Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petr Jedelský Korektor: Nicole AguilaAurum
(hudba)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Znáte slovo symbióza?
Je to oblíbený pojem pro partnerství mezi dvěma různými druhy,
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
jako jsou třeba včely a květiny.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
V symbiotickém vztahu jsou oba druhy na sobě závislé.
Chci Vám vyprávět o příkladné symbióze
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
mezi ptáčkem, ořešníkem americkým (Nucifraga columbiana)
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
a velikým stromem, borovicí bělokmennou (Pinus albicaulis).
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
Borovice roste v horách Wyomingu a Montany a na západě USA.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Mají mohutné koruny a husté jehličí,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
které poskytuje ochranu a úkryt pro jiné rostliny a zvířata
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
a borovice je živitelka lesa.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Šišky jsou nacpané proteiny.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Veverky ohlodávají šišky na horních větvích,
až spadnou dolů,
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
a pak chvátají dolů, aby je uschovaly v zásobárně.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Ale nepovede se jim uchovat všechny.
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
Medvědi rádi hledají zásobárny.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Ale to zatím není symbióza, jen jeden druh krmí druhý.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
Ale ořešník oplácí službu.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Při hledání semínek také přesazuje stromky.
Jak to funguje: díky silnému zobáku
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
ořešník rozklovne šišku v koruně stromu
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
a vytahuje semínka. V hrdle uschová až 80 semínek.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
A pak prolétá lesem a hledá, kam semínka uschovat
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
palec pod povrchem ve skupinkách až po osmi semínkách.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Ořešník takto za podzim nasbírá až 90.000 semínek,
pro která se vrací během zimy a jara.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Tito ptáci jsou chytří. Pamatují si, kam semínka uschovali.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Dokonce používají orientační body --
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
stromy, pařezy, kameny --
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
k nalezení skrýší hluboko pod sněhem.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
A ze semínek, pro která se nevrátí, vyrostou borovice.
Symbióza je tak důležitá pro oba druhy,
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
že se vzájemně přizpůsobily, aby si navzájem lépe vyhovovaly.
Ořešníci evolucí nabyli dlouhé, pevné zobáky
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
pro vytahování semínek ze šišek,
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
zatímco větve borovic směřují nahoru
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
se šiškami na samém konci, aby byly dostupné pro ořešníky.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
Takže symbióza je situace, kdy:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
Dva druhy si pomáhají ku vzájemnému prospěchu.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7