Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Wanderley Jesus Revisor: Marcos Vinícius Petri
(Música)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Conhece a palavra simbiose?
É um termo especial para o companheirismo entre duas espécies,
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
tais como abelhas e flores.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
Na simbiose, as duas espécies dependem uma da outra.
Irei falar de uma simbiose extraordinária
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
entre um pequeno pássaro, o Quebra-nozes de Clark,
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
e uma grande árvore, o pinheiro Whitebark
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
O Whitebark cresce nas montanhas de Wyoming, Montana e outros estados do oeste americano.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Elas têm uma enorme copa e muitos espinhos,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
que dá cobertura e refúgio para outras plantas e animais,
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
e o Whitebark alimenta a floresta.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Suas pinhas estão cheias de proteína.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Os esquilos roem as pinhas dos galhos mais altos
então as pinhas caem no chão,
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
e eles correm para baixo para enterrá-las em pilhas, ou sambaquis.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Mas eles não conseguem ficar com todos.
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
ursos cinzentos e pretos adoram encontrar sambaquis.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Mas há mais sobre a simbiose do que uma espécie alimentando outra.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
No caso do Quebra-nozes de Clark, este pássaro retribui.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Enquanto recolhe as sementes, também replanta as árvores.
Veja como isto funciona: Usando seu poderoso bico,
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
o quebra-nozes colhe uma pinha no topo da árvore,
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
retirando as sementes. Ele pode armazenar até 80 delas em uma bolsa em sua garganta.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Então voa pela floresta, procurando um lugar para guardar as sementes
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
três centímetros sob o solo em pilhas de até 8 sementes.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Os quebra-nozes podem juntar até 90 mil sementes no outono,
para as quais eles retornam no inverno e primavera.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
E estes pássaros são espertos. Eles se lembram onde as sementes estão.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Eles usam marcos da paisagem -
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
árvores, tocos, pedras --
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
para triangular e encontrar os tesouros enterrados sob a neve.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
As sementes que eles não voltam para recuperar se tornam Whitebark.
Esta simbiose é tão importante para ambas espécies
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
que elas mudaram, ou evoluíram, para adequarem-se entre si.
O Quebra-nozes desenvolveu um bico longo e forte
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
para extrair as sementes das pinhas,
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
e os galhos da Whitebark todos cresce para cima
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
com a pinha na sua ponta para oferecê-las ao Quebra-nozes quando voam.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
Isto sim é uma simbiose:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
duas espécies cooperando uma com a outra para o benefício de todos.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7