŒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
07:43
your grandfather, your uncle,
162
463960
2051
๋‹น์‹ ์˜ ํ• ์•„๋ฒ„์ง€, ๋‹น์‹ ์˜ ์•„์ €์”จ
๋‹น์‹ ์˜ ์•„๋ฒ„์ง€, ์•„๋“ค
07:46
your father, your son, your neighbor,
163
466035
2063
๋‹น์‹ ์˜ ์ด์›ƒ, ๊ต์ˆ˜, ํ•™์ƒ..
07:48
your professor, your student.
164
468122
1645
07:50
Once a life of happiness and joy
165
470352
2879
ํ•œ ์ˆœ๊ฐ„์— ์‚ถ์˜ ํ–‰๋ณต๊ณผ ๊ธฐ์จ์ด
07:53
and suddenly, pain and sorrow.
166
473255
2017
๊ณ ํ†ต๊ณผ ์Šฌํ””์ด ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋‚˜๋ผ์˜ ๋ชจ๋“  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€
07:57
Everyone in your country has been touched by the violence,
167
477360
6214
์ด ํญ๋ ฅ์— ์˜ํ–ฅ์„ ๋ฐ›์•„์„œ
ํ”ผ๋ฅผ ํ˜๋ฆฌ๊ณ , ๊ณ ํ†ต์„ ๋ฐ›๊ณ .
08:03
the bloodshed, the pain, the horror -- everybody.
168
483598
3085
๊ณตํฌ์— ๋–ฑ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ชจ๋“  ์‚ฌ๋žŒ์ด ๋ง์ด์ง€์š”.
08:06
Not a single person in your country has not been touched.
169
486707
5173
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋‚˜๋ผ์—์„œ ์˜ํ–ฅ์„ ๋ฐ›์ง€ ์•Š์€ ์‚ฌ๋žŒ์€
ํ•œ ์‚ฌ๋žŒ๋„ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๋˜ ๋‹ค๋ฅธ ๊ฒƒ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:12
But there's something else.
170
492384
1552
08:13
There's something else about these people, these Americans who are there.
171
493960
3976
์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค, ๊ฑฐ๊ธฐ์— ์žˆ๋Š” ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์—๊ฒ
๋˜ ๋‹ค๋ฅธ ๋ฌด์—‡์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:17
There's something else about them that you see
172
497960
2201
๊ฑฐ๊ธฐ์—” ๋‹น์‹ ์ด ๋ณด๋Š” ๊ทธ๋“ค์— ๋Œ€ํ•œ ๋˜ ๋‹ค๋ฅธ ๊ฒƒ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋“ค์€ ์Šค์Šค๋กœ๋ฅผ ๋ณด์ง€ ๋ชปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
08:20
that they don't see themselves.
173
500185
1574
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๋‹น์‹ ์€ ๋ฌด์—‡์„ ๋ด…๋‹ˆ๊นŒ? ๊ทธ๋“ค์€ ๊ธฐ๋…๊ต์ธ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
08:21
And what do you see? They're Christians!
174
501783
2152
08:23
They're Christians.
175
503959
1468
๊ทธ๋“ค์€ ๊ธฐ๋…๊ต์ธ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
08:25
They worship the Christian God, they have crosses, they carry Bibles.
176
505451
3501
๊ทธ๋“ค์€ ๊ธฐ๋„๊ต ์‹ ์„ ์ˆญ๋ฐฐํ•˜๊ณ , ๊ทธ๋“ค์€ ์‹ญ์ž๊ฐ€๋ฅผ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ์œผ๋ฉฐ, ๊ทธ๋“ค์€ ์„ฑ๊ฒฝ์„ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:28
Their Bibles have a little insignia
177
508976
2158
๊ทธ๋“ค์˜ ์„ฑ๊ฒฝ์—๋Š” "๋ฏธ๊ตฐ"์ด๋ผ๋Š”
์ž‘์€ ํ‘œ์ง€๊ฐ€ ์จ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:31
that says "US Army" on them.
178
511158
2775
08:34
And their leaders, their leaders:
179
514960
2976
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์˜ ์ง€๋„์ž๋“ค์€
08:37
before they send their sons and daughters off to war in your country --
180
517960
4293
๊ทธ๋“ค์˜ ์•„๋“ค๋“ค๊ณผ ๋”ธ๋“ค์„
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋‚˜๋ผ์—์„œ ๋ฒŒ์–ด์ง„ ์ „์Ÿ์— ๋ณด๋‚ด๊ธฐ ์ „์—
๊ทธ ์ด์œ ๋ฅผ ์•Œ๊ณ  ๊ณ„์‹คํ…๋ฐ,
08:42
and you know the reason --
181
522277
1338
08:43
before they send them off,
182
523639
1567
๊ทธ๋“ค์„ ๋ณด๋‚ด๊ธฐ ์ „์—
08:45
they go to a Christian church, and they pray to their Christian God,
183
525230
3302
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ๊ตํšŒ์—๊ฐ€์„œ ๊ทธ๋“ค์˜ ๊ธฐ๋…๊ต ์‹ ์—๊ฒŒ ๊ธฐ๋„๋ฅผ ํ•˜๊ณ 
์‹ ์œผ๋กœ ๋ถ€ํ„ฐ ๋ณดํ˜ธ์™€ ์ธ๋„ํ•˜์‹ฌ์„ ๊ตฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
08:48
and they ask for protection and guidance from that god.
184
528556
2784
์™œ ๊ทธ๋Ÿด๊นŒ์š”?
08:51
Why?
185
531364
1177
08:52
Well, obviously, when people die in the war,
186
532565
4053
๊ธ€์Ž„์š”, ๋‹จ์—ฐ์ฝ” ์ „์Ÿ์—์„œ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์ฃฝ์œผ๋ฉด
08:56
they are Muslims, they are Iraqis -- they're not Americans.
187
536642
4579
๊ทธ๋“ค์€ ์ด์Šฌ๋žŒ๊ต๋“ค์ด๊ณ , ๊ทธ๋“ค์€ ์ด๋ผํฌ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋“ค์€ ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์ด ์ฃฝ๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ผ์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์šฐ๋ฆฌ์˜ ๊ตฐ๋Œ€๋ฅผ ๋ณดํ˜ธํ•˜์†Œ์„œ.
