Sam Richards: A radical experiment in empathy

164,827 views ・ 2011-04-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Lev Pogosov מבקר: Sigal Tifferet
התלמידים שלי שואלים אותי לעיתים קרובות,
00:16
My students often ask me, "What is sociology?"
0
16291
4064
"מהי סוציולוגיה?"
00:20
And I tell them it's the study of the way in which human beings are shaped
1
20818
4352
ואני עונה להם, "זהו החקר
של הדרך בה בני אדם
מעוצבים ע"י דברים שהם אינם רואים."
00:25
by things that they don't see.
2
25194
1753
00:27
And they say, "So, how can I be a sociologist?
3
27761
3324
והם אומרים, "אז איך אני יכול להיות סוציולוג?
00:31
How can I understand those invisible forces?"
4
31920
2118
איך אני יכול להבין את הכוחות הבלתי נראים האלו?"
ואני אומר, "אמפתיה.
00:34
And I say, "Empathy.
5
34062
1528
00:35
Start with empathy.
6
35614
2100
תתחילו עם אמפתיה.
00:37
It all begins with empathy.
7
37738
2782
הכל מתחיל באמפתיה.
00:40
Take yourself out of your shoes,
8
40544
1756
תוציאו את עצמכם מהנעליים שלכם,
00:42
put yourself into the shoes of another person."
9
42324
2644
שימו את עצמכם בנעליו של אדם אחר."
00:44
Here, I'll give you an example.
10
44992
1630
הנה, אני אתן לכם דוגמא.
00:47
So I imagine my life if, a hundred years ago,
11
47523
3404
אז אני מדמיין את חיי,
אם לפני מאה שנים
00:50
China had been the most powerful nation in the world
12
50951
2850
סין היתה המעצמה החזקה ביותר בעולם
00:53
and they came to the United States in search of coal.
13
53825
3487
והם באו לארה"ב
בחיפוש אחר פחם,
00:57
And they found it, and, in fact, they found lots of it right here.
14
57336
3191
והם מצאו את זה, למעשה, הם מצאו הרבה מזה ממש כאן.
01:00
And pretty soon, they began shipping that coal,
15
60551
3526
ומהר מאד, הם החלו לשלוח את הפחם הזה,
טון אחר טון,
01:04
ton by ton,
16
64101
1776
01:05
railcar by railcar, boatload by boatload,
17
65901
3438
קרון אחר קרון, ספינה אחר ספינה,
בחזרה לסין ולמקומות אחרים בעולם.
01:09
back to China and elsewhere around the world.
18
69363
3085
והם התעשרו בצורה נהדרת בעשותם כך.
01:13
And they got fabulously wealthy in doing so.
19
73329
2250
01:15
And they built beautiful cities
20
75603
2333
והם בנו ערים יפהפיות
01:17
all powered on that coal.
21
77960
3100
כולן פועלות על הפחם הזה.
01:22
And back here in the United States,
22
82872
3421
ובחזרה כאן בארה"ב,
ראינו שפל כלכלי, מחסור.
01:26
we saw economic despair, deprivation.
23
86317
2147
זה מה שאני ראיתי.
01:28
This is what I saw.
24
88488
1448
01:29
I saw people struggling to get by,
25
89960
2631
ראיתי אנשים נאבקים כדי להסתדר,
01:32
not knowing what was what and what was next.
26
92615
3095
לא יודעים מה היה ומה יהיה.
01:35
And I asked myself the question:
27
95734
2267
ואז שאלתי את עצמי את השאלה.
אני אומר, "איך זה יתכן שאנחנו יכולים להיות כל כך עניים כאן בארה"ב,
01:38
How is it possible that we could be so poor here in the United States,
28
98025
3330
כי הפחם הוא משאב כל כך עשיר,
01:41
because coal is such a wealthy resource; it's so much money?
29
101379
3705
זה כל כך הרבה כסף?"
והבנתי,
01:45
And I realize:
30
105108
1160
01:46
because the Chinese ingratiated themselves
31
106292
3405
בגלל שהסינים התרפסו
01:49
with a small ruling class here in the United States,
32
109721
2759
בפני מעמד שליט קטן כאן בארה"ב
01:52
who stole all of that money and all of that wealth for themselves.
33
112504
3538
אשר גנבו את כל הכסף הזה ואת כל העושר הזה לעצמם.
01:56
And the rest of us, the vast majority of us,
34
116690
2166
וכל השאר, רוב רובנו,
01:58
struggle to get by.
35
118880
1265
נאבקים כדי להסתדר.
02:00
And the Chinese gave this small ruling elite
36
120649
3104
והסינים העניקו לאליטה השלטת הקטנה הזו
02:03
loads of military weapons and sophisticated technology
37
123777
3369
מלא נשק צבאי וטכנולוגיה משוכללת
כדי להבטיח שאנשים כמוני
02:07
in order to ensure that people like me
38
127170
2766
02:09
would not speak out against this relationship.
39
129960
3000
לא ידברו כנגד מערכת היחסים הזו.
02:13
Does this sound familiar?
40
133833
1436
האם זה נשמע מוכר?
02:16
And they did things like train Americans to help protect the coal.
41
136705
3361
והם עשו דברים כמו לאמן אמריקאים
כדי לעזור להגן על הפחם.
02:20
And everywhere, there were symbols of the Chinese --
42
140316
3238
ובכל מקום, היו סמלים של הסינים --
02:23
everywhere, a constant reminder.
43
143578
2976
בכל מקום, תזכורת תמידית.
ובסין,
02:27
And back in China,
44
147191
2143
מה הם אומרים בסין?
02:29
what do they say in China?
45
149358
1326
02:30
Nothing! They don't talk about us. They don't talk about the coal.
46
150708
3599
כלום. הם לא מדברים עלינו. הם לא מדברים על הפחם.
