Sam Richards: A radical experiment in empathy

Sam Richards: Empati üzerine radikal bir deneyim

163,678 views ・ 2011-04-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Diba Szamosi Gözden geçirme: Sancak Gülgen
Öğrencilerim bana sık sık sorarlar:
00:16
My students often ask me, "What is sociology?"
0
16291
4064
"Soyoloji nedir?"
00:20
And I tell them it's the study of the way in which human beings are shaped
1
20818
4352
Ben de onlara, "İnsanoğlunun
görmediği şeyler tarafından
etkilenme şekilleri üzerine yapılan çalışmadır." derim.
00:25
by things that they don't see.
2
25194
1753
00:27
And they say, "So, how can I be a sociologist?
3
27761
3324
Onlar da, "E, ben nasıl sosyolog olabilirim?
00:31
How can I understand those invisible forces?"
4
31920
2118
Bu görünmez güçleri nasıl anlayabilirim?" diye sorarlar.
Ve ben de, "Empati.
00:34
And I say, "Empathy.
5
34062
1528
00:35
Start with empathy.
6
35614
2100
Empatiyle başla.
00:37
It all begins with empathy.
7
37738
2782
Herşey empatiyle başlar.
00:40
Take yourself out of your shoes,
8
40544
1756
Kendin olmaktan çıkıp,
00:42
put yourself into the shoes of another person."
9
42324
2644
başka bir insanın yerine geç." derim.
00:44
Here, I'll give you an example.
10
44992
1630
Buyrun size bir örnek vereyim.
00:47
So I imagine my life if, a hundred years ago,
11
47523
3404
Hayat şöyle olsaydı,
yüz yıl önce,
00:50
China had been the most powerful nation in the world
12
50951
2850
Çin dünyanın en güçlü ulusu olsaydı
00:53
and they came to the United States in search of coal.
13
53825
3487
ve Birleşik Devletlere gelip
kömür arasalardı,
00:57
And they found it, and, in fact, they found lots of it right here.
14
57336
3191
ve bulsalardı, hatta, gerçekten çok fazla kömür bulsalardı.
01:00
And pretty soon, they began shipping that coal,
15
60551
3526
Ve ardından, bu kömürü taşımaya başlasalardı,
tonlarca,
01:04
ton by ton,
16
64101
1776
01:05
railcar by railcar, boatload by boatload,
17
65901
3438
demiryolu araçlarına ve teknelere doldurarak,
Çin'e ya da dünyanın başka bir yerine götürselerdi.
01:09
back to China and elsewhere around the world.
18
69363
3085
Ve böyle yaparak inanılmaz bir zenginliğe ulaşsalardı.
01:13
And they got fabulously wealthy in doing so.
19
73329
2250
01:15
And they built beautiful cities
20
75603
2333
Ve bu kömür desteğiyle
01:17
all powered on that coal.
21
77960
3100
mükemmel şehirler kursalardı.
01:22
And back here in the United States,
22
82872
3421
Ve burada, Birleşik Devlerlerde,
bize ekonomik çaresizlik ve yoksulluk kalsaydı.
01:26
we saw economic despair, deprivation.
23
86317
2147
Tüm gördüğüm bu olsaydı.
01:28
This is what I saw.
24
88488
1448
01:29
I saw people struggling to get by,
25
89960
2631
İnsanların hayatta kalmaya çalıştıklarını görseydim,
01:32
not knowing what was what and what was next.
26
92615
3095
sırada ne olduğunu bilmeksizin uğraştıklarını.
01:35
And I asked myself the question:
27
95734
2267
Ve kendime bunu sorsaydım.
"Nasıl oluyor da biz burada Birleşik Devletlerde böyle yoksul olabiliriz,
01:38
How is it possible that we could be so poor here in the United States,
28
98025
3330
kömür bu kadar değerli bir kaynakken,
01:41
because coal is such a wealthy resource; it's so much money?
29
101379
3705
bunca paraya değerken?
Sonra farketseydim ki,
01:45
And I realize:
30
105108
1160
01:46
because the Chinese ingratiated themselves
31
106292
3405
Çinliler kendilerini Birleşik Devletlerdeki
01:49
with a small ruling class here in the United States,
32
109721
2759
küçük zengin egemen sınıfa kabul ettirmişler.
01:52
who stole all of that money and all of that wealth for themselves.
33
112504
3538
Bu sınıf da, tüm para ve zenginlikten kendileri faydalanıyorlar.
01:56
And the rest of us, the vast majority of us,
34
116690
2166
Geride kalan bizlerse, yani çoğunluk,
01:58
struggle to get by.
35
118880
1265
yaşamaya çalışıyor.
02:00
And the Chinese gave this small ruling elite
36
120649
3104
Ve Çinliler bu küçük egemen elite
02:03
loads of military weapons and sophisticated technology
37
123777
3369
bir sürü askeri silah ve gelişmiş teknoloji sağlayarak
benim gibi insanların
02:07
in order to ensure that people like me
38
127170
2766
02:09
would not speak out against this relationship.
39
129960
3000
bu ortaklığa karşı ses çıkarmamızı engelliyor.
02:13
Does this sound familiar?
40
133833
1436
Bu size bi yerden tanıdık geldi mi?
02:16
And they did things like train Americans to help protect the coal.
41
136705
3361
Ve Amerikalılara kömürü korumaları için
eğitim falan veriyorlar.
02:20
And everywhere, there were symbols of the Chinese --
42
140316
3238
Ve heryer Çince işaretlerle dolu --
02:23
everywhere, a constant reminder.
43
143578
2976
heryer, hep aklımızda olsun diye.
Ve Çin'de
02:27
And back in China,
44
147191
2143
Çin'de ne konuşuluyor?
02:29
what do they say in China?