09:01
You don't want Americans to die -- "Protect Our Troops."
188
541245
2820
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ๊ทธ๊ฒƒ์— ๋Œ€ํ•ด
09:04
And you feel something about that --
189
544089
2331
๋‹น์—ฐํžˆ ๋ฌด์—‡์ธ๊ฐ€๋ฅผ ๋Š๋‚๋‹ˆ๋‹ค.
09:06
of course you do.
190
546444
1203
09:07
And they do wonderful things.
191
547671
1927
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ๋ฉ‹์ง„ ์ผ๋“ค์„ ํ•˜๊ธฐ๋„ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
09:09
You read about it, you hear about it.
192
549622
1814
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๊ทธ๋Ÿฐ ๋ฉ‹์ง„ ์ผ๋“ค์— ๋Œ€ํ•ด ์ฝ๊ณ  ๋“ฃ์ฃ .
09:11
They're there to build schools and help people.
193
551460
2218
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์ด ํ•™๊ต์™€ ์ง‘๋“ค์„ ์ง“์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋“ค์ด ํ•˜๊ณ ์ž ํ•˜๋Š” ์ผ์ด์ฃ .
09:13
That's what they want to do.
194
553702
1369
์ด๋Ÿฐ ๋ฉ‹์ง„ ์ผ๋“ค์„ ํ•˜๋Š” ํ•œํŽธ์œผ๋กœ ๊ทธ๋“ค์€ ๋‚˜์œ ์ผ๋“ค๋„ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
09:15
They do wonderful things, but they also do the bad things,
195
555095
2768
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ๊ตฌ๋ถ„์ด ์•ˆ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค.
09:17
and you can't tell the difference.
196
557887
1635
๊ทธ ๊ณผ์ •์—์„œ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ์œŒ๋ฆฌ์—„ ๋ณด์ดํ‚จ ์ค‘์žฅ๊ณผ ๊ฐ™์€ ์‚ฌ๋žŒ์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
09:19
And this guy, you get a guy like Lt. Gen. William Boykin.
197
559546
2767
์ด ์‚ฌ๋žŒ์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์‹ ์€ ๊ฑฐ์ง“ ์‹ ์ด๋ผ๊ณ  ๋งํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
09:22
Here's a guy who says that your god is a false god.
198
562337
2497
09:24
Your god's an idol; his god is the true god.
199
564858
2078
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์‹ ์€ ์šฐ์ƒ์ด๊ณ , ๊ทธ์˜ ์‹ ์€ ์ง„์ •ํ•œ ์‹ ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
09:26
The solution to the problem in the Middle East, according to him,
200
566960
3096
์ค‘๋™ ๋ฌธ์ œ์˜ ํ•ด๊ฒฐ์€ ๊ทธ์— ๋”ฐ๋ฅด๋ฉด
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋ชจ๋‘๋ฅผ ๊ธฐ๋…๊ต๋กœ ๊ฐœ์ข…์‹œํ‚ค๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
09:30
is to convert you all to Christianity --
201
570080
1934
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์˜ ์ข…๊ต๋ฅผ ์—†์• ๋ฒ„๋ฆฌ๊ณ ์š”.
09:32
just get rid of your religion.
202
572038
1456
09:33
And you know that. Americans don't read about this guy.
203
573960
2711
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์•„์‹œ๊ฒ ์ง€๋งŒ ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ์ด ์‚ฌ๋žŒ์—๋Œ€ํ•ด ์ฝ์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ๊ทธ์— ๋Œ€ํ•ด์„œ ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ์•Œ์ง€ ๋ชปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์••๋‹ˆ๋‹ค.
09:36
They don't know anything about him, but you do.
204
576695
2241
09:38
You pass it around. You pass his words around.
205
578960
2191
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์ด ๋ง์„ ์ „ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๊ทธ์˜ ๋ง์„์š”.
์ด๊ฒƒ์€ ์‹ฌ๊ฐํ•œ ์ผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
09:41
I mean, this is serious. You're afraid.
206
581175
2572
09:43
He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq.
207
583771
3240
๊ทธ๋Š” 2์ฐจ ์ด๋ผํฌ ์นจ๊ณต์˜ ์ฃผ์š” ์‚ฌ๋ น๊ด€๋“ค ์ค‘์˜ ํ•œ ๋ช…์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. "์ด๋Ÿฐ, ๋งŒ์ผ ์‚ฌ๋ น๊ด€์ด ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•œ๋‹ค๋ฉด
09:47
And you're thinking, "My God, if this guy is saying that,
208
587035
2714
09:49
then all the soldiers must be saying that."
209
589773
2107
๋ชจ๋“  ๋ณ‘์‚ฌ๋“ค๋„ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ํ‹€๋ฆผ์—†์–ด."
์ด๋Ÿฐ ๋ง๋„ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:52
And this word here --
210
592372
1485
09:53
George Bush called this war a crusade.
211
593881
1913
์กฐ์ง€ ๋ถ€์‹œ๋Š” ์ด ์ „์Ÿ์„ ์‹ญ์ž๊ตฐ์ „์Ÿ์ด๋ผ๊ณ  ๋ถˆ๋ €์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:55
Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
212
595818
2478
์ด๋Ÿฐ, ๋ฏธ๊ตญ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€, ๊ทธ๋“ค์€ ๊ทธ๋ƒฅ ์ด๋ ‡์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
"์‹ญ์ž๊ตฐ์ „์Ÿ. ๊ทธ๋Ÿฌ๊ฑฐ๋‚˜ ๋ง๊ฑฐ๋‚˜, ๋‚˜๋Š” ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์–ด."
09:58
Whatever. I don't know what that means."
213
598320
1946
๋ฌด์—‡์„ ๋งํ•˜๋Š” ์ง€ ์•„์‹ค ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:00
You know what it means -- it's a holy war against Muslims.
214
600290
3025
์ด๊ฒƒ์€ ์ด์Šฌ๋žŒ๊ต๋„๋“ค์— ๋Œ€ํ•œ ์„ฑ์ „(่–ๆˆฐ)์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:03
Look, invade, subdue them, take their resources.