אם תשאלו אותם,
02:34
If you ask them,
47
154331
1190
02:35
they'll say, "Well, you know, we need the coal.
48
155545
2391
הם יאמרו, "ובכן, אתה מכיר את הפחם, אנחנו צריכים את הפחם.
02:37
I mean, come on, I'm not going to turn down my thermostat.
49
157960
3198
אני מתכוון, באמת, אני לא הולך להנמיך את התרמוסטט.
אתה לא יכול לצפות לזה."
02:41
You can't expect that."
50
161682
1405
02:43
And so, I get angry, and I get pissed,
51
163634
3175
אז אני כועס, ואני מתעצבן,
02:46
as do lots of average people.
52
166833
2313
כמו גם הרבה אנשים ממוצעים.
ואנחנו נלחמים חזרה, וזה נהיה ממש מכוער.
02:49
And we fight back, and it gets really ugly.
53
169170
2542
02:51
And the Chinese respond in a very ugly way.
54
171736
2409
והסינים מגיבים בדרך מאד מכוערת.
02:55
And before we know it, they send in the tanks
55
175880
2395
ולפני שאנחנו מבינים, הם שולחים את הטנקים
02:58
and they send in the troops.
56
178299
1697
ואז את הכוחות המזויינים,
03:00
And lots of people are dying.
57
180642
1648
והרבה אנשים מתים,
03:02
And it's a very, very difficult situation.
58
182960
3751
וזה מצב מאד, מאד קשה.
03:07
Can you imagine what you would feel
59
187936
3047
האם אתם יכולים לדמיין מה הייתם מרגישים
אם הייתם בנעליי?
03:11
if you were in my shoes?
60
191007
2165
האם אתם יכולים לדמיין לצאת מהבנין הזה
03:13
Can you imagine walking out of this building
61
193196
2325
03:15
and seeing a tank sitting out there,
62
195545
1818
ולראות טנק יושב שם בחוץ
03:17
or a truck full of soldiers?
63
197387
2327
או משאית מלאה בחיילים?
ורק דמיינו מה הייתם מרגישים.
03:21
Just imagine what you would feel, because you know why they're here;
64
201160
3220
מכיוון שאתם יודעים מדוע הם כאן, ואתם יודעים מה הם עושים כאן.
03:24
you know what they're doing here.
65
204404
1646
ואתם פשוט מרגישים את הכעס ומרגישים את הפחד.
03:26
And you just feel the anger and you feel the fear.
66
206074
2887
03:29
If you can, that's empathy. That's empathy.
67
209634
2766
אם אתם יכולים, זו אמפתיה -- זו אמפתיה.
03:32
You've left your shoes, and you've stood in mine.
68
212424
3179
עזבתם את נעליכם, ונעמדתם בשלי.
ואתם חייבים להרגיש את זה.
03:36
And you've got to feel that.
69
216398
1815
אוקיי, אז זה החימום.
03:38
OK, so that's the warm-up.
70
218237
1699
זה החימום.
03:40
That's the warm-up.
71
220316
1172
03:41
Now we're going to have the real radical experiment.
72
221512
3734
כעת נעשה
את הניסוי הרדיקלי האמיתי.
03:45
So, for the remainder of my talk, what I want you to do
73
225270
3666
אז בשאר ההרצאה, מה שאני רוצה שתעשו
03:48
is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim
74
228960
4588
זה שתשימו את עצמכם בנעליים
של ערבי מוסלמי רגיל
03:53
living in the Middle East --
75
233572
1729
שחי במזרח התיכון --
03:55
in particular, in Iraq.
76
235325
2126
בפרט בעיראק.
03:59
And so to help you,
77
239603
1283
וכדי לעזור לכם,
04:01
perhaps you're a member of this middle-class family in Baghdad.
78
241531
3976
ייתכן ואתם חלק מהמשפחה ממעמד הביניים הזו מבגדד --
04:05
What you want is the best for your kids.
79
245864
2694
ומה שאתם רוצים זה את הטוב ביותר לילדכם.
04:08
You want your kids to have a better life.
80
248582
1977
אתם רוצים חיים טובים יותר לילדים שלכם.
04:10
And you watch the news, you pay attention.
81
250583
2087
ואתם רואים את החדשות, ואתם שמים לב,
04:12
You read the newspaper, you go down to the coffee shop with your friends,
82
252694
3554
אתם קוראים את העיתון, הולכים לבית קפה עם חברים שלכם,
ואתם קוראים עיתונים מסביב לעולם.
04:16
you read the newspapers from around the world.
83
256272
2221
ולפעמים אתם אפילו רואים שידורי לווין,
04:18
Sometimes you even watch satellite, CNN, from the United States.
84
258517
3036
CNN מארה"ב.
04:21
You have a sense of what the Americans are thinking.
85
261577
2487
אז יש לכם מושג מה האמריקאים חושבים.
אבל באמת, אתם פשוט רוצים חיים טובים יותר עבורכם.
04:24
But really, you just want a better life for yourself.
86
264088
3048
זה מה שאתם רוצים.
04:27
That's what you want.
87
267160
1188
04:28
You're Arab Muslim living in Iraq.
88
268705
3064
אתם ערבים מוסלמים החיים בעיראק.
אתם רוצים חיים טובים יותר עבורכם.
04:31
You want a better life for yourself.
89
271793
1747
אז הנה, תנו לי לעזור לכם.
04:33
So here, let me help you.
90
273564
1214
04:34
Let me help you with some things that you might be thinking.
91
274802
3491
תנו לי לעזור לכם עם כמה דברים
שאתם עלולים לחשוב.
