Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

Simbioza: Iznenađujuća priča o suradnji različitih vrsta - David Gonzales

362,879 views

2012-03-14 ・ TED-Ed


New videos

Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

Simbioza: Iznenađujuća priča o suradnji različitih vrsta - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Lovas Recezent: Ivan Stamenković
(Glazba)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Jeste li upoznati s pojmom simbioza?
To je ušminkani izraz za partnerstvo između dvije različite vrste,
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
primjerice pčela i cvijeća.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
Kod simbioze, obje vrste ovise jedna o drugoj.
Želim vam pričati o nevjerojatnoj simbiozi
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
između male ptice, američke kreje
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
i velikog drveta, bjelokorog bora.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
bjelokori borovi rastu u planinama Wyinga, Montane i ostalim zapadnim državama Amerike.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Imaju ogromnu krošnju i puno iglica
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
koje pružaju zaklon za ostale biljke i životinje,
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
a i prehranjuju šumu.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Njihovi češeri su prepuni proteina.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Vjeverice odgrizanju češere s gornjih grana
tako da padnu na tlo
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
i onda jure dolje kako bi ih zakopali na hrpu ili u gnijezdo.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Ali ne ostane sve njima;
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
grizliji i crni medvjedi vole tražiti njihova gnijezda.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Simbioza je više od jedne vrste koja prehranjuje drugu.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
U slučaju kreje, ona vraća nazad.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Dok skuplja sjemenke, ona također sadi stabla.
Ovako to funkcionira: koristeći snažni kljun,
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
kreja razlomi češer na vrhu drveta
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
pri čemu izvuče sjemenke. U vrećici u grlu može pohraniti i do 80 sjemenki.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Onda leti šumom tražeći mjesto gdje bi ih mogla sakriti,
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
3 cm ispod zemlje u hrpicama do 8 sjemenki.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Preko jeseni one mogu skupiti i do 90,000 sjemenki
po koje se vračaju tijekom zime i proljeća.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Ove ptice su pametne. Sjećaju se svake sjemenke koju su ostavile.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Koriste čak i obilježja krajolika --
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
drveća, panjeve, stijene --
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
kako pronašle svoj ulov zakopan duboko pod snijegom.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
One sjemenke koje ne pokupe, izrastu u novo stablo.
Ova simbioza je toliko bitna za obje vrste
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
da su se promijenile, odnosno evoluirale, kako bi odgovarale jedna drugoj.
kreje su razvile dugačke, čvrste kljunove
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
za izvlačenje sjemenki iz češera,
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
a borove grane se savijaju prema gore
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
s češerima na samim krajevima, kako bi ih kreja lakše pokupila dok leti.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
To je simbioza:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
Dvije vrste surađuju zajedno kako bi pomogle jedna drugoj za dobrobit svih.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7