215
603339
3829
์ณ๋“ค์–ด๊ฐ€์„œ, ๊ทธ๋“ค์„ ์ •๋ณตํ•˜๊ณ  ๊ทธ๋“ค์˜ ์ž์›์„ ์ฐจ์ง€ํ•˜๋ผ.
๋งŒ์ผ ๊ทธ๋“ค์ด ๋ณต์ข…ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ์ฃฝ์—ฌ๋ผ.
10:07
If they won't submit, kill them.
216
607192
1810
์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:09
That's what this is about.
217
609465
1351
10:10
And you're thinking, "My God, these Christians are coming to kill us."
218
610840
3628
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. "์–ด์ฉŒ์ง€, ์ด ๊ธฐ๋…๊ต์ธ๋“ค์ด ์šฐ๋ฆฌ๋ฅผ ์ฃฝ์ด๋ ค๊ณ  ์˜ค๋Š”๊ตฌ๋‚˜."
์ด๊ฒƒ์€ ๋‘๋ ค์šด ์ผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:14
This is frightening.
219
614492
1444
10:15
You feel frightened. Of course you feel frightened.
220
615960
2754
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋‘๋ ต์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋‹น์—ฐํ•œ ์ผ์ด์ฃ .
10:18
And this man, Terry Jones:
221
618738
2697
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด ์‚ฌ๋žŒ, ํ…Œ๋ฆฌ ์กด์Šค
10:21
I mean here's a guy who wants to burn Qurans, right?
222
621459
2747
์ด ์‚ฌ๋žŒ์€ ์ฝ”๋ž€์„ ํƒœ์šฐ๊ณ ์ž ํ–ˆ๋˜ ์‚ฌ๋žŒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. "์•„, ๊ทธ๋Š” ๋ฉ์ฒญ์ด์•ผ.
10:24
And the Americans: "Ah, he's a knucklehead.
223
624230
2653
๊ทธ๋Š” ์ „ ํ˜ธํ…” ๋งค๋‹ˆ์ €์˜€๊ณ ,
10:26
He's a former hotel manager; he's got three dozen members of his church ..."
224
626907
3629
๊ทธ์˜ ๊ตํšŒ์—๋Š” 36๋ช…์˜ ๊ต์ธ์ด ์žˆ์–ด."
๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์€ ์›ƒ์–ด ๋ฒ„๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค. ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์›ƒ์–ด ๋ฒ„๋ฆด ์ˆ˜ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
10:30
They laugh him off.
225
630560
1167
10:31
You don't laugh him off, because in the context of everything else,
226
631751
3186
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ๋“ค์˜ ๋งฅ๋ฝ์—์„œ ๋ณผ ๋•Œ
๋ชจ๋“  ์กฐ๊ฐ๋“ค์ด ๋งž๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:34
all the pieces fit.
227
634961
1151
์ œ ๋ง์€ ์ด๊ฒƒ์ด ๋ฏธ๊ตญ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ๋ฐ›์•„๋“ค์ด๋Š” ๋ฐฉ์‹์ด๋ผ๋Š” ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.
10:36
Of course this is how Americans think.
228
636136
1884
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋‚˜๋ผ๋งŒ์ด ์•„๋‹ˆ๊ณ  ๋ชจ๋“  ์ค‘๋™์˜ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€
10:38
So people all over the Middle East, not just in your country,
229
638044
3003
ํ•ญ์˜๋ฅผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
10:41
are protesting.
230
641071
1156
"๊ทธ๋Š” ์ฝ”๋ž€์„ ํƒœ์šฐ๋ ค๊ณ  ํ•ด, ์šฐ๋ฆฌ์˜ ์„ฑ์Šค๋Ÿฌ์šด ์ฑ…์„ ๋ง์ด์•ผ.
10:42
"He wants to burn Qurans, our holy book.
231
642251
1931
์ด ๊ธฐ๋…๊ต์ธ๋“ค, ๊ทธ๋“ค์€ ๋ˆ„๊ตฌ์ด์ง€?"
10:44
These Christians -- who are these Christians?
232
644206
2128
๊ทธ๋“ค์€ ๋งค์šฐ ์•…ํ•˜๊ณ  ์ž”์ธํ•ด
10:46
They're so evil, they're so mean -- this is what they're about?"
233
646358
3415
์ด๊ฒƒ์ด ๊ทธ๋“ค์ธ ๊ฒƒ์ด์•ผ."
10:49
This is what you're thinking as an Arab Muslim,
234
649797
2615
์ด๊ฒƒ์ด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์ด ์•„๋ž ์ด์Šฌ๋žŒ๊ต์ธ์œผ๋กœ์„œ, ์ด๋ผํฌ์ธ์œผ๋กœ์„œ
์ƒ๊ฐํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:52
as an Iraqi.
235
652436
1409
10:53
Of course you're going to think this.
236
653869
1977
๋ฌผ๋ก  ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ์ƒ๊ฐํ•˜์‹ค ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:55
And then your cousin says, "Hey coz, check out this website.
237
655870
3924
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๋‹น์‹ ์˜ ์‚ฌ์ดŒ์€ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
"์—ฌ๋ด, ์‚ฌ์ดŒ, ์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ๋ฅผ ๋ด
10:59
You've got to see this -- Bible Boot Camp.
238
659818
2274
์ด๊ฒƒ์„ ๋ด์•ผ๋งŒํ•ด, ์„ฑ๊ฒฝ ์‹ ๋ณ‘ ํ›ˆ๋ จ ์บ ํ”„์•ผ"
์ด ๊ธฐ๋…๊ต์ธ๋“ค์€ ๋ฏธ์ณค์–ด.
11:02
These Christians are nuts!
239
662116
1278
11:03
They're training their little kids to be soldiers for Jesus.
240
663418
2867
๊ทธ๋“ค์€ ๊ทธ๋“ค์˜ ์•„์ด๋“ค์„ ์˜ˆ์ˆ˜๋‹˜์„ ์œ„ํ•œ ๋ณ‘์‚ฌ๊ฐ€ ๋˜๋„๋ก ํ›ˆ๋ จ์‹œํ‚ค๊ณ  ์žˆ์–ด.
11:06
They take little kids and run them through these things
241
666309
2585
์•„์ด๋“ค์„ ๋ฐ๋ฆฌ๊ณ  ๊ฐ€์„œ ์•„์ด๋“ค์ด "์ถฉ์„ฑ"์ด๋ผ๊ณ  ๋งํ•˜๋Š” ๊ฒƒ๊ณผ
11:08
till they teach them how to say, 'Sir! Yes, sir!'
242
668918
2302
์ˆ˜๋ฅ˜ํƒ„ ๋˜์ง€๊ธฐ์™€ ๋ฌด๊ธฐ ์†์งˆ๊ณผ ๊ด€๋ฆฌ๋ฅผ ์ตํž ๋•Œ๊นŒ์ง€
์ด๋Ÿฌํ•œ ๊ฒƒ๋“ค์„ ์—ฐ์Šต์‹œํ‚ค๊ณ  ์žˆ์–ด.
11:11
and things like 'grenade toss' and 'weapons care and maintenance.'
243
671244
3112
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์›น์‚ฌ์ดํŠธ์— ๊ฐ€๋ณด๋ฉด
11:14
And go to the website -- it says 'US Army' right on it.
244
674380
3032
๊ฑฐ๊ธฐ์— "๋ฏธ๊ตฐ"์ด๋ผ๊ณ  ์จ์žˆ์–ด.
11:17
I mean, these Christians, they're nuts.
245
677436
1910
์ด ๊ธฐ๋…๊ต์ธ๋“ค์€ ๋ฏธ์ณค์–ด. ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ทธ๋“ค์˜ ์–ด๋ฆฐ ์•„์ด๋“ค์—๊ฒŒ ์ด๋Ÿฐ ์ง“์„ ํ•˜์ง€?"
11:19
How can they do this to their little kids?"
246
679370
2010
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ๋ฅผ ์ฝ๊ณ  ์žˆ์œผ๋ฉด
11:21
And you're reading this website.
247
681404
1531
11:22
And of course, Christians in the United States, or anybody,
248
682959
2821
๋ฏธ๊ตญ์— ์žˆ๋Š” ๊ธฐ๋…๊ต์ธ๋“ค์ด๋‚˜ ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
11:25
says, "This is some little church in the middle of nowhere."
249
685804
2881
"์•„ ์ด๊ฒƒ์€ ์–ด๋Š ์•Œ ์ˆ˜ ์—†๋Š” ๊ณณ์˜ ์ž‘์€ ๊ตํšŒ์•ผ."
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ์•Œ์ง€ ๋ชปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
11:28
You don't know that.
250
688709
1151
11:29
For you, this is like, all Christians.
251
689884
2409
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์—๊ฒŒ ๊ทธ๋“ค์€ ์ด๋“ค์ด ๋ชจ๋“  ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์ธ ๊ฒƒ ๊ฐ™์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
11:32
It's all over the Web: "Bible Boot Camp."
252
692317
2302
์„ฑ๊ฒฝ ์‹ ๋ณ‘ ํ›ˆ๋ จ ์บ ํ”„๋Š” ์ธํ„ฐ๋„ท์ƒ์— ๊น”๋ ค์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
11:34
And look at this.
253
694643
1329
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด๊ฑธ ๋ณด์‹ญ์‹œ์˜ค.
11:36
They even teach their kids --
254
696417
1395
๊ทธ๋“ค์€ ์‹ฌ์ง€์–ด ์•„์ด๋“ค๊นŒ์ง€ ๊ฐ€๋ฅด์นฉ๋‹ˆ๋‹ค.
11:37
they train them in the same way the US Marines train.
255
697836
2813
๋ฏธ๊ตฐํ•ด๋ณ‘์ด ํ›ˆ๋ จํ•˜๋Š” ๊ฒƒ๊ณผ ๊ฐ™์€ ๋ฐฉ๋ฒ•์œผ๋กœ ํ›ˆ๋ จ์‹œํ‚ค์ฃ .
์ด์ƒํ•œ ์ผ์ด์ฃ .
11:41
Isn't that interesting.
256
701167
1467
11:42
And it scares you, and it frightens you.
257
702658
2278
์ด๊ฒƒ์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ๋†€๋ผ๊ณ  ๊ฒ๋‚˜๊ฒŒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
11:44
So these guys, you see them.
258
704960
1976
์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€, ๋ณด์ด์‹œ์ฃ .
11:46
You see, I, Sam Richards -- I know who these guys are.
259
706960
3184
๋ณด์„ธ์š”. ์ €, ์ƒ˜ ๋ฆฌ์ฑ ์ฆˆ๋Š” ์ด๋“ค์ด ๋ˆ„๊ตฐ์ง€๋ฅผ ์••๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋“ค์€ ์ €์˜ ํ•™์ƒ๋“ค์ด๊ณ  ์นœ๊ตฌ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
11:50
They're my students, my friends; I know what they're thinking.
260
710168
2933
์ €๋Š” ๊ทธ๋“ค์ด ๋ฌด์Šจ ์ƒ๊ฐ์„ ํ•˜๋Š”์ง€๋ฅผ ์••๋‹ˆ๋‹ค. "๋‹น์‹ ๋“ค์€ ๋ชจ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค."
11:53
You don't know.
261
713125
1208
๊ทธ๋“ค์„ ๋ณผ ๋•Œ,
11:54
When you see them, they're something else.
262
714357
2545
๊ทธ๋“ค์€ ๋‹ค๋ฅธ ๋ฌด์—‡์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋‹ค๋ฅธ ๋ฌด์—‡์ด์ง€์š”.
11:57
They're something else.
263
717686
1274
๊ทธ๊ฒƒ์ด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์—๊ฒŒ ๋น„์ถฐ์ง€๋Š” ๊ทธ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
11:59
That's what they are to you.
264
719390
1736
๋ฏธ๊ตญ์—์„œ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋ณด์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:02
We don't see it that way in the United States,
265
722168
2467
12:04
but you see it that way.
266
724659
1436
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋ด…๋‹ˆ๋‹ค.
12:09
So here.
267
729960
1167
์ด ๋ถ€๋ถ„์—์„œ,
12:11
Of course, you've got it wrong.
268
731761
2032
๋ฌผ๋ก , ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ํ‹€๋ ธ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:13
You're generalizing. It's wrong.
269
733817
2483
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ผ๋ฐ˜ํ™”ํ•˜๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๊ฒƒ์€ ์ž˜๋ชป๋œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
12:16
You don't understand the Americans.