04:38
Number one:
92
278317
1269
דבר ראשון: הפלישה הזו לאדמתכם
04:39
this incursion into your land these past 20 years and before --
93
279610
4326
במשך ה 20 שנים האחרונות, ולפני,
04:43
the reason anyone is interested in your land,
94
283960
2119
הסיבה שמישהו מעוניין באדמה שלכם, ובמיוחד ארה"ב,
04:46
and particularly the United States, is oil.
95
286103
2144
זה נפט.
04:48
It's all about oil; you know that, everybody knows that.
96
288271
3109
זה הכל קשור לנפט; אתם יודעים את זה, כולם יודעים את זה.
04:51
People back in the United States know it's about oil.
97
291404
3100
אנשים כאן בארה"ב יודעים שזה הכל קשור נפט.
04:54
It's because somebody else has a design for your resource.
98
294719
5098
זה בגלל שלמישהו אחר
יש תכנון עבור המשאבים שלכם.
04:59
It's your resource -- it's not somebody else's.
99
299841
2553
אלו המשאבים שלכם, לא של מישהו אחר.
05:02
It's your land; it's your resource.
100
302418
2978
זו האדמה שלכם, אלו המשאבים שלכם.
05:05
Somebody else has a design for it.
101
305420
1673
למישהו אחר יש תכנית עבורם.
ואתם יודעים מדוע יש להם תכנית?
05:08
And you know why they have a design?
102
308038
1853
05:09
You know why they have their eyes set on it?
103
309915
2097
אתם יודעים מדוע הם חפצים בהם?
משום שיש להם מערכת כלכלית שלמה
05:12
Because they have an entire economic system
104
312036
2074
שתלויה בנפט הזה --
05:14
that's dependent on that oil -- foreign oil,
105
314134
3209
נפט זר,
05:17
oil from other parts of the world that they don't own.
106
317367
2626
נפט ממקומות אחרים בעולם שלא שייכים להם.
05:20
And what else do you think about these people?
107
320507
2567
ומה עוד אתם חושבים על האנשים הללו?
האמריקאים, הם עשירים.
05:23
The Americans, they're rich.
108
323098
1408
05:24
Come on, they live in big houses, they have big cars.
109
324530
2521
באמת, הם חיים בבתים גדולים, יש להם מכוניות גדולות,
הם כולם בלונדיניים, עיניים כחולות, הם שמחים.
05:27
They all have blond hair, blue eyes. They're happy.
110
327075
2400
אתם חושבים כך. זה לא נכון כמובן,
05:29
You think that. It's not true, of course, but that's the media impression.
111
329499
3509
אבל זה הרושם שמתקבל מהתקשורת, וזה כאילו מה שאתם מקבלים.
05:33
And that's what you get.
112
333032
1196
ויש להם ערים גדולות,
05:34
And they have big cities,
113
334252
1208
05:35
and the cities are all dependent on oil.
114
335484
3103
והערים תלויות בנפט.
05:39
And back home, what do you see?
115
339960
1976
ובבית, מה אתם רואים?
05:41
Poverty, despair, struggle.
116
341960
2024
עוני, ייאוש, מאבק.
תראו, אתם לא חיים במדינה עשירה.
05:44
Look, you don't live in a wealthy country.
117
344476
2392
05:46
I mean -- this is Iraq.
118
346892
2047
זוהי עיראק.
05:50
This is what you see.
119
350535
1913
זה מה שאתם רואים.
05:52
You see people struggling to get by.
120
352472
2314
אתם רואים אנשים נאבקים להסתדר.
אני מתכוון, זה לא קל; אתם רואים עוני רב.
05:55
It's not easy; you see a lot of poverty.
121
355133
2069
ואתם מרגישים משהו לגבי זה.
05:57
And you feel something about this.
122
357226
1667
05:58
These people have designs for your resource,
123
358917
2097
לאנשים האלו יש תכנית למשאבים שלכם,
וזה מה שאתם רואים?
06:01
and this is what you see?
124
361038
1305
דבר נוסף שאתם רואים שאתם מדברים עליו --
06:03
Something else you see that you talk about --
125
363242
2112
אמריקאים לא מדברים על זה, אבל אתם כן.
06:05
Americans don't talk about this, but you do --
126
365378
2210
יש את הדבר הזה, מיליטריזציה של העולם,
06:07
there's this thing, this militarization of the world,
127
367612
2527
ומרכזו ממש כאן בארה"ב.
06:10
and it's centered right in the United States.
128
370163
2144
וארה"ב
06:12
And the United States is responsible
129
372331
1874
אחראית לכמעט חצי
06:14
for almost one half of the world's military spending.
130
374229
4478
מההוצאה הצבאית בעולם --
ארבעה אחוזים מאוכלוסיית העולם.
06:19
Four percent of the world's population!
131
379524
1992
ואתם מרגישים את זה, ואתם רואים את זה כל יום.
06:21
And you feel it; you see it every day.
132
381540
2544
זה חלק מהחיים שלכם.
06:24
It's part of your life.
133
384108
1322
06:25
And you talk about it with your friends.
134
385454
2778
ואתם מדברים על זה עם חברים שלכם.
אתם קוראים על זה.
06:28
You read about it.
135
388256
1588
06:29
And back when Saddam Hussein was in power,
136
389868
3231
ובעבר כשסדאם חוסיין היה בשלטון,
06:33
the Americans didn't care about his crimes.
137
393746
2901
לאמריקאים לא היה אכפת מהפשעים שלו.
06:36
When he was gassing the Kurds and gassing Iran,
138
396671
2417
כשהוא מילא בגז את הכורדים ומילא בגז את אירן
לא היה אכפת להם מזה.
06:39
they didn't care about it.
139
399112
1475
06:40
When oil was at stake,
140
400611
2079
כאשר הנפט היה בסיכון,
06:42
somehow, suddenly, things mattered.
141
402714
3460
איכשהו, פתאום לדברים היתה חשיבות.