45
149358
1326
02:30
Nothing! They don't talk about us. They don't talk about the coal.
46
150708
3599
Hiç birşey. Bizimle ilgili konuşmuyorlar. Kömürden bahsetmiyorlar.
Soracak olursanız,
02:34
If you ask them,
47
154331
1190
02:35
they'll say, "Well, you know, we need the coal.
48
155545
2391
"Kömürü bilirsiniz, bizim kömüre ihtiyacımız var.
02:37
I mean, come on, I'm not going to turn down my thermostat.
49
157960
3198
Yani, hadi ama, ısıtıcımı kapatmayı planlamıyorum.
Böyle birşey bekleyemezsin." diyeceklerdir.
02:41
You can't expect that."
50
161682
1405
02:43
And so, I get angry, and I get pissed,
51
163634
3175
Ve ben sinirleniyorum, çok kızıyorum,
02:46
as do lots of average people.
52
166833
2313
diğer herkes de öyle.
Ve karşı koymaya başlıyoruz, işler çirkinleşiyor.
02:49
And we fight back, and it gets really ugly.
53
169170
2542
02:51
And the Chinese respond in a very ugly way.
54
171736
2409
Ve Çinliler de çirkin bir şekilde yanıt veriyor.
02:55
And before we know it, they send in the tanks
55
175880
2395
Ve farkına bile varmadan, tanklar gönderiliyor
02:58
and they send in the troops.
56
178299
1697
ve askeri birlikler geliyor,
03:00
And lots of people are dying.
57
180642
1648
ve onlarca insan ölüyor,
03:02
And it's a very, very difficult situation.
58
182960
3751
ve bu çok, çok zor bir durum.
03:07
Can you imagine what you would feel
59
187936
3047
Peki siz nasıl hissederdiniz,
benim yerimde olsaydınız?
03:11
if you were in my shoes?
60
191007
2165
Bu binadan çıkıp da, dışarda askerlerle dolu
03:13
Can you imagine walking out of this building
61
193196
2325
03:15
and seeing a tank sitting out there,
62
195545
1818
bir tank görmenin nasıl birşey olduğunu
03:17
or a truck full of soldiers?
63
197387
2327
hayal edebiliyor musunuz?
Sadece bir düşünün.
03:21
Just imagine what you would feel, because you know why they're here;
64
201160
3220
Neden burda olduklarını biliyorsunuz, burada neler yaptıklarını biliyorsunuz.
03:24
you know what they're doing here.
65
204404
1646
Ve nefretle dolusunuz, korkuyu hissediyorsunuz.
03:26
And you just feel the anger and you feel the fear.
66
206074
2887
03:29
If you can, that's empathy. That's empathy.
67
209634
2766
Eğer yapabiliyorsanız -- işte bu empatidir.
03:32
You've left your shoes, and you've stood in mine.
68
212424
3179
Kendiniz olmaktan çıkıp, benim yerime girdiniz.
Ve bunu hissettiniz.
03:36
And you've got to feel that.
69
216398
1815
Pekala, bu sadece ısınmaydı.
03:38
OK, so that's the warm-up.
70
218237
1699
Isınma alıştırması.
03:40
That's the warm-up.
71
220316
1172
03:41
Now we're going to have the real radical experiment.
72
221512
3734
Şimdi gerçek radikal bir
deneyim yaşayacağız.
03:45
So, for the remainder of my talk, what I want you to do
73
225270
3666
Şimdi, konuşmamın geri kalan kısmında, sizden istediğim
03:48
is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim
74
228960
4588
kendinizi sıradan bir
Arap Müslümanın yerine koymanız
03:53
living in the Middle East --
75
233572
1729
Orta doğuda yaşayan --
03:55
in particular, in Iraq.
76
235325
2126
bilhassa, Irak'ta.
03:59
And so to help you,
77
239603
1283
Bu size yardım etsin,
04:01
perhaps you're a member of this middle-class family in Baghdad.
78
241531
3976
belki de siz Bağdat'ta bu orta sınıf ailenin bir üyesisiniz --
04:05
What you want is the best for your kids.
79
245864
2694
ve çocuklarınız için en iyisini istiyorsunuz.
04:08
You want your kids to have a better life.
80
248582
1977
Çocukların daha bir hayatı olsun istiyorsunuz.
04:10
And you watch the news, you pay attention.
81
250583
2087
Haberleri izliyor, dikkat ediyorsunuz,
04:12
You read the newspaper, you go down to the coffee shop with your friends,
82
252694
3554
gazete okuyor, arkadaşlarınızla kahveye gidiyorsunuz,
ve dünyanın her yerinden gazetelere göz atıyorsunuz.
04:16
you read the newspapers from around the world.
83
256272
2221
Bazen uydu yayınlarını bile izliyorsunuz,
04:18
Sometimes you even watch satellite, CNN, from the United States.
84
258517
3036
Birleşik Devletler'den CNN.
04:21
You have a sense of what the Americans are thinking.
85
261577
2487
Yani Amerikalıların ne düşündükleriyle ilgili bilginiz var.
Ama gerçekten, sadece daha iyi bir hayat istiyorsunuz.
04:24
But really, you just want a better life for yourself.
86
264088
3048
Tüm istediğiniz bu.
04:27
That's what you want.
87
267160
1188
04:28
You're Arab Muslim living in Iraq.
88
268705
3064
Irak'ta yaşayan Müslüman bir Arapsınız.
Kendiniz için daha iyi bir hayat istiyorsunuz.
04:31
You want a better life for yourself.
89
271793
1747
Şimdi, size yardım edeyim.
04:33
So here, let me help you.
90
273564
1214
04:34
Let me help you with some things that you might be thinking.
91
274802
3491
Düşünüyor olabileceğiniz
bazı şeyleri anlatayım.