270
736324
2287
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ฏธ๊ตญ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์ดํ•ดํ•˜์ง€ ๋ชปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
12:18
It's not a Christian invasion.
271
738635
1680
์ด๊ฒƒ์€ ๊ธฐ๋…๊ต ์นจ๊ณต์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
12:20
We're not just there for oil; we're there for lots of reasons.
272
740339
2973
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋‹จ์ง€ ์„์œ  ๋•Œ๋ฌธ์ด ์•„๋‹ˆ๊ณ  ์•„์ฃผ ์—ฌ๋Ÿฌ๊ฐ€์ง€ ์ด์œ  ๋•Œ๋ฌธ์— ๊ฑฐ๊ธฐ์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ํ‹€๋ฆฌ์‹  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ž˜๋ชป ์•„์‹  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
12:23
You have it wrong. You've missed it.
273
743336
2013
๋ฌผ๋ก  ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋Œ€๋ถ€๋ถ„์€ ์ด ํญ๋™์„ ์ง€์ง€ํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:25
And of course, most of you don't support the insurgency;
274
745373
2777
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์„ ์ฃฝ์ด๋Š” ๊ฒƒ์„ ์ง€์ง€ํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:28
you don't support killing Americans;
275
748174
1758
12:29
you don't support the terrorists.
276
749956
1980
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์€ ํ…Œ๋Ÿฌ๋ฆฌ์ŠคํŠธ๋“ค์„ ์ง€์ง€ํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:31
Of course you don't. Very few people do.
277
751960
1976
๋ฌผ๋ก  ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์ง€์š”. ๋งค์šฐ ์†Œ์ˆ˜์˜ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋งŒ ์ง€์ง€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
12:33
But -- some of you do.
278
753960
2264
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค ์ค‘ ๋ช‡์€ ๊ทธ๋ ‡์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด๋Ÿฐ ์ „๋ง์„ ํ•ด๋ด…๋‹ˆ๋‹ค.
12:37
And this is a perspective.
279
757232
1422
12:39
OK. So now, here's what we're going to do.
280
759041
2732
๊ทธ๋ž˜์š”, ์ด์ œ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•  ์ผ์ด ์—ฌ๊ธฐ์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:41
Step outside of your shoes that you're in right now,
281
761797
3961
ํ˜„์žฌ์˜ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ฐ€์ •ํ–ˆ๋˜ ์ƒ์ƒ์—์„œ ๋ฒ—์–ด๋‚˜์„œ
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋“ค์˜ ๋ณธ๋ž˜์˜
12:45
and step back into your normal shoes.
282
765782
1790
์ฒ˜์ง€๋กœ ๋Œ์•„์˜ค์‹ญ์‹œ์˜ค.
12:47
So everyone's back in the room. OK?
283
767596
1975
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์ด ๋ฐฉ์— ๊ณ„์‹  ๋ชจ๋“  ๋ถ„๋“ค์€ ๋‹ค์‹œ ํ˜„์‹ค๋กœ ๋Œ์•„ ์˜ค์‹  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
์ด์ œ ์—ฌ๊ธฐ ๊ธ‰์ง„์ ์ธ ์‹คํ—˜์„ ํ•ด๋ณด๋ ค๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
12:50
Now here comes the radical experiment.
284
770525
1901
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋‹ค์‹œ ์ง‘์œผ๋กœ ๋Œ์•„์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:52
So we're all back home.
285
772450
1357
์ด ์‚ฌ์ง„, ์ด ์—ฌ์ธ
12:54
This photo: this woman --
286
774476
2092
์ €๋Š” ์ด ์—ฌ์ž๋ถ„์˜ ์‹ฌ์ •์„ ๋Š๋‚๋‹ˆ๋‹ค.
12:56
man, I feel her.
287
776592
1873
์ง„์‹ฌ์„ ๋Š๋ผ์ฃ .
12:58
I feel her.
288
778489
1573
์ด ์—ฌ์ž๋ถ„์€ ๋‚˜์˜ ๋ˆ„์ด์ด๊ณ 
13:00
She's my sister,
289
780086
1480
13:01
my wife, my cousin, my neighbor.
290
781590
3184
๋‚˜์˜ ์•„๋‚ด์ด๊ณ , ๋‚˜์˜ ์‚ฌ์ดŒ์ด๋ฉฐ, ๋‚˜์˜ ์ด์›ƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
13:04
She's anybody to me.
291
784798
1396
๊ทธ๋…€๋Š” ์ €์—๊ฒ ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
13:06
These guys standing there, everybody in the photo --
292
786218
2707
๊ฑฐ๊ธฐ ์„œ์žˆ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค, ์‚ฌ์ง„ ์†์˜ ๋ชจ๋“  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค,
13:08
I feel this photo, man.
293
788949
1717
์ €๋Š” ์ด ์‚ฌ์ง„์— ๊ณต๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
์—ฌ๊ธฐ ์ œ๊ฐ€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ํ•˜์…จ์œผ๋ฉด ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
13:12
So here's what I want you to do.
294
792092
1635
13:13
Let's go back to my first example, of the Chinese.
295
793751
3052
์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์— ๋Œ€ํ•œ ์ €์˜ ์ฒซ๋ฒˆ์งธ ์˜ˆ๋กœ ๋Œ์•„๊ฐ€ ๋ด…์‹œ๋‹ค.
13:17
I want you to go there.
296
797760
1822
์ €๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ๊ทธ๋ฆฌ๋กœ ๊ฐ€๊ธธ ์›ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
13:19
It's all about coal, and the Chinese are here in the United States.
297
799606
3230
์ด ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์€ ์„ํƒ„์— ๊ด€ํ•œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์€ ์—ฌ๊ธฐ ๋ฏธ๊ตญ์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
13:22
What I want you to do is picture her
298
802860
1746
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ ์—ฌ์ž๋ถ„์„ ์ค‘๊ตญ ์—ฌ์ธ์œผ๋กœ ์ƒ๊ฐํ•ด ๋ณด์‹ญ์‹œ์˜ค.
13:24
as a Chinese woman receiving a Chinese flag
299
804630
2928
๊ทธ๋…€์˜ ์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์ด ์„ํƒ„์œผ๋กœ ์ธํ•œ ํญ๋™ ์ค‘์—
13:27
because her loved one has died in America in the coal uprising.