06:47
And what you see, something else:
142
407745
2402
ומה שאתם רואים, משהו אחר,
ארה"ב,
06:50
the United States,
143
410171
1786
06:51
the hub of democracy around the world --
144
411981
2109
נקודת המוקד של הדמוקרטיה ברחבי העולם,
לא נראה שהם באמת
06:54
they don't seem to really be supporting democratic countries
145
414114
3639
תומכים במדינות דמוקרטיות מסביב לעולם.
06:57
all around the world.
146
417777
1887
06:59
There are a lot of countries, oil-producing countries,
147
419688
2719
ישנן הרבה מדינות, מדינות בעלות נפט,
07:02
that aren't very democratic, but supported by the United States.
148
422431
3228
אשר לא ממש דמוקרטיות, אבל נתמכות ע"י ארה"ב.
זה מוזר.
07:06
That's odd.
149
426390
1163
07:07
Oh -- these incursions, these two wars,
150
427577
2801
אוי, פלישות אלו, שתי המלחמות האלו,
07:10
the 10 years of sanctions,
151
430402
2312
10 שנות הסנקציות,
07:12
the eight years of occupation,
152
432738
3671
8 שנות הכיבוש,
07:16
the insurgency that's been unleashed on your people,
153
436433
3654
ההתקוממות ששוחררה על אנשיכם,
מאות האלפים
07:20
the tens of thousands, the hundreds of thousands
154
440111
2825
07:22
of civilian deaths?
155
442960
2464
של מיתות אזרחים,
הכל בגלל נפט.
07:28
All because of oil.
156
448174
1846
07:30
You can't help but think that.
157
450888
1516
אתם לא יכולים שלא לחשוב כך.
07:32
You talk about it.
158
452848
1381
אתם מדברים על כך.
07:34
It's in the forefront of your mind, always.
159
454960
2476
זה בראש שלכם כל הזמן.
07:37
You say, "How is that possible?"
160
457960
2015
אתם אומרים, "איך זה ייתכן?"
07:40
And this man, he's everyman --
161
460467
2421
והאיש הזה, הוא כל אדם --
07:43
your grandfather, your uncle,
162
463960
2051
סבא שלכם, דוד שלכם,
אבא שלכם, בנכם,
07:46
your father, your son, your neighbor,
163
466035
2063
שכן שלכם, המרצה שלכם, התלמיד שלכם.
07:48
your professor, your student.
164
468122
1645
07:50
Once a life of happiness and joy
165
470352
2879
פעם חיים של שמחה ואושר,
07:53
and suddenly, pain and sorrow.
166
473255
2017
ופתאום כאב וצער.
האלימות נגעה
07:57
Everyone in your country has been touched by the violence,
167
477360
6214
בכולם במדינה שלכם,
שפיכות הדמים, הכאב,
08:03
the bloodshed, the pain, the horror -- everybody.
168
483598
3085
האימה, כולם.
08:06
Not a single person in your country has not been touched.
169
486707
5173
אף לא אדם אחד במדינה שלכם
חמק מכך.
אבל יש משהו אחר.
08:12
But there's something else.
170
492384
1552
08:13
There's something else about these people, these Americans who are there.
171
493960
3976
יש משהו אחר לגבי האנשים האלו,
האמריקאים האלו ששם.
08:17
There's something else about them that you see
172
497960
2201
יש משהו אחר לגביהם שאתם רואים -- הם לא רואים את עצמם.
08:20
that they don't see themselves.
173
500185
1574
ומה אתם רואים? הם נוצרים.
08:21
And what do you see? They're Christians!
174
501783
2152
08:23
They're Christians.
175
503959
1468
הם נוצרים.
08:25
They worship the Christian God, they have crosses, they carry Bibles.
176
505451
3501
הם עובדים את האל הנוצרי, יש להם צלבים, הם נושאים את התנ"ך.
08:28
Their Bibles have a little insignia
177
508976
2158
ספרי התנ"ך שלהם מסומנים
כתוב עליהם "צבא ארה"ב".
08:31
that says "US Army" on them.
178
511158
2775
08:34
And their leaders, their leaders:
179
514960
2976
ומנהיגיהם, מנהיגיהם:
08:37
before they send their sons and daughters off to war in your country --
180
517960
4293
לפני שהם שולחים את הבנים והבנות שלהם
למלחמה במדינה שלכם --
ואתם יודעים את הסיבה --
08:42
and you know the reason --
181
522277
1338
08:43
before they send them off,
182
523639
1567
לפני שהם שולחים אותם,
08:45
they go to a Christian church, and they pray to their Christian God,
183
525230
3302
הם הולכים לכנסיה נוצרית, והם מתפללים לאל הנוצרי שלהם,
והם מבקשים הגנה והכוונה מהאל הזה.
08:48
and they ask for protection and guidance from that god.
184
528556
2784
מדוע?
08:51
Why?
185
531364
1177
08:52
Well, obviously, when people die in the war,
186
532565
4053
ברור, כשאנשים מתים במלחמה,
08:56
they are Muslims, they are Iraqis -- they're not Americans.
187
536642
4579
הם מוסלמים, הם עיראקים --
הם לא אמריקאים.
אתם לא רוצים שאמריקאים ימותו. הגנו על כוחותינו.
09:01
You don't want Americans to die -- "Protect Our Troops."
188
541245
2820
ואתם מרגישים משהו לגבי זה --
09:04
And you feel something about that --
189
544089
2331
כמובן שאתם כן.
09:06
of course you do.
190
546444
1203
09:07
And they do wonderful things.
191
547671
1927
והם עושים דברים נהדרים.
09:09
You read about it, you hear about it.
192
549622
1814
אתם קוראים על זה, אתם שומעים על זה.