04:38
Number one:
92
278317
1269
Bir: Toprağınıza yapılan bu istilanın,
04:39
this incursion into your land these past 20 years and before --
93
279610
4326
geçen 20 yıl ve daha öncesinin,
04:43
the reason anyone is interested in your land,
94
283960
2119
toprağınızla başka birilerinin, özellikle Birleşik Devletlerin ilgilenmesinin tek nedeni
04:46
and particularly the United States, is oil.
95
286103
2144
petrol.
04:48
It's all about oil; you know that, everybody knows that.
96
288271
3109
Hepsi petrolle ilgili, biliyorsunuz, herkes biliyor.
04:51
People back in the United States know it's about oil.
97
291404
3100
Birleşik Devletlerdeki insanlar da biliyor.
04:54
It's because somebody else has a design for your resource.
98
294719
5098
Başka birinin
sizin kaynağınızla ilgili planları var.
04:59
It's your resource -- it's not somebody else's.
99
299841
2553
Ama bu sizin kaynağınız, başkasının değil.
05:02
It's your land; it's your resource.
100
302418
2978
Bu sizin toprağınız, sizin kaynağınız.
05:05
Somebody else has a design for it.
101
305420
1673
Ama başka birinin planları var.
Ve bu planlar ne üzerine biliyor musunuz?
05:08
And you know why they have a design?
102
308038
1853
05:09
You know why they have their eyes set on it?
103
309915
2097
Bunlara neden gözlerini diktiler biliyor musunuz?
Çünkü ekonomik sistemlerinin tamamı
05:12
Because they have an entire economic system
104
312036
2074
bu petrole bağlı --
05:14
that's dependent on that oil -- foreign oil,
105
314134
3209
yabancı petrole,
05:17
oil from other parts of the world that they don't own.
106
317367
2626
dünyanın kendilerine ait olmayan başka bir yerindeki petrole.
05:20
And what else do you think about these people?
107
320507
2567
Ve bu insanlar hakkında başka ne düşünüyorsunuz?
Amerikalılar, zenginler.
05:23
The Americans, they're rich.
108
323098
1408
05:24
Come on, they live in big houses, they have big cars.
109
324530
2521
Kocaman evlerde yaşıyorlar, büyük arabaları var,
sarı saçları, mavi gözleriyle, mutlular.
05:27
They all have blond hair, blue eyes. They're happy.
110
327075
2400
Böyle düşünüyorsunuz. Doğru değil tabi ki,
05:29
You think that. It's not true, of course, but that's the media impression.
111
329499
3509
ama medyanın gösterdiği ve sizin bildiğiniz bu.
05:33
And that's what you get.
112
333032
1196
Büyük şehirleri var,
05:34
And they have big cities,
113
334252
1208
05:35
and the cities are all dependent on oil.
114
335484
3103
ve bu şehirleri petrole bağlı.
05:39
And back home, what do you see?
115
339960
1976
Ve yuvanızda, ne görüyorsunuz?
05:41
Poverty, despair, struggle.
116
341960
2024
Yoksulluk, çaresizlik, mücadele.
Bakın, zengin bir ülkede yaşamıyorsunuz.
05:44
Look, you don't live in a wealthy country.
117
344476
2392
05:46
I mean -- this is Iraq.
118
346892
2047
Burası Irak.
05:50
This is what you see.
119
350535
1913
Gördüğünüz bu.
05:52
You see people struggling to get by.
120
352472
2314
Yaşam mücadelesi veren insanları görüyorsunuz.
Yani, kolay değil, her yerde sefalet görüyorsunuz.
05:55
It's not easy; you see a lot of poverty.
121
355133
2069
Ve bununla ilgili birşeyler hissediyorsunuz.
05:57
And you feel something about this.
122
357226
1667
05:58
These people have designs for your resource,
123
358917
2097
Bu insanların sizin kaynağınızla ilgili planları var,
ve size kalan bu mu?
06:01
and this is what you see?
124
361038
1305
Konuştuğunuz başka şeyleri de görüyorsunuz --
06:03
Something else you see that you talk about --
125
363242
2112
Amerikalılar bunla ilgili konuşmuyor ama sizi konuşuyorsunuz.
06:05
Americans don't talk about this, but you do --
126
365378
2210
İşte bu, dünyanın askerileştirilmesi,
06:07
there's this thing, this militarization of the world,
127
367612
2527
ve bunun tam merkezi Birleşik Devletler.
06:10
and it's centered right in the United States.
128
370163
2144
Ve Birleşik Devletler
06:12
And the United States is responsible
129
372331
1874
dünyanın askeri harcamalarının
06:14
for almost one half of the world's military spending.
130
374229
4478
neredeyse yarısından sorumlu --
dünya nüfusunun yüzde dördü.
06:19
Four percent of the world's population!
131
379524
1992
Ve bunu hissediyorsunuz, her gün görüyorsunuz.
06:21
And you feel it; you see it every day.
132
381540
2544
Bu hayatınızın bir parçası.
06:24
It's part of your life.
133
384108
1322
06:25
And you talk about it with your friends.
134
385454
2778
Ve arkadaşlarınızla bunu konuşuyorsunuz.
Bunu okuyorsunuz.
06:28
You read about it.
135
388256
1588
06:29
And back when Saddam Hussein was in power,
136
389868
3231
Saddam Hüseyin iktidardayken, işlediği suçlar
06:33
the Americans didn't care about his crimes.
137
393746
2901
Amerikalıların umrunda değildi.
06:36
When he was gassing the Kurds and gassing Iran,
138
396671
2417
Kürtlere ve İran'a gaz verirken
onların umrunda değildi.
06:39
they didn't care about it.
