Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

Simbioza: Iznenađujuća prića o saradnji između vrsta - Dejvid Gonzales

364,875 views

2012-03-14 ・ TED-Ed


New videos

Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

Simbioza: Iznenađujuća prića o saradnji između vrsta - Dejvid Gonzales

364,875 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sara Bgd Lektor: Tatjana Jevdjic
(Muzika)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Da li vam je poznata reč simbioza?
To je fensi termin za partnerski odnos između dve različite vrste,
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
kao što su pčele i cveće.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
U simbiozi, obe vrste međusobno zavise.
Želim da vam pričam o izuzetnoj simbiozi
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
između male ptice, Nucifraga columbiana (Klarkov krcko oraraščić)
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
i velikog drveta, Pinus albicaulis (vrsta bora)
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
Pinus albicaulis raste u planinama Vajominga, Montane i ostalih zapadnih država.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Oni imaju ogromne krošnje i mnogo bodlji,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
koji pružaju zaštitu i skrovište drugim biljkama i životinjama
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
i Pinus albicaulis hrani šumu.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Njihove šišarke su prepune proteina.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Veverice glođu šišarke sa gornjih grana
tako da one padaju na zemlju
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
i onda se sjure dole kako bi ih zakopali u gomilice ili bunjišta.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Ali one ne zadržavaju sve njih;
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
grizliji i crni medvedi vole da pronalaze bunjišta.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Simbioza je ipak više od jedne vrste koja hrani drugu.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
U slučaju Nucifraga columbiana, ova ptica uzvraća.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Dok skuplja seme, ona ponovo sadi drveće.
To se ovako dešava: koristeći svoj moćni kljun,
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
Nucifraga columbiana rastura na delove šišarku koja je i dalje na drvetu,
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
tako što izvlači seme. Ona može da zadrži do 80 zrna u kesici koju ima u grlu.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Onda leti kroz šumu, tražeći mesto da sakrije seme
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
2,5 cm ispod zemlje u gomilicama koje imaju do osam zrna semena.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Nucifraga columbiana može da sakupi do 90 000 zrna semena tokom jeseni,
po koje se vraćaju tokom zime i proleća.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Ove ptice su pametne. One se sećaju gde se nalaze sva ova zrna semena.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
One čak koriste obeležja u prirodi --
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
drveće, panjeve, stene --
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
kako bi locirale skrivena mesta koja su zakopana duboko ispod snega.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
Ono gde se ne vrate i ne uzmu iz zemlje, to je seme koje će postati Pinus albicaulis.
Ova simbioza je toliko važna za obe vrste
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
da su se one menjale ili evoluirale, na način da odgovaraju jedna drugoj.
Nucifraga columbiana je razvio dugačke i snažne kljunove
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
za izvlačenje semena iz šišarke,
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
a grane Pinus albicaulis se sve uzdižu prema gore
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
sa šišarkama na krajevima, kako bi ih ponudili Nucifraga columbiana koji proleću pored njih.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
To je simbioza:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
dve vrste koje sarađuju kako bi međusobno pomogle za dobrobit svih.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7