09:11
They're there to build schools and help people.
193
551460
2218
הם שם כדי לבנות בתי ספר ולעזור לאנשים, וזה מה שהם רוצים לעשות.
09:13
That's what they want to do.
194
553702
1369
הם עושים דברים נהדרים, אבל הם גם עושים את הדברים הרעים,
09:15
They do wonderful things, but they also do the bad things,
195
555095
2768
ואתם לא יכולים להבדיל.
09:17
and you can't tell the difference.
196
557887
1635
והבחור הזה, אתם מקבלים בחור כמו רב אלוף ויליאם בויקין.
09:19
And this guy, you get a guy like Lt. Gen. William Boykin.
197
559546
2767
אני מתכוון, הנה בחור שאומר שהאל שלכם הוא אל שקר.
09:22
Here's a guy who says that your god is a false god.
198
562337
2497
09:24
Your god's an idol; his god is the true god.
199
564858
2078
האל שלכם הוא אליל, האל שלו הוא האל האמיתי.
09:26
The solution to the problem in the Middle East, according to him,
200
566960
3096
הפתרון לבעיה במזרח התיכון, לטענתו,
זה להמיר את כולכם לנצרות --
09:30
is to convert you all to Christianity --
201
570080
1934
פשוט להיפטר מהדת שלכם.
09:32
just get rid of your religion.
202
572038
1456
09:33
And you know that. Americans don't read about this guy.
203
573960
2711
ואתם יודעים את זה. אמריקאים לא קוראים לגבי הבחור הזה.
הם לא יודעים כלום עליו, אבל אתם כן.
09:36
They don't know anything about him, but you do.
204
576695
2241
09:38
You pass it around. You pass his words around.
205
578960
2191
אתם מפיצים את זה. אתם מפיצים את דבריו.
אני מתכוון זה רציני.
09:41
I mean, this is serious. You're afraid.
206
581175
2572
09:43
He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq.
207
583771
3240
הוא היה אחד המפקדים המובילים בפלישה השניה לעיראק.
ואתם חושבים, "אלוהים, אם הבחור הזה אומר את זה,
09:47
And you're thinking, "My God, if this guy is saying that,
208
587035
2714
09:49
then all the soldiers must be saying that."
209
589773
2107
אז וודאי כל החיילים אומרים זאת."
והמלה הזו כאן,
09:52
And this word here --
210
592372
1485
09:53
George Bush called this war a crusade.
211
593881
1913
ג'ורג' בוש קרא למחלמה הזו, מסע צלב.
09:55
Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
212
595818
2478
האמריקאים, הם פשוט אומרים, "אה, מסע צלב.
מה שלא יהיה. אני לא יודע."
09:58
Whatever. I don't know what that means."
213
598320
1946
אתם יודעים מה הכוונה.
10:00
You know what it means -- it's a holy war against Muslims.
214
600290
3025
זו מלחמת קודש נגד מוסלמים.
10:03
Look, invade, subdue them, take their resources.
215
603339
3829
תראה, תכבוש, הכנע אותם, קח את המשאבים שלהם.
אם הם לא ייכנעו, הרוג אותם.
10:07
If they won't submit, kill them.
216
607192
1810
בזה זה מסתכם.
10:09
That's what this is about.
217
609465
1351
10:10
And you're thinking, "My God, these Christians are coming to kill us."
218
610840
3628
ואתם חושבים, "אלוהים, הנוצרים האלו באים להרוג אותנו."
זה מפחיד.
10:14
This is frightening.
219
614492
1444
10:15
You feel frightened. Of course you feel frightened.
220
615960
2754
אתם מרגישים פחד. כמובן שאתם מרגישים פחד.
10:18
And this man, Terry Jones:
221
618738
2697
והאדם הזה, טרי ג'ונס:
10:21
I mean here's a guy who wants to burn Qurans, right?
222
621459
2747
אני מתכוון האדם הזה שרוצה לשרוף ספרי קוראן.
והאמריקאים: "אה, הוא מטומטם.
10:24
And the Americans: "Ah, he's a knucklehead.
223
624230
2653
הוא מנהל מלון לשעבר;
10:26
He's a former hotel manager; he's got three dozen members of his church ..."
224
626907
3629
יש לו שלושים חברים בכנסייה שלו."
הם מזלזלים בו. אתם לא מזלזלים בו.
10:30
They laugh him off.
225
630560
1167
10:31
You don't laugh him off, because in the context of everything else,
226
631751
3186
בגלל שבהקשר של כל השאר,
כל החתיכות מתאימות.
10:34
all the pieces fit.
227
634961
1151
אני מתכוון, כמובן, כך האמריקאים מקבלים את זה,
10:36
Of course this is how Americans think.
228
636136
1884
אז אנשים בכל המזרח התיכון, לא רק בארציכם,
10:38
So people all over the Middle East, not just in your country,
229
638044
3003
מפגינים.
10:41
are protesting.
230
641071
1156
"הוא רוצה לשרוף ספרי קוראן, הספר הקדוש שלנו.
10:42
"He wants to burn Qurans, our holy book.
231
642251
1931
הנוצרים האלו, מיהם הנוצרים האלו?
10:44
These Christians -- who are these Christians?
232
644206
2128
הם כה רשעים, הם כה נבזיים --
10:46
They're so evil, they're so mean -- this is what they're about?"
233
646358
3415
זה הקטע שלהם."
10:49
This is what you're thinking as an Arab Muslim,
234
649797
2615
זה מה שאתם חושבים כערבי מוסלמי,
כעיראקי.
10:52
as an Iraqi.
235
652436
1409
10:53
Of course you're going to think this.
236
653869
1977
כמובן שתחשבו כך.
10:55
And then your cousin says, "Hey coz, check out this website.
