Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

352,402 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Dan Forest-Barbier
(Musique)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Connaissez-vous le mot symbiose ?
C'est mot compliqué désignant un partenariat entre deux espèces différentes,
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
telles que les abeilles et les fleurs.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
Dans une symbiose, les deux espèces dépendent l'une de l'autre.
J'aimerais vous parler d'une symbiose remarquable
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
entre un petit oiseau, le Cassenoix d'Amérique,
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
et un grand arbre, le pin à écorce blanche.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
Le pin à écorce blanche pousse dans les montagnes du Wyoming, du Montana et des autres états de l'Ouest.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Ils ont une énorme canopée et beaucoup d'aiguilles,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
qui fournissent couvert et abri pour les autres plantes et animaux,
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
et les pin à écorce blanche nourrissent la forêt.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Leurs cônes regorgent de protéines.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Les écureuils grignotent les cônes des branches supérieures
de sorte qu'ils tombent sur le sol,
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
puis s'empressent de descendre les enterrer dans des tas, ou du compost.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Mais ils n'obtiennent pas de tous les garder ;
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
les grizzlis et ours noirs aiment trouver du compost.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Mais il y a plus à la symbiose qu'une espèce en nourissant une autre.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
Dans le cas du Cassenoix d'Amérique, cet oiseau renvoie l'ascenseur.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Alors qu'il recueille ses graines, il plante également des arbres.
Voici comment cela fonctionne: à l'aide de son puissant bec,
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
le Cassenoix choisit un cône dans un arbre,
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
pour en extraire les graines. Elle peut stocker jusqu'à 80 d'entre elles dans une poche dans sa gorge.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Elle vole alors à travers la forêt, à la recherche d'un endroit pour cacher les graines
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
à un pouce de profondeur en piles allant jusqu'à 8 graines.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Les Cassenoix peuvent rassembler jusqu'à 90 000 graines à l'automne,
qu'ils reviennent chercher en hiver et au printemps.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Et ces oiseaux sont intelligents. Ils se souviennent d'où sont toutes ces graines.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Ils utilisent même points de repère dans le paysage –
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
arbres, souches, pierres –
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
pour trianguler les caches enfouies sous la neige.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
Les graines qu'ils ne reviennent pas chercher deviennent des pins à écorce blanche.
Cette symbiose est si importante pour les deux espèces
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
qu'elles ont changé, ou évolué, l'une en fonction de l'autre.
Les Cassenoix ont développé depuis longtemps, des becs durs
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
pour extraire les graines des cônes,
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
et les branches des pins à écorce blanche pointent vers le haut
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
avec les cônes aux extrémités, afin de les offrirs aux Cassenoix lorsqu'ils volent à proximité.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
Maintenant, c'est une symbiose :
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
Deux espèces coopérant afin de s'aider mutuellement au profit de tous.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7