139
399112
1475
06:40
When oil was at stake,
140
400611
2079
Petrol riske girince,
06:42
somehow, suddenly, things mattered.
141
402714
3460
her nasılsa, birden bire işler önem kazandı.
06:47
And what you see, something else:
142
407745
2402
Ve sizin gördüğünüz, başka bir şey,
Amerika,
06:50
the United States,
143
410171
1786
06:51
the hub of democracy around the world --
144
411981
2109
dünya demokrasisinin merkezi,
gerçekten de dünya ülkelerinin
06:54
they don't seem to really be supporting democratic countries
145
414114
3639
demokrasisini destekliyormuş gibi görünmüyor.
06:57
all around the world.
146
417777
1887
06:59
There are a lot of countries, oil-producing countries,
147
419688
2719
Dünyada bir çok petrol üreten ülke var,
07:02
that aren't very democratic, but supported by the United States.
148
422431
3228
pek de demokratik değiller, ama Amerika tarafından destekleniyorlar.
Çok tuhaf.
07:06
That's odd.
149
426390
1163
07:07
Oh -- these incursions, these two wars,
150
427577
2801
Bu işgaller, bu iki savaş,
07:10
the 10 years of sanctions,
151
430402
2312
10 yıllık yaptırımlar,
07:12
the eight years of occupation,
152
432738
3671
sekiz yıldır devam eden işgal,
07:16
the insurgency that's been unleashed on your people,
153
436433
3654
halkını sokaklara döken isyanlar,
yüzbinlerce
07:20
the tens of thousands, the hundreds of thousands
154
440111
2825
07:22
of civilian deaths?
155
442960
2464
sivil ölümü,
hepsi petrol yüzünden.
07:28
All because of oil.
156
448174
1846
07:30
You can't help but think that.
157
450888
1516
Düşünmeyi bırakamıyorsunuz.
07:32
You talk about it.
158
452848
1381
Bunu konuşuyorsunuz.
07:34
It's in the forefront of your mind, always.
159
454960
2476
Her zaman aklınızda bu var.
07:37
You say, "How is that possible?"
160
457960
2015
"Nasıl olur?" diyorsunuz.
07:40
And this man, he's everyman --
161
460467
2421
Ve bu adam, aslında herkes --
07:43
your grandfather, your uncle,
162
463960
2051
büyükbabanız, amcanız,
babanız, oğlunuz,
07:46
your father, your son, your neighbor,
163
466035
2063
komşunuz, hocanız, öğrenciniz.
07:48
your professor, your student.
164
468122
1645
07:50
Once a life of happiness and joy
165
470352
2879
Bir zamanlar neşe ve mutluluk,
07:53
and suddenly, pain and sorrow.
166
473255
2017
ve şimdi acı ve ızdırap.
Ülkenizde herkes
07:57
Everyone in your country has been touched by the violence,
167
477360
6214
şiddete maruz kaldı,
katliama, acıya,
08:03
the bloodshed, the pain, the horror -- everybody.
168
483598
3085
korkuya, herkes.
08:06
Not a single person in your country has not been touched.
169
486707
5173
Ülkede bundan kurtulan tek bir
insan bile kalmadı.
Başka birşey daha var.
08:12
But there's something else.
170
492384
1552
08:13
There's something else about these people, these Americans who are there.
171
493960
3976
Bu insanlarla ilgili bir şey daha var,
orada olan Amerikalılarla ilgili.
08:17
There's something else about them that you see
172
497960
2201
Sizin onlarda gördüğünüz -- ama kendilerinin göremediği bir şey daha var.
08:20
that they don't see themselves.
173
500185
1574
Gördüğünüz ne? Onlar Hıristiyanlar.
08:21
And what do you see? They're Christians!
174
501783
2152
08:23
They're Christians.
175
503959
1468
Hıristiyanlar.
08:25
They worship the Christian God, they have crosses, they carry Bibles.
176
505451
3501
Hıristiyan Tanrısına inanıyorlar, haçları var, yanlarında İncil taşıyorlar.
08:28
Their Bibles have a little insignia
177
508976
2158
İncillerinde küçük bir işaret var,
üstlerinde "ABD Ordusu" yazılı.
08:31
that says "US Army" on them.
178
511158
2775
08:34
And their leaders, their leaders:
179
514960
2976
Ve liderleri, liderleri:
08:37
before they send their sons and daughters off to war in your country --
180
517960
4293
kızlarını ve oğullarını savaş için
başka ülkeye göndermeden önce --
ve sebebini siz biliyorsunuz --
08:42
and you know the reason --
181
522277
1338
08:43
before they send them off,
182
523639
1567
onları göndermeden önce
08:45
they go to a Christian church, and they pray to their Christian God,
183
525230
3302
kiliseye gidip, Hıristiyan tanrılarına dualar ettiler,
ve tanrıdan yardım ve koruma istediler.
08:48
and they ask for protection and guidance from that god.
184
528556
2784
Neden?
08:51
Why?
185
531364
1177
08:52
Well, obviously, when people die in the war,
186
532565
4053
Elbette, savaşta ölen insanların,
08:56
they are Muslims, they are Iraqis -- they're not Americans.
187
536642
4579
Müslümanlar, Iraklılar olması için --
Amerikalıların ölmemesi için.
Amerikalıların ölmesini istemezsin. Birliklerimizi koru.
09:01
You don't want Americans to die -- "Protect Our Troops."
188
541245
2820
Ve bu konuda bir şeyler hissediyorsunuz --
09:04
And you feel something about that --
189
544089
2331
tabi ki öyle.
09:06
of course you do.
190
546444
1203
09:07
And they do wonderful things.
191
547671
1927
Ve onlar da harika şeyler yapıyorlar.
09:09
You read about it, you hear about it.