237
655870
3924
ואז בן דוד שלכם
אומר, "היי בן דוד, קלוט את האתר הזה.
10:59
You've got to see this -- Bible Boot Camp.
238
659818
2274
אתה חייב לראות את זה -- מחנה אימונים דתי.
הנוצרים האלו משוגעים.
11:02
These Christians are nuts!
239
662116
1278
11:03
They're training their little kids to be soldiers for Jesus.
240
663418
2867
הם מאמנים את הילדים הקטנים שלהם להיות חיילים לישו.
11:06
They take little kids and run them through these things
241
666309
2585
והם לוקחים את הילדים הקטנים האלו והם מריצים אותם דרך הדברים האלה
11:08
till they teach them how to say, 'Sir! Yes, sir!'
242
668918
2302
עד אשר הם מלמדים אותם לומר, "כן המפקד",
ודברים כמו השלכת רימון וטיפול ואחזקת נשקים.
11:11
and things like 'grenade toss' and 'weapons care and maintenance.'
243
671244
3112
ולכו לאתר.
11:14
And go to the website -- it says 'US Army' right on it.
244
674380
3032
רשום "צבא ארה"ב" ממש שם.
11:17
I mean, these Christians, they're nuts.
245
677436
1910
אני מתכוון, הנוצרים האלה, הם משוגעים. כיצד הם יכולים לעולל זאת לילדים שלהם?"
11:19
How can they do this to their little kids?"
246
679370
2010
ואתם קוראים באתר הזה.
11:21
And you're reading this website.
247
681404
1531
11:22
And of course, Christians in the United States, or anybody,
248
682959
2821
וכמובן, נוצרים בארה"ב, או כולם,
11:25
says, "This is some little church in the middle of nowhere."
249
685804
2881
אומרים, "אה, זוהי סתם איזו כנסייה זעירה באמצע שום מקום."
אתם לא יודעים את זה.
11:28
You don't know that.
250
688709
1151
11:29
For you, this is like, all Christians.
251
689884
2409
בשבילכם, כך כל הנוצרים.
11:32
It's all over the Web: "Bible Boot Camp."
252
692317
2302
זה בכל הרשת, מחנה אימונים דתי.
11:34
And look at this.
253
694643
1329
וראו את זה:
11:36
They even teach their kids --
254
696417
1395
הם אפילו מלמדים את הילדים שלהם --
11:37
they train them in the same way the US Marines train.
255
697836
2813
הם מאמנים אותם באותו אופן שבו מתאמנים הקומנדו הימי של ארה"ב.
האין זה מעניין.
11:41
Isn't that interesting.
256
701167
1467
11:42
And it scares you, and it frightens you.
257
702658
2278
וזה מפחיד אתכם, וזה מבהיל אתכם.
11:44
So these guys, you see them.
258
704960
1976
והבחורים האלו, אתם רואים אותם.
11:46
You see, I, Sam Richards -- I know who these guys are.
259
706960
3184
אתם רואים, אני, סם ריצ'ארדס, אני יודע מיהם הבחורים הללו.
הם התלמידים שלי, החברים שלי.
11:50
They're my students, my friends; I know what they're thinking.
260
710168
2933
אני יודע מה הם חושבים: "אתה לא יודע."
11:53
You don't know.
261
713125
1208
כאשר אתם רואים אותם,
11:54
When you see them, they're something else.
262
714357
2545
הם משהו אחר, הם משהו אחר.
11:57
They're something else.
263
717686
1274
זה מה שהם עבורכם. (פולשים.)
11:59
That's what they are to you.
264
719390
1736
אנחנו לא רואים את זה כך בארה"ב,
12:02
We don't see it that way in the United States,
265
722168
2467
12:04
but you see it that way.
266
724659
1436
אבל אתם רואים זאת כך.
12:09
So here.
267
729960
1167
אז הנה.
12:11
Of course, you've got it wrong.
268
731761
2032
כמובן, יש בידכם טעות.
12:13
You're generalizing. It's wrong.
269
733817
2483
אתם מכלילים. זו טעות.
12:16
You don't understand the Americans.
270
736324
2287
אתם לא מבינים את האמריקאים.
12:18
It's not a Christian invasion.
271
738635
1680
זו לא פלישה נוצרית.
12:20
We're not just there for oil; we're there for lots of reasons.
272
740339
2973
אנחנו לא שם רק בשביל הנפט; אנחנו שם מהרבה סיבות.
אתם טועים. פיספסתם את זה.
12:23
You have it wrong. You've missed it.
273
743336
2013
וכמובן, רובכם לא תומכים במרד.
12:25
And of course, most of you don't support the insurgency;
274
745373
2777
ואתם לא תומכים בהרג אמריקאים;
12:28
you don't support killing Americans;
275
748174
1758
12:29
you don't support the terrorists.
276
749956
1980
אתם לא תומכים בטרוריסטים.
12:31
Of course you don't. Very few people do.
277
751960
1976
כמובן שאתם לא. מעט אנשים יעשו זאת.
12:33
But -- some of you do.
278
753960
2264
אבל כמה מכם כן.
וזו נקודת מבט.
12:37
And this is a perspective.
279
757232
1422
12:39
OK. So now, here's what we're going to do.
280
759041
2732
אוקיי, עכשיו, אז הנה מה שאנחנו עומדים לעשות.
12:41
Step outside of your shoes that you're in right now,
281
761797
3961
תצאו מנעליכם
שבהם אתם עכשיו
12:45
and step back into your normal shoes.
282
765782
1790
ותצעדו אחורה לנעליים הרגילות שלכם.
12:47
So everyone's back in the room. OK?
283
767596
1975
אז כולם בחזרה בחדר, אוקיי.
עכשיו בא הניסוי הרדיקלי.
12:50
Now here comes the radical experiment.
284
770525
1901
אז כולנו בחזרה בבית.
