Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
(Mūzika)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Vai zini, ko nozīmē vārds „simbioze”?
Tas ir gudrs termins, kas apzīmē divu dažādu sugu,
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
piemēram, bišu un puķu, partnerību.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
Simbiozē abas sugas ir atkarīgas viena no otras.
Es vēlos tev pastāstīt par apbrīnojamu simbiozi
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
starp mazu putniņu — Klārka riekstrozi,
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
un lielu koku — baltkorķa priedi.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
Baltkorķa priede aug Vaiomingā, Montanā un citās ASV rietumu pavalstīs.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Tām ir kuplas galotnes un daudz skuju,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
kas nodrošina aizsegu un pajumti citiem augiem un dzīvniekiem,
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
un baltkorķa priede baro arī mežu.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Tās čiekuri ir pilni olbaltumvielu.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Vāveres noskrubina čiekurus no augstākajiem zariem,
lai tie nokristu zemē,
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
un tad steidz lejā, lai apraktu tos slēptuvēs.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Bet tām neizdodas paturēt visus čiekurus.
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
Grizlilāčiem un melnajiem lāčiem patīk meklēt čiekuru krājumus.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Taču simbioze ir kas vairāk, nekā viena suga, kas baro otru.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
Klārka riekstroža gadījumā šis putns dod arī kaut ko pretī.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Vācot sēklas, tas arī iestāda jaunus kokus.
Lūk, kā tas notiek —
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
ar savu spēcīgo knābi riekstrozis sāk knābāt galotnē čiekuru,
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
velkot ārā no tā sēklas.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
Tas savā rīkles maisiņā var uzglabāt līdz pat 80 sēklām.
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Tad tas lido pa mežu, meklēdams vietu, kur noslēpt sēklas —
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
pāris centimetrus zem augsnes, līdz pat astoņām sēklām vienā vietā.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Riekstroži rudenī var savākt līdz pat 90 000 sēklām,
pēc kurām tie atgriežas ziemā un pavasarī.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Šie putni ir gudri. Tie atceras, kur atrodas visