Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

التكافل الأحيائي: حكاية مذهلة للتعاون بين الأنواع - ديفيد غونزاليس

362,879 views

2012-03-14 ・ TED-Ed


New videos

Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

التكافل الأحيائي: حكاية مذهلة للتعاون بين الأنواع - ديفيد غونزاليس

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
(موسيقى)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
هل كلمة التكافل الأحيائي مألوفة لديكم؟
إنه مصطلح ممتاز يستعمل لوصف الشراكة بين نوعين مختلفين،
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
كالنحل والورود.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
في التكافل الأحيائي، كلا النوعين يعتمدان على بعضهما البعض.
أريد أن أخبركم عن تكافل أحيائي بارز
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
بين طائر صغير، الكلارس كاسر الجوز،
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
وشجرة كبيرة، صنوبر الوايتبارك.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
الويتيبارك تنمو في جبال مونتانا، وايومنغ، وغيرها من الولايات الغربية.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
لديهم مظلات ضخمة والكثير من الإبر،
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
والتي توفر الغطاء والمأوى للحيوانات، والنباتات الأخرى
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
الويتيبارك تطعم الغابة.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
مخاريطه مليئة بالبروتين.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
تنخر السناجب المخاريط من الفروع العلوية
حتى تقع على الأرض،
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
ومن ثم تتسابق نحو الأسفل لدفنها في أكوام، أو مدافن.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
ولكنها لا تستطيع الإبقاء عليها كلها؛
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
يحلو للدببة الرمادية والسوداء العثور على المدافن.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
ولكن التكافل الأحيائي هو أكثر من إطعام نوع لآخر.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
وفي حالة الكلارك كاسر الجوز، فإن الطيور تعطي مرة أخرى.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
حين تجمع بذورها، فإنها تقوم أيضا بإعادة زرع الأشجار.
وتعمل هكذا: باستخدام منقارها القوي،
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
يقوم كسار الجوز بانتقاء مخروط في أعلى الشجرة،
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
بسحب البذور. يمكنه تخزين ما يصل إلى 80 منهم في كيس في حلقه.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
ثم تطير عبر الغابة، وتبحث عن مكان لتخزين البذور
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
بوصة واحدة تحت التربة يكفي لتكويم ما يصل إلى ثمانية بذرات.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
كسارات الجوز يمكنها جمع ما يصل إلى 90,000 من البذور في الخريف،
والتي يعودون إليها في الشتاء والربيع.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
وهذه الطيور ذكية. فهي تتذكر مكان جميع تلك البذور.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
إنها تستخدم حتى المعالم في المناظر الطبيعية -
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
الأشجار وجذوعها والصخور -
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
للقيام بالتثليث لمخابئ مدفونة عميقا تحت الثلج.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
ما لا يذهبون لاسترداده من البذور، يصير شجر وايتبارك.
هذا التكافل الأحيائي مهم جداً لكلا النوعين
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
لدرجة أنهما يتغيران أو يتطوران ليتناسبا مع بعضهما البعض.
كسارات الجوز قد طورت مناقير طويلة وقوية
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
لاستخراج البذور من المخاريط،
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
وفروع أشجار الوايتيبارك جميعها تقوم بالتمشيط صعودا
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
بجعل المخاريط في النهاية تماما، لتوفيرها لطيور كاسر الجوز وهي تطير.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
الآن، ذلك تكافل أحيائي:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
نوعان يتعاونان لمساعدة بعضهما البعض لصالح الجميع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7