12:52
So we're all back home.
285
772450
1357
התמונה הזו: האשה הזו,
12:54
This photo: this woman --
286
774476
2092
בנאדם, אני מרגיש אותה.
12:56
man, I feel her.
287
776592
1873
אני מרגיש אותה.
12:58
I feel her.
288
778489
1573
היא אחותי,
13:00
She's my sister,
289
780086
1480
13:01
my wife, my cousin, my neighbor.
290
781590
3184
אישתי, בת דודתי, שכנתי.
13:04
She's anybody to me.
291
784798
1396
היא כל אחת בשבילי.
13:06
These guys standing there, everybody in the photo --
292
786218
2707
הבחורים האלו שעומדים שם, כולם בתמונה.
13:08
I feel this photo, man.
293
788949
1717
אני מרגיש את התמונה.
אז הנה מה שאני רוצה שתעשו.
13:12
So here's what I want you to do.
294
792092
1635
13:13
Let's go back to my first example, of the Chinese.
295
793751
3052
בואו נלך לדוגמא הראשונה שלי של הסינים.
13:17
I want you to go there.
296
797760
1822
אז אני רוצה שתלכו לשם.
13:19
It's all about coal, and the Chinese are here in the United States.
297
799606
3230
זה הכל בגלל הפחם, והסינים כאן בארה"ב.
13:22
What I want you to do is picture her
298
802860
1746
ומה שאני רוצה שתעשו זה שתדמיינו את האשה הזאת כאשה סינית
13:24
as a Chinese woman receiving a Chinese flag
299
804630
2928
המקבלת דגל סיני
13:27
because her loved one has died in America in the coal uprising.
300
807582
4669
בגלל שאהוב לבה מת באמריקה
במרד הפחם.
13:32
And the soldiers are Chinese,
301
812872
1629
והחיילים הם סינים,
13:34
and everybody else is Chinese.
302
814525
1875
וכולם סינים.
13:36
As an American, how do you feel about this picture?
303
816880
3000
כאמריקאים, איך אתם מרגישים לגבי התמונה הזאת?
מה אתם חושבים על הסצנה הזאת?
13:42
What do you think about that scene?
304
822190
1896
13:46
OK, try this. Bring it back.
305
826960
2522
אוקיי, תנסו את זה. תחזירו את זה חזרה.
זאת הסצנה כאן.
13:49
This is the scene here.
306
829506
1430
13:50
It's an American, American soldiers,
307
830960
1866
זה אמריקאים, חיילים אמריקאים,
13:52
American woman who lost her loved one in the Middle East,
308
832850
3055
אשה אמריקאית שאיבדה את אהוב לבה
במזרח התיכון -- בעיראק או אפגניסטן
13:55
in Iraq or Afghanistan.
309
835929
2203
עכשיו, שימו את עצמכם בנעליים,
13:58
Now, put yourself in the shoes,
310
838156
1976
תחזרו לנעליים
14:00
go back to the shoes of an Arab Muslim living in Iraq.
311
840156
3855
של ערבי מוסלמי החי בעיראק.
מה אתם מרגישים וחושבים
14:06
What are you feeling and thinking about this photo,
312
846265
4798
לגבי התמונה הזאת,
לגבי האשה הזאת?
14:11
about this woman?
313
851087
1813
אוקיי.
14:21
OK,
314
861261
1675
14:22
now follow me on this,
315
862960
1976
עכשיו עקבו אחריי עם זה,
14:24
because I'm taking a big risk here.
316
864960
2131
בגלל שאני לוקח סיכון גדול כאן.
וכך אני עומד להזמין אתכם לקחת סיכון ביחד איתי.
14:27
And so I'm going to invite you to take a risk with me.
317
867115
2739
14:29
These gentlemen here, they're insurgents.
318
869878
1977
האדונים כאן, הם מורדים.
14:31
They were caught by the American soldiers, trying to kill Americans.
319
871879
4009
הם נתפסו ע"י החיילים האמריקאים,
בנסיון להרוג אמריקאים.
14:35
And maybe they succeeded. Maybe they succeeded.
320
875912
3410
ואולי הם הצליחו. אולי הם הצליחו.
שימו את עצמכם בנעליהם
14:39
Put yourself in the shoes of the Americans who caught them.
321
879346
4374
של האמריקאים שתפסו אותם.
14:44
Can you feel the rage?
322
884467
2080
אתם יכולים לחוש את הזעם?
14:46
Can you feel that you just want to take these guys
323
886571
2382
אתם יכולים להרגיש שפשוט בא לכם לקחת את הבחורים האלו
14:48
and wring their necks?
324
888977
1450
ולמלוק את צווארם?
14:50
Can you go there?
325
890451
1250
אתם יכולים לראות את זה?
14:52
It shouldn't be that difficult.
326
892595
1675
זה לא אמור להיות כל כך קשה.
14:54
You just -- oh, man.
327
894649
2949
אתם פשוט -- או, בנאדם.
14:58
Now, put yourself in their shoes.
328
898534
5171
עכשיו, שימו את עצמכם בנעליהם.
האם הם רוצחים ברוטליים
15:06
Are they brutal killers
329
906031
1977
או מגינים פטריוטים?
15:08
or patriotic defenders?
330
908032
1953
מה מהם?
15:11
Which one?
331
911961
1153
15:13
Can you feel their anger,
332
913751
3185
האם אתם יכולים לחוש את כעסם,
15:16
their fear,
333
916960
1431
את הפחד שלהם,
15:18
their rage
334
918415
1976
הזעם שלהם
על מה שקרה למדינה שלהם?
15:21
at what has happened in their country?
