Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

Simbiose: unha sorprendente historia de cooperación entre especies - David Gonzales

364,875 views

2012-03-14 ・ TED-Ed


New videos

Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

Simbiose: unha sorprendente historia de cooperación entre especies - David Gonzales

364,875 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Xusto Rodriguez Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Sóache a palabra "simbiose"?
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
É unha palabra formal para referirse á asociación entre dúas especies distintas
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
como as abellas e as flores.
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
Nunha simbiose, ambas as especies dependen unha da outra.
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
Quero falarvos dunha simbiose sorprendente
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
entre un pequeno paxaro, o quebranoces de Clark,
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
e unha grande árbore, o piñeiro de casca branca.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
O piñeiro medra nas montañas de Wyoming, Montana
00:35
and other western states.
8
35062
1374
e outros estados do oeste dos EE. UU.
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Ten unha copa enorme e unha chea de arume
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
que acubilla e protexe outras plantas e animais,
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
e amais, o piñeiro de casca branca alimenta o bosque.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
As súas piñas están cheas de proteínas.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Os esquíos morden as piñas das pólas máis altas,
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
o que as fai caer ao chan,
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
e despois descenden para soterralas en montonciños, chamados "middens".
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Pero non son quen de gardalas todas;
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
aos osos "grizzlies" e os osos negros encántalles atopar "middens".
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Pero a simbiose é máis ca que unha especie alimente a outra.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
No caso do quebranoces de Clark, o paxariño dá algo a cambio.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Mentres apaña as sementes, tamén replanta árbores.
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
E faino así: co seu forte peteiro,
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
o quebranoces escolle unha piña da copa da árbore,
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
e quítalle as sementes.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
Pode almacenar ata 80 nunha especie de peto que ten na gorxa.
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Despois voa polo bosque
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
buscando un lugar onde agachalas no chan,
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
a uns 2 cm de fondura, en moreas de ata 8 sementes.
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Os quebranoces poden apañar ata 90.000 sementes no outono,
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
e volven por elas durante o inverno e a primavera.
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Estes paxaros son intelixentes.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Lémbranse de onde están todas as sementes.
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
Ata usan referencias na paisaxe
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
--árbores, cachopas, rochas--
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
para triangular os acochos soterrados debaixo da neve.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
As sementes que non van recoller, convértense en piñeiros de casca branca.
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
Esta simbiose é tan importante para as dúas especies
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
que ambas cambiaron ou evolucionaron para adaptarse unha a outra.
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
Os quebranoces desenvolveron peteiros longos e rexos
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
para extraer as sementes das piñas,
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
e as pólas dos piñeiros víranse cara a arriba
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
e teñen as piñas na punta de todo,
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
para ofrecérenllas aos quebranoces cando estes pasan voando.
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
Velaí unha simbiose:
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
Dúas especies cooperando para axudarse en beneficio mutuo.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7