192
549622
1814
Bunları okuyorsunuz, konuşulanları duyuyorsunuz.
09:11
They're there to build schools and help people.
193
551460
2218
Oraya okullar yapıp insanlara yardım etmek için gidiyorlar. Hepsi bu.
09:13
That's what they want to do.
194
553702
1369
Harika şeyler yapıyorlar, ama kötü şeyler de yapıyorlar,
09:15
They do wonderful things, but they also do the bad things,
195
555095
2768
ve bu sizin için farketmiyor.
09:17
and you can't tell the difference.
196
557887
1635
Ve bu adam, Teğmen William Boykin geliyor,
09:19
And this guy, you get a guy like Lt. Gen. William Boykin.
197
559546
2767
Yani bu adam size sizin tanrınızın gerçek olmadığını söylüyor.
09:22
Here's a guy who says that your god is a false god.
198
562337
2497
09:24
Your god's an idol; his god is the true god.
199
564858
2078
Sizin tanrınız bir put, ve kendi tanrısı gerçek olan.
09:26
The solution to the problem in the Middle East, according to him,
200
566960
3096
Orta Doğudaki problemlerin çözümü, bu adama göre,
hepinizin Hıristiyanlığı kabul etmesi --
09:30
is to convert you all to Christianity --
201
570080
1934
kendi dininizden kurtulmanız.
09:32
just get rid of your religion.
202
572038
1456
09:33
And you know that. Americans don't read about this guy.
203
573960
2711
Ve siz bunu biliyorsunuz. Amerikalılar bu adamı tanımıyorlar bile.
Bu adamla ilgili hiç birşey bilmiyor, ama siz biliyorsunuz.
09:36
They don't know anything about him, but you do.
204
576695
2241
09:38
You pass it around. You pass his words around.
205
578960
2191
Konuşuyorsunuz, onun sözlerini taşıyorsunuz.
Yani, işler çok ciddi.
09:41
I mean, this is serious. You're afraid.
206
581175
2572
09:43
He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq.
207
583771
3240
Bu adam Irak'taki ikinci işgalin baş komutanlarından biriydi.
Ve düşünüyorsunuz, "Tanrım, eğer bu adam böyle diyorsa,
09:47
And you're thinking, "My God, if this guy is saying that,
208
587035
2714
09:49
then all the soldiers must be saying that."
209
589773
2107
askerler de aynı şeyi söylerler."
Ve şu sözcük,
09:52
And this word here --
210
592372
1485
09:53
George Bush called this war a crusade.
211
593881
1913
George Bush bu savaşa Haçlı Seferi dedi.
09:55
Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
212
595818
2478
Amerikalılar olsa "Haçlı seferi mi,
Her ne haltsa. Bana ne." derler.
09:58
Whatever. I don't know what that means."
213
598320
1946
Ama siz anlamını biliyorsunuz.
10:00
You know what it means -- it's a holy war against Muslims.
214
600290
3025
Müslümanlara karşı yapılan kutsal savaş.
10:03
Look, invade, subdue them, take their resources.
215
603339
3829
Git, işgal et, kontrol altına al, kaynaklarını sömür,
boyun eğmezlerse, öldür.
10:07
If they won't submit, kill them.
216
607192
1810
İşte anlamı bu.
10:09
That's what this is about.
217
609465
1351
10:10
And you're thinking, "My God, these Christians are coming to kill us."
218
610840
3628
Ve aklınızda şu var: "Tanrım, bu Hıristiyanlar bizi öldürmeye geliyor."
Bu korkutucu.
10:14
This is frightening.
219
614492
1444
10:15
You feel frightened. Of course you feel frightened.
220
615960
2754
Korkuyorsunuz. Elbette korkuyorsunuz.
10:18
And this man, Terry Jones:
221
618738
2697
Ve bu adam, Terry Jones:
10:21
I mean here's a guy who wants to burn Qurans, right?
222
621459
2747
İşte bu adam Kuran'ı yakmak istemişti.
Ve Amerikalılar'a göre "Ah, mankafanın teki,
10:24
And the Americans: "Ah, he's a knucklehead.
223
624230
2653
eski bir otel müdürü;
10:26
He's a former hotel manager; he's got three dozen members of his church ..."
224
626907
3629
kilisesinde üç düzine insanı var."
Adama gülüp geçiyorlar. Siz gülüp eçemiyorsunuz.
10:30
They laugh him off.
225
630560
1167
10:31
You don't laugh him off, because in the context of everything else,
226
631751
3186
Çünkü diğer herşeyle birlikte
tüm parçalar oturuyor.
10:34
all the pieces fit.
227
634961
1151
Yani, tabi ki, Amerikalılar böyle görüyor,
10:36
Of course this is how Americans think.
228
636136
1884
ve Orta Doğudaki insanların çoğu, sadece sizinkiler değil,
10:38
So people all over the Middle East, not just in your country,
229
638044
3003
protesto ediyorlar.
10:41
are protesting.
230
641071
1156
Kuran'ı yakmak istiyor, kutsal kitabımızı.
10:42
"He wants to burn Qurans, our holy book.
231
642251
1931
Bu Hıristiyanlar, kim bu Hıristiyanlar?
10:44
These Christians -- who are these Christians?
232
644206
2128
Çok kötüler, aşağılıklar --
10:46
They're so evil, they're so mean -- this is what they're about?"
233
646358
3415
işte aynen böyleler."
10:49
This is what you're thinking as an Arab Muslim,
234
649797
2615
Müslüman bir Arap olarak düşündüğünüz bu,
bir Iraklı olarak.
10:52
as an Iraqi.
235
652436
1409
10:53
Of course you're going to think this.
236
653869
1977
Tabi ki böyle düşüneceksiniz.
10:55
And then your cousin says, "Hey coz, check out this website.
237
655870
3924
Ve kuzeniniz diyor ki
"Hey kuzen, şu websitesine bi bak.
10:59
You've got to see this -- Bible Boot Camp.
238
659818
2274
Bunu görmelisin -- İncil Eğitim Kampı.
Bu Hıristiyanlar kafayı yemiş.
11:02
These Christians are nuts!
239
662116
1278
11:03
They're training their little kids to be soldiers for Jesus.
240
663418
2867
Küçük çocuklarını İsa'nın askeri olmaları için eğitiyorlar.
11:06
They take little kids and run them through these things
241
666309
2585
Ve küçük çocukları alıp bu şeylerin arasında koşturuyorlar
11:08
till they teach them how to say, 'Sir! Yes, sir!'
242
668918
2302
ta ki "Emredersiniz efendim." demeyi öğrenene kadar,
ve bomba atmayı, silah bakım ve kullanımını öğrenene kadar.
11:11
and things like 'grenade toss' and 'weapons care and maintenance.'
243
671244
3112
Ve websitesine bi bakın.
11:14
And go to the website -- it says 'US Army' right on it.
244
674380
3032
Tam üstünde "ABD Ordusu" yazıyor.
11:17
I mean, these Christians, they're nuts.
245
677436
1910
Yani bu Hıristiyanlar, manyaklar. Çocuklarına böyle bir şeyi nasıl yapabilirler?
11:19
How can they do this to their little kids?"
246
679370
2010
Ve websitesini okuyorsun.
11:21
And you're reading this website.
247
681404
1531
11:22
And of course, Christians in the United States, or anybody,
248
682959
2821
Ve tabi ki, Birleşik Devletlerdeki Hıristiyanlara göre
11:25
says, "This is some little church in the middle of nowhere."
249
685804
2881
"Ya bu kimsenin bilmediği bi yerde küçük, minicik bir kilise."
Ama siz bunu bilmiyorsunuz.
11:28
You don't know that.
250
688709
1151
11:29
For you, this is like, all Christians.
251
689884
2409
Size göre, tüm Hıristiyanlar böyle.
11:32
It's all over the Web: "Bible Boot Camp."
252
692317
2302
İnternette heryerde, İncil Eğitim Kampı.
11:34
And look at this.
253
694643
1329
Ve şuna bi bakın,
11:36
They even teach their kids --
254
696417
1395
küçük çocuklarını
11:37
they train them in the same way the US Marines train.
255
697836
2813
ABD Denizcileriyle aynı şekilde eğitiyorlar.
İlginç değil mi?
11:41
Isn't that interesting.
256
701167
1467
11:42
And it scares you, and it frightens you.
257
702658
2278
Ve bu sizi korkutuyor, dehşete düşürüyor.
11:44
So these guys, you see them.
258
704960
1976
Ve gördüğünüz adamlar..
11:46
You see, I, Sam Richards -- I know who these guys are.
259
706960
3184
Biliyorsunuz, ben Sam Richards, bu adamları tanıyorum.
Benim öğrencilerim, arkadaşlarım.
11:50
They're my students, my friends; I know what they're thinking.
260
710168
2933
Ne düşündüklerini biliyorum: "Ne bilirsiniz ki?"
11:53
You don't know.
261
713125
1208
Ama sizin için,
11:54
When you see them, they're something else.
262
714357
2545
daha farklılar, başka birşeyler.
11:57
They're something else.
263
717686
1274
Sizin için anlamları bu.
11:59
That's what they are to you.
264
719390
1736
Birleşik Devletlerde biz böyle görmüyoruz,
12:02
We don't see it that way in the United States,
265
722168
2467
12:04
but you see it that way.
266
724659
1436
ama sizin için öyleler.
12:09
So here.
267
729960
1167
İşte burada.
12:11
Of course, you've got it wrong.
268
731761
2032
Tabi ki yanlış anlıyorsunuz.
12:13
You're generalizing. It's wrong.
269
733817
2483
Genelleme yapıyorsunuz. Yanılılıyorsunuz.
12:16
You don't understand the Americans.
270
736324
2287
Amerikalıları anlamıyorsunuz.
12:18
It's not a Christian invasion.
271
738635
1680
Bu Hıristiyan istilası değil.
12:20
We're not just there for oil; we're there for lots of reasons.
272
740339
2973
Sadece petrol için gelmiyoruz, bir sürü nedenimiz var.
Yanlış düşünüyorsunuz. Anlayamıyorsunuz.
12:23
You have it wrong. You've missed it.
273
743336
2013
Ve tabi ki, çoğunuz isyankarları desteklemiyorsunuz;
12:25
And of course, most of you don't support the insurgency;
274
745373
2777
Amerikalıların öldürülmesini desteklemiyorsunuz;
12:28
you don't support killing Americans;
275
748174
1758
12:29
you don't support the terrorists.
276
749956
1980
teröristleri desteklemiyorsunuz.
12:31
Of course you don't. Very few people do.
277
751960
1976
Tabi ki hayır. Çok az insan yapar bunu.
12:33
But -- some of you do.
278
753960
2264
Bazılarınız destekler.
Ve bu bakış açısıdır.
12:37
And this is a perspective.
279
757232
1422
12:39
OK. So now, here's what we're going to do.
280
759041
2732
Tamam, şimdi, yapacağımız şey bu.
12:41
Step outside of your shoes that you're in right now,
281
761797
3961
Tam şu anda yaşadığınız kişi
olmaktan çıkın
12:45
and step back into your normal shoes.
282
765782
1790
ve kendi normal hayatınıza dönün.
12:47
So everyone's back in the room. OK?
283
767596
1975
Şimdi herkes yeniden bu odada, peki.
Yine radikal bir deneyim geliyor.
12:50
Now here comes the radical experiment.