335
921084
2197
האם אתם יכולים לדמיין
15:23
Can you imagine that maybe one of them, in the morning,
336
923305
4403
שאולי אחד מהם בבוקר
15:27
bent down to their child and hugged their child
337
927732
3132
התכופף לילדו וחיבק את ילדו
15:30
and said, "Dear, I'll be back later.
338
930888
3977
ואמר, "יקירי, אני אחזור מאוחר יותר.
15:34
I'm going out to defend your freedom, your lives.
339
934889
3329
אני הולך להגן על החופש שלך, חייך
אני הולך להשגיח עלינו,
15:38
I'm going out to look out for us,
340
938242
2473
15:41
the future of our country."
341
941729
1524
עתיד המדינה שלנו."
אתם יכולים לדמיין את זה?
15:44
Can you imagine that?
342
944340
1297
15:45
Can you imagine saying that?
343
945661
1503
אתם יכולים לומר את זה?
15:48
Can you go there?
344
948388
1416
אתם יכולים להרגיש את זה?
15:52
What do you think they're feeling?
345
952960
1735
מה אתם חושבים שהם מרגישים?
16:02
You see, that's empathy.
346
962983
1405
אתם רואים, זו אמפתיה.
זו גם הבנה.
16:05
It's also understanding.
347
965142
1444
16:06
[understand]
348
966610
1628
עכשיו, אתם יכולים לשאול,
16:08
Now, you might ask,
349
968262
1308
16:09
"OK, Sam, so why do you do this sort of thing?
350
969594
3267
"אוקיי, סם, למה אתה עושה דברים כאלה?
16:12
Why would you use this example of all examples?"
351
972885
2360
מדוע השתמשת בדוגמא זו מכל הדוגמאות?"
ואני אומר, בגלל.. בגלל
16:15
And I say, because.
352
975269
2667
16:17
You're allowed to hate these people.
353
977960
1801
שאתם רשאים לשנוא את האנשים האלו.
16:19
You're allowed to just hate them with every fiber of your being.
354
979785
5151
מותר לכם פשוט לשנוא אותם
בכל רמ"ח איבריכם.
16:24
And if I can get you to step into their shoes
355
984960
3777
ואם אצליח לגרום לכם
לדרוך בנעליהם
16:28
and walk an inch -- one tiny inch --
356
988761
3557
וללכת סנטימטר,
סנטימטר אחד קטנטן,
אז דמיינו איזה סוג של ניתוח סוציולוגי
16:33
then imagine the kind of sociological analysis
357
993140
2714
16:35
that you can do in all other aspects of your life.
358
995878
3618
תוכלו לבצע בכל ההבטים האחרים של חייכם?
אתם יכולים לצעוד קילומטר
16:40
You can walk a mile
359
1000528
1408
16:41
when it comes to understanding why that person's driving 40 miles per hour
360
1001960
5071
כאשר זה נוגע להבנה של
מדוע האיש הזה נוסע 60 קמ"ש
בנתיב השמאלי,
16:47
in the passing lane;
361
1007055
1397
16:49
or your teenage son;
362
1009253
1671
או להבין את בנכם המתבגר,
16:51
or your neighbor who annoys you by cutting his lawn on Sunday mornings.
363
1011634
3643
או את השכן שמעצבן אתכם
ע"י כיסוח הדשא ביום שבת בבוקר.
16:55
Whatever it is, you can go so far.
364
1015301
2856
מה שזה לא יהיה, אתם יכולים ללכת רחוק מספיק.
16:58
And this is what I tell my students:
365
1018761
2095
וזה מה שאני מספר לתלמידים שלי:
17:00
step outside of your tiny, little world.
366
1020880
3492
תצעדו מחוץ לעולם, לעולם הקטנטן שלכם.
17:04
Step inside of the tiny, little world of somebody else.
367
1024396
4512
תצעדו לתוך העולם, העולם הקטנטן
של מישהו אחר.
ואז עשו זאת שוב ועשו זאת שוב ועשו זאת שוב.
17:09
And then do it again
368
1029149
1441
17:10
and do it again and do it again.
369
1030614
1699
17:12
And suddenly, all these tiny, little worlds,
370
1032337
2109
ופתאום כל העולמות, העולמות הקטנים הללו,
17:14
they come together in this complex web.
371
1034470
2252
הם מתאחדים לתוך הרשת המורכבת הזאת.
17:16
And they build a big, complex world.
372
1036746
3070
והם בונים עולם, גדול ומורכב.
17:19
And suddenly, without realizing it,
373
1039840
2379
ופתאום, מבלי לשים לב,
אתם רואים את העולם אחרת.
17:22
you're seeing the world differently.
374
1042243
2177
17:24
Everything has changed.
375
1044444
1763
הכל השתנה.
17:26
Everything in your life has changed.
376
1046231
1743
הכל בחייכם השתנה.
וזה, כמובן, המטרה של כל זה.
17:29
And that's, of course, what this is about.
377
1049081
3073
להוסיף לחיינו,
17:32
Attend to other lives,
378
1052178
3122
נקודות מבט אחרות.
17:35
other visions.
379
1055324
1358
17:36
Listen to other people,
380
1056706
2425
להקשיב לאנשים אחרים,
להעשיר את עצמנו.
17:39
enlighten ourselves.
381
1059155
1845
17:41
I'm not saying that I support the terrorists in Iraq.
382
1061769
3627
אני לא אומר
שאני תומך בטרוריסטים בעירק,
אבל כסוציולוג,
17:46
But as a sociologist, what I am saying is:
383
1066039
3231
מה שאני אומר
17:49
I understand.
384
1069960
2749
זה שאני מבין.
17:53
And now perhaps -- perhaps -- you do, too.
385
1073960
4228
ועכשיו אולי -- אולי -- גם אתם.
תודה לכם.
17:58
Thank you.
386
1078212
1152
17:59
(Applause)
387
1079388
2879
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7