300
807582
4669
๋ฏธ๊ตญ์—์„œ ์ฃฝ์—ˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์—
์ค‘๊ตญ ๊ตญ๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ›์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
13:32
And the soldiers are Chinese,
301
812872
1629
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ตฐ์ธ๋“ค์€ ์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
13:34
and everybody else is Chinese.
302
814525
1875
๊ทธ ์™ธ์˜ ๋ชจ๋“  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋„ ์ค‘๊ตญ์ธ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
13:36
As an American, how do you feel about this picture?
303
816880
3000
๋ฏธ๊ตญ์ธ์œผ๋กœ์„œ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด ์‚ฌ์ง„์— ๋Œ€ํ•ด ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋Š๋ผ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด ์žฅ๋ฉด์— ๋Œ€ํ•ด ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ƒ๊ฐํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
13:42
What do you think about that scene?
304
822190
1896
13:46
OK, try this. Bring it back.
305
826960
2522
์ข‹์•„์š”, ์ด์ œ ๋‹ค์‹œ ํ˜„์‹ค๋กœ ๋Œ์•„์˜ค์‹ญ์‹œ์˜ค.
์—ฌ๊ธฐ ํ•œ ์žฅ๋ฉด์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
13:49
This is the scene here.
306
829506
1430
13:50
It's an American, American soldiers,
307
830960
1866
์ด๊ฒƒ์€ ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์ด๋ฉฐ ๋ฏธ๊ตญ ์žฅ๋ณ‘๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
13:52
American woman who lost her loved one in the Middle East,
308
832850
3055
๋ฏธ๊ตญ ์—ฌ์„ฑ์€ ์ค‘๋™, ์ด๋ผํฌ๋‚˜ ์•„ํ”„๊ฐ€๋‹ˆ์Šคํƒ„์—์„œ
๊ทธ๋…€์˜ ์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์„ ์žƒ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
13:55
in Iraq or Afghanistan.
309
835929
2203
์ด์ œ ๋‹ค์‹œ ์ด๋ผํฌ์— ์‚ฌ๋Š”
13:58
Now, put yourself in the shoes,
310
838156
1976
์•„๋ž ์ด์Šฌ๋žŒ๊ต๋„๋“ค์˜
14:00
go back to the shoes of an Arab Muslim living in Iraq.
311
840156
3855
์ž…์žฅ์ด ๋˜์–ด ๋ณด์‹ญ์‹œ์˜ค.
์ด ์‚ฌ์ง„์— ๋Œ€ํ•œ, ์ด ์—ฌ์ธ์— ๋Œ€ํ•œ
14:06
What are you feeling and thinking about this photo,
312
846265
4798
๋‹น์‹ ์˜ ๊ฐ์ •๊ณผ ์ƒ๊ฐ์€
๋ฌด์—‡์ž…๋‹ˆ๊นŒ?
14:11
about this woman?
313
851087
1813
์ข‹์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
14:21
OK,
314
861261
1675
14:22
now follow me on this,
315
862960
1976
์ด์ œ ์ด ๋ฌธ์ œ์— ๋Œ€ํ•ด ์ €์™€ ํ•จ๊ป˜ ํ•ด์ฃผ์„ธ์š”.
14:24
because I'm taking a big risk here.
316
864960
2131
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ์ €๋Š” ์—ฌ๊ธฐ์„œ ์œ„ํ—˜์„ ๊ฐ์ˆ˜ํ•˜๋ ค๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ €๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ์ €์™€ ํ•จ๊ป˜ ์œ„ํ—˜์„ ๊ฐ์ˆ˜ํ•˜๋Š” ๊ณณ์œผ๋กœ ์ดˆ๋Œ€ํ•˜๋ ค๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
14:27
And so I'm going to invite you to take a risk with me.
317
867115
2739
14:29
These gentlemen here, they're insurgents.
318
869878
1977
์—ฌ๊ธฐ ์žˆ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ํญ๋„์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
14:31
They were caught by the American soldiers, trying to kill Americans.
319
871879
4009
๊ทธ๋“ค์€ ๋ฏธ๊ตญ์ธ๋“ค์„ ์ฃฝ์ด๋ ค ํ•˜๋‹ค๊ฐ€
๋ฏธ๊ตฐ ๋ณ‘์‚ฌ๋“ค์—๊ฒŒ ์žกํ˜”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
14:35
And maybe they succeeded. Maybe they succeeded.
320
875912
3410
์–ด์ฉŒ๋ฉด ๊ทธ๋“ค์€ ์„ฑ๊ณตํ–ˆ์„ ์ง€๋„ ๋ชจ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค. ์–ด์ฉŒ๋ฉด ๋ง์ด์ง€์š”.
์ด๋“ค์„ ์žก์€ ๋ฏธ๊ตฐ ๋ณ‘์‚ฌ๋“ค์˜
14:39
Put yourself in the shoes of the Americans who caught them.
321
879346
4374
์ž…์žฅ์ด ๋˜์–ด ๋ณด์‹ญ์‹œ์˜ค.
14:44
Can you feel the rage?
322
884467
2080
๋ถ„๋…ธ๋ฅผ ๋Š๋ผ์‹ค ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
323
886571
2382
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์žก์•„๋‹ค๊ฐ€ ๊ทธ๋“ค์˜ ๋ชฉ์„ ๋น„ํ‹€๊ณ  ์‹ถ๋‹ค๊ณ 
14:48
and wring their necks?
324
888977
1450
๋Š๋ผ์‹ค ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
14:50
Can you go there?
325
890451
1250
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋Š๋ผ์‹ค ์ˆ˜ ์žˆ์œผ์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
14:52
It shouldn't be that difficult.
326
892595
1675
๊ทธ๊ฒƒ์€ ๊ทธ๋ฆฌ ์–ด๋ ต์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
14:54
You just -- oh, man.
327
894649
2949
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€... ๊ทธ๋ƒฅ..
14:58
Now, put yourself in their shoes.
328
898534
5171
์ด์ œ ์•„๋ž์ธ๋“ค์˜ ์ž…์žฅ์ด ๋˜์–ด ๋ณด์‹ญ์‹œ์˜ค.
๊ทธ๋“ค์€ ์ž”์ธํ•œ ์‚ด์ธ์ž๋“ค์ผ๊นŒ์š”
15:06
Are they brutal killers
329
906031
1977
์•„๋‹ˆ๋ฉด ์• ๊ตญ์ ์ธ ๋ฐฉ์–ด์ž๋“ค์ผ๊นŒ์š”?
15:08
or patriotic defenders?
330
908032
1953
์–ด๋Š ์ชฝ์ผ๊นŒ์š”?
15:11
Which one?
331
911961
1153
15:13
Can you feel their anger,
332
913751
3185
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๊ทธ๋“ค์˜ ๋‚˜๋ผ์—
15:16
their fear,
333
916960
1431
์ผ์–ด๋‚œ ์ผ์— ๋Œ€ํ•œ
15:18
their rage
334
918415
1976
๊ทธ๋“ค์˜ ๋ถ„๋…ธ, ๊ณตํฌ, ๊ฒฉ๋ถ„์„
๋Š๋ผ์‹ค ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
15:21
at what has happened in their country?
335
921084
2197
์•„๋งˆ๋„ ๊ทธ๋“ค ์ค‘ ํ•œ ๋ช…์€ ์•„์นจ์—
15:23
Can you imagine that maybe one of them, in the morning,
336
923305
4403
์ž์‹ ์˜ ๋ฌด๋ฆŽ์„ ๋“๊ณ  ๊ทธ๋“ค์˜ ์ž๋…€๋“ค์„ ์•ˆ์œผ๋ฉฐ
15:27
bent down to their child and hugged their child
337
927732
3132
"์–˜์•ผ, ์ด๋”ฐ๊ฐ€ ๋Œ์•„ ์˜ฌ๊ป˜.
15:30
and said, "Dear, I'll be back later.
338
930888
3977
์•„๋น ๋Š” ๋„ˆ์˜ ์ž์œ ์™€ ์‚ถ์„ ๋ณดํ˜ธํ•˜๊ณ 
15:34
I'm going out to defend your freedom, your lives.
339
934889
3329
์šฐ๋ฆฌ์™€ ์šฐ๋ฆฌ ์กฐ๊ตญ์˜ ๋ฏธ๋ž˜๋ฅผ ์ง€ํ‚ค๊ธฐ ์œ„ํ•ด
๋‚˜๊ฐ„๋‹จ๋‹ค"๋ผ๊ณ  ๋งํ–ˆ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„
15:38
I'm going out to look out for us,
340
938242
2473
15:41
the future of our country."
341
941729
1524
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ƒ์ƒํ•˜์‹ค ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
์ƒ์ƒ์ด ๊ฐ€์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
15:44
Can you imagine that?
342
944340
1297
15:45
Can you imagine saying that?
343
945661
1503
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์ƒ์ƒ์ด ๋ฉ๋‹ˆ๊นŒ?
15:48
Can you go there?
344
948388
1416
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ•˜์‹ค ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
15:52
What do you think they're feeling?
345
952960
1735
๊ทธ๋“ค์ด ๋ฌด์—‡์„ ๋Š๋ผ๋Š” ์ง€ ์ƒ๊ฐ์ด ๋˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
16:02
You see, that's empathy.
346
962983
1405
๊ทธ๋ž˜์š”, ๊ทธ๊ฒƒ์ด ๊ณต๊ฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๊ฒƒ ๋˜ํ•œ ์ดํ•ด์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
16:05
It's also understanding.
347
965142
1444
16:06
[understand]
348
966610
1628
์ด์ œ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ฌผ์–ด ๋ณด์‹ค์ง€๋„ ๋ชจ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค.
16:08
Now, you might ask,
349
968262
1308
16:09
"OK, Sam, so why do you do this sort of thing?
350
969594
3267
"์ข‹์•„์š”, ์ƒ˜. ์™œ ๋‹น์‹ ์€ ์ด๋Ÿฐ ์ผ์„ ํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?
16:12
Why would you use this example of all examples?"
351
972885
2360
์™œ ๋‹น์‹ ์€ ๋ชจ๋“  ์˜ˆ๋“ค ์ค‘์—์„œ ์ด๋Ÿฐ ์˜ˆ๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?"
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์ €๋Š” ์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด์š” ์™œ๋ƒ๋ฉด ๋ง์ด์ง€์š”๋ผ๊ณ  ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
16:15
And I say, because.
352
975269
2667
16:17
You're allowed to hate these people.
353
977960
1801
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์ฆ์˜คํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์šฉ์ธ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
16:19
You're allowed to just hate them with every fiber of your being.
354
979785
5151
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์˜จ ๋ชธ์œผ๋กœ
๊ทธ๋“ค์„ ์ฆ์˜คํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์ธ์ •๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
16:24
And if I can get you to step into their shoes
355
984960
3777
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ œ๊ฐ€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด
๊ทธ๋“ค์˜ ์ž…์žฅ์ด๋˜์–ด
16:28
and walk an inch -- one tiny inch --
356
988761
3557
์กฐ๊ธˆ, ์•„์ฃผ ์กฐ๊ธˆ๋งŒ
๊ฑท๊ฒŒ ํ•œ๋‹ค๋ฉด
๊ทธ๋ž˜์„œ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ์‚ถ์˜ ๋ชจ๋“  ๋‹ค๋ฅธ ๋ฉด์—์„œ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”
16:33
then imagine the kind of sociological analysis
357
993140
2714
16:35
that you can do in all other aspects of your life.
358
995878
3618
์‚ฌํšŒํ•™์  ๋ถ„์„์˜ ์ข…๋ฅ˜๋ฅผ ์ƒ์ƒํ•ด ๋ณด์‹ญ์‹œ์˜ค.
์ถ”์›”์ฐจ์„ ์—์„œ 40 ๋งˆ์ผ๋กœ ์šด์ „ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ,
16:40
You can walk a mile
359
1000528
1408
16:41
when it comes to understanding why that person's driving 40 miles per hour
360
1001960
5071
๋˜๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์‹ญ๋Œ€์˜ ์•„๋“ค,
์ผ์š”์ผ ์•„์นจ ์ž”๋””๋ฅผ ๊นŽ์•„์„œ
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ์งœ์ฆ๋‚˜๊ฒŒ ํ•˜๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ด์›ƒ๋“ค์ด
16:47
in the passing lane;
361
1007055
1397
16:49
or your teenage son;
362
1009253
1671
์™œ ๊ทธ๋Ÿฌ๋Š”์ง€
16:51
or your neighbor who annoys you by cutting his lawn on Sunday mornings.
363
1011634
3643
์ดํ•ดํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์— ๋Œ€ํ•ด์„œ๋Š”
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋จผ ๊ธธ์„ ๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
16:55
Whatever it is, you can go so far.
364
1015301
2856
๊ทธ๊ฒƒ์ด ๋ฌด์—‡์ด๋“  ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋งค์šฐ ๋ฉ€๋ฆฌ ๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
16:58
And this is what I tell my students:
365
1018761
2095
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด๊ฒƒ์ด ์ œ๊ฐ€ ์ €์˜ ํ•™์ƒ๋“ค์—๊ฒŒ ํ•˜๋Š” ๋ง์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
17:00
step outside of your tiny, little world.
366
1020880
3492
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ž‘์€ ์„ธ๊ณ„์—์„œ ๋ฒ—์–ด๋‚˜๋ผ๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
17:04
Step inside of the tiny, little world of somebody else.
367
1024396
4512
๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์˜
์ž‘์€ ์„ธ๊ณ„๋กœ ๋“ค์–ด๊ฐ€ ๋ณด์‹ญ์‹œ์˜ค.
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚˜์„œ ๋˜ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ•˜๊ณ  ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋˜ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
17:09
And then do it again
368
1029149
1441
17:10
and do it again and do it again.
369
1030614
1699
17:12
And suddenly, all these tiny, little worlds,
370
1032337
2109
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๊ฐ‘์ž๊ธฐ ์ด๋Ÿฌํ•œ ๋ชจ๋“  ์ž‘์€ ์„ธ๊ณ„๋“ค์€
17:14
they come together in this complex web.
371
1034470
2252
์ด ๋ณต์žกํ•œ ๋ง(็ถฒ)์•ˆ์— ํ•จ๊ป˜ ๋“ค์–ด ์˜ต๋‹ˆ๋‹ค.
17:16
And they build a big, complex world.
372
1036746
3070
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๊ทธ๊ฒƒ๋“ค์€ ํฌ๊ณ  ๋ณต์žกํ•œ ์„ธ๊ณ„๋ฅผ ์ด๋ฃน๋‹ˆ๋‹ค.
17:19
And suddenly, without realizing it,
373
1039840
2379
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ฐ‘์ž๊ธฐ ๊นจ๋‹ซ๊ธฐ๋„ ์ „์—
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ์„ธ๊ณ„๋ฅผ ๋‹ค๋ฅด๊ฒŒ ๋ณด๊ฒŒ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
17:22
you're seeing the world differently.
374
1042243
2177
17:24
Everything has changed.
375
1044444
1763
๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์€ ๋ณ€ํ™”๋˜์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
17:26
Everything in your life has changed.
376
1046231
1743
๋‹น์‹ ์˜ ์‚ถ ์†์˜ ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์€ ๋ณ€ํ™”๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
๋ฌผ๋ก  ๊ทธ๊ฒƒ์ด ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์–˜๊ธฐํ•ด์™”๋˜ ์ด์œ ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
17:29
And that's, of course, what this is about.
377
1049081
3073
๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์˜ ์‚ถ๊ณผ
17:32
Attend to other lives,
378
1052178
3122
๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์˜ ๋น„์ „์„ ์ฃผ๋ชฉํ•˜๊ณ 
17:35
other visions.
379
1055324
1358
17:36
Listen to other people,
380
1056706
2425
๊ทธ๋“ค์˜ ๋ง์„ ๋“ฃ๊ณ 
์Šค์Šค๋กœ๋ฅผ ๊ตํ™”์‹œํ‚ต๋‹ˆ๋‹ค.
17:39
enlighten ourselves.
381
1059155
1845
17:41
I'm not saying that I support the terrorists in Iraq.
382
1061769
3627
์ €๋Š” ์ด๋ผํฌ์˜ ํ…Œ๋Ÿฌ๋ฆฌ์ŠคํŠธ๋“ค์„ ์ง€์ง€ํ•œ๋‹ค๊ณ 
๋งํ•˜๋ ค๋Š” ๊ฒƒ์€ ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์‚ฌํšŒํ•™์ž๋กœ์„œ
17:46
But as a sociologist, what I am saying is:
383
1066039
3231
์ œ๊ฐ€ ๋“œ๋ฆฌ๋Š” ๋ง์”€์€
17:49
I understand.
384
1069960
2749
์ €๋Š” ์ดํ•ดํ•œ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
17:53
And now perhaps -- perhaps -- you do, too.
385
1073960
4228
๊ทธ๋Ÿผ ์ด์ œ ์–ด์ฉŒ๋ฉด ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋„ ๊ทธ๋Ÿด ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ์ฃ .
๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
17:58
Thank you.
386
1078212
1152
17:59
(Applause)
387
1079388
2879
(๋ฐ•์ˆ˜)
์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ ์ •๋ณด

์ด ์‚ฌ์ดํŠธ๋Š” ์˜์–ด ํ•™์Šต์— ์œ ์šฉํ•œ YouTube ๋™์˜์ƒ์„ ์†Œ๊ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ „ ์„ธ๊ณ„ ์ตœ๊ณ ์˜ ์„ ์ƒ๋‹˜๋“ค์ด ๊ฐ€๋ฅด์น˜๋Š” ์˜์–ด ์ˆ˜์—…์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ ๋™์˜์ƒ ํŽ˜์ด์ง€์— ํ‘œ์‹œ๋˜๋Š” ์˜์–ด ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ” ํด๋ฆญํ•˜๋ฉด ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋™์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋น„๋””์˜ค ์žฌ์ƒ์— ๋งž์ถฐ ์ž๋ง‰์ด ์Šคํฌ๋กค๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๊ฒฌ์ด๋‚˜ ์š”์ฒญ์ด ์žˆ๋Š” ๊ฒฝ์šฐ ์ด ๋ฌธ์˜ ์–‘์‹์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฌธ์˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7