284
770525
1901
Hepimiz yeniden buradayız.
12:52
So we're all back home.
285
772450
1357
Bu resim: bu kadın,
12:54
This photo: this woman --
286
774476
2092
ah, acısını hissediyorum.
12:56
man, I feel her.
287
776592
1873
Acısını hissediyorum.
12:58
I feel her.
288
778489
1573
O benim kızkardeşim,
13:00
She's my sister,
289
780086
1480
13:01
my wife, my cousin, my neighbor.
290
781590
3184
karım, kuzenim, komşum.
13:04
She's anybody to me.
291
784798
1396
Tanıdığım herhangi biri.
13:06
These guys standing there, everybody in the photo --
292
786218
2707
Orada duran adamlar, fotoğraftaki herkes.
13:08
I feel this photo, man.
293
788949
1717
Fotoğraftaki acıyı duyuyorum.
Şimdi sizden istediğim şu.
13:12
So here's what I want you to do.
294
792092
1635
13:13
Let's go back to my first example, of the Chinese.
295
793751
3052
Çinlilerle ilgili örneğime geri dönelim.
13:17
I want you to go there.
296
797760
1822
Oraya dönmenizi istiyorum.
13:19
It's all about coal, and the Chinese are here in the United States.
297
799606
3230
Herşey kömürle ilgili, ve Çinliler burada Birleşik Devletlerdeler.
13:22
What I want you to do is picture her
298
802860
1746
Sizden istediğim, bu kadını Çinli bir Kadın olarak düşünmeniz,
13:24
as a Chinese woman receiving a Chinese flag
299
804630
2928
Çin bayrağını alıyor
13:27
because her loved one has died in America in the coal uprising.
300
807582
4669
çünkü sevdiği kişi Amerika'da öldü
kömür isyanında.
13:32
And the soldiers are Chinese,
301
812872
1629
Ve askerler de Çinli,
13:34
and everybody else is Chinese.
302
814525
1875
ve geri kalan herkes Çinli.
13:36
As an American, how do you feel about this picture?
303
816880
3000
Bir Amerikalı olarak, bu resim sizi nasıl hissettiriyor?
Sahneyle ilgili ne düşünüyorsunuz?
13:42
What do you think about that scene?
304
822190
1896
13:46
OK, try this. Bring it back.
305
826960
2522
Tamam, şunu deneyin. Geri gelin.
Sahne yine buradaki olsun.
13:49
This is the scene here.
306
829506
1430
13:50
It's an American, American soldiers,
307
830960
1866
Amerika'da, askerler Amerikalı,
13:52
American woman who lost her loved one in the Middle East,
308
832850
3055
Amerikalı kadın sevdiğini kaybetmiş
Orta Doğu'da -- Irak ya da Afganistan'da
13:55
in Iraq or Afghanistan.
309
835929
2203
Şimdi kendiniz olmaktan çıkın,
13:58
Now, put yourself in the shoes,
310
838156
1976
kendinizi tekrar
14:00
go back to the shoes of an Arab Muslim living in Iraq.
311
840156
3855
Irak'ta yaşayan Müslüman bir Arabın yerine koyun.
Ne düşünüyor ve ne hissediyorsunuz
14:06
What are you feeling and thinking about this photo,
312
846265
4798
bu fotoğrafla ilgili,
bu kadınla ilgili?
14:11
about this woman?
313
851087
1813
Tamam.
14:21
OK,
314
861261
1675
14:22
now follow me on this,
315
862960
1976
Şimdi beni takip edin,
14:24
because I'm taking a big risk here.
316
864960
2131
çünkü burada büyük bir risk alıyorum.
Ve sizi de benimle birlikte bu riski almaya çağırıyorum.
14:27
And so I'm going to invite you to take a risk with me.
317
867115
2739
14:29
These gentlemen here, they're insurgents.
318
869878
1977
Buradaki beyler, onlar asiler.
14:31
They were caught by the American soldiers, trying to kill Americans.
319
871879
4009
Amerikalı askerler tarafından yakalandılar,
Amerikalıları öldürmeye çalışırken.
14:35
And maybe they succeeded. Maybe they succeeded.
320
875912
3410
Belki de başarılı oldular. Belki başardılar.
Şimdi kendinizi
14:39
Put yourself in the shoes of the Americans who caught them.
321
879346
4374
onları yakalayan Amerikalıların yerine koyun.
14:44
Can you feel the rage?
322
884467
2080
O nefreti hisssedebiliyor musunuz?
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
323
886571
2382
Bu adamları alıp boyunlarını kırma isteğini
14:48
and wring their necks?
324
888977
1450
duyabiliyor musunuz?
14:50
Can you go there?
325
890451
1250
Oraya gidebiliyor musunuz?
14:52
It shouldn't be that difficult.
326
892595
1675
O kadar da zor olmasa gerek.
14:54
You just -- oh, man.
327
894649
2949
Sadece -- of ya.
14:58
Now, put yourself in their shoes.
328
898534
5171
Şimdi kendinizi onların yerine koyun.
Acımasız kattiller mi?
15:06
Are they brutal killers
329
906031
1977
yoksa vatansever savunucular mı?
15:08
or patriotic defenders?
330
908032
1953
Hangisi?
15:11
Which one?
331
911961
1153
15:13
Can you feel their anger,
332
913751
3185
Öfkelerini hissedebiliyor musunuz,
15:16
their fear,
333
916960
1431
korkularını,
15:18
their rage
334
918415
1976
nefretlerini
ülkelerinde olup bitenden dolayı hissettikleri?
15:21
at what has happened in their country?
335
921084
2197
Düşünsenize,
15:23
Can you imagine that maybe one of them, in the morning,
336
923305
4403
Belki de içlerinden biri daha bu sabah
15:27
bent down to their child and hugged their child
337
927732
3132
çocuğuna eğilip, onu kucakladı
15:30
and said, "Dear, I'll be back later.
338
930888
3977
ve dedi ki, "Geri geleceğim canım.
15:34
I'm going out to defend your freedom, your lives.
339
934889
3329
Senin özgürlüğünü, senin hayatını savunmaya gidiyorum.
Kendimizi korumak için gidiyorum,
15:38
I'm going out to look out for us,
340
938242
2473
15:41
the future of our country."
341
941729
1524
ülkemizin geleceğini korumak için."
Bunu düşünebiliyor musunuz?
15:44
Can you imagine that?
342
944340
1297
15:45
Can you imagine saying that?
343
945661
1503
Bunu dediğinizi düşünebiliyor musunuz?
15:48
Can you go there?
344
948388
1416
Oraya gidebiliyor musunuz?
15:52
What do you think they're feeling?
345
952960
1735
Sizce ne hissediyorlar?
16:02
You see, that's empathy.
346
962983
1405
Gördünüz mü, bu empatidir.
Ve anlayabilme.
16:05
It's also understanding.
347
965142
1444
16:06
[understand]
348
966610
1628
Şimdi, şunu sorabilirsiniz,
16:08
Now, you might ask,
349
968262
1308
16:09
"OK, Sam, so why do you do this sort of thing?
350
969594
3267
"Peki, Sam, neden böyle şeyler yapıyorsun?
16:12
Why would you use this example of all examples?"
351
972885
2360
o kadar örnek içinde neden bunu kullandın?"
Cevabım şu, çünkü ... çünkü,
16:15
And I say, because.
352
975269
2667
16:17
You're allowed to hate these people.
353
977960
1801
bu insanlardan nefret etme lüksünüz var.
16:19
You're allowed to just hate them with every fiber of your being.
354
979785
5151
Bu adamlardan nefret edebilirsiniz,
varlığınızın tüm hücreleriyle hem de.
16:24
And if I can get you to step into their shoes
355
984960
3777
Ve eğer sizi kendinizden çıkıp
bu adamların yerine koymanıza ikna edip
16:28
and walk an inch -- one tiny inch --
356
988761
3557
bir adım,
sadece bir adım yürütebilirsem,
hayat boyu diğer tüm alanlarda yapabileceğiniz
16:33
then imagine the kind of sociological analysis
357
993140
2714
16:35
that you can do in all other aspects of your life.
358
995878
3618
sosyolojik analizleri bir düşünsenize!
Sollama şeridinde
16:40
You can walk a mile
359
1000528
1408
16:41
when it comes to understanding why that person's driving 40 miles per hour
360
1001960
5071
o adamın neden 70 km hızla gittiğini
anlayabilmek için kendiniz olmaktan çıkıp
kilometrelerce yürüyebilirsiniz.
16:47
in the passing lane;
361
1007055
1397
16:49
or your teenage son;
362
1009253
1671
ya da genç oğlunuzu,
16:51
or your neighbor who annoys you by cutting his lawn on Sunday mornings.
363
1011634
3643
ya da pazar sabahı çimleri keserek
sizi rahatsız eden komşunuzu anlamak adına.
16:55
Whatever it is, you can go so far.
364
1015301
2856
Konu ne olursa olsun, başarabilirsiniz.
16:58
And this is what I tell my students:
365
1018761
2095
Ve öğrencilerime bunu söylüyorum:
17:00
step outside of your tiny, little world.
366
1020880
3492
kendi küçük minik dünyalarınızdan çıkın.
17:04
Step inside of the tiny, little world of somebody else.
367
1024396
4512
Başka birilerinin minik dünyasına
girmeyi deneyin.
Ve bunu yeniden yapın, tekrar tekrar.
17:09
And then do it again
368
1029149
1441
17:10
and do it again and do it again.
369
1030614
1699
17:12
And suddenly, all these tiny, little worlds,
370
1032337
2109
Ve birden bu küçük minik dünyalar,
17:14
they come together in this complex web.
371
1034470
2252
bu karmaşık ağda bir araya gelecektir.
17:16
And they build a big, complex world.
372
1036746
3070
Ve büyük karmaşık bir dünya yaratacaktır.
17:19
And suddenly, without realizing it,
373
1039840
2379
Ve birden, farkına bile varmadan,
dünyayı farklı bir şekilde görmeye başlayacaksınız.
17:22
you're seeing the world differently.
374
1042243
2177
17:24
Everything has changed.
375
1044444
1763
Herşey değişmiş olacak.
17:26
Everything in your life has changed.
376
1046231
1743
Hayatınızdaki herşey değişecek.
Ve işin aslı işte burada gizli.
17:29
And that's, of course, what this is about.
377
1049081
3073
Başka hayatlara girip,
17:32
Attend to other lives,
378
1052178
3122
başka açılardan bakmakta.
17:35
other visions.
379
1055324
1358
17:36
Listen to other people,
380
1056706
2425
Başka insanları dinleyip,
kendinizi aydınlatmakta.
17:39
enlighten ourselves.
381
1059155
1845
17:41
I'm not saying that I support the terrorists in Iraq.
382
1061769
3627
Size Irak'taki
teroristleri desteklediğimi söylemiyorum,
ama bir sosyolog olarak
17:46
But as a sociologist, what I am saying is:
383
1066039
3231
söylediğim şey
17:49
I understand.
384
1069960
2749
onları anladığım.
17:53
And now perhaps -- perhaps -- you do, too.
385
1073960
4228
Ve şimdi belki de -- belki --siz de anlıyorsunuz.
Teşekkürler.
17:58
Thank you.
386
1078212
1152
17:59
(Applause)
387
1079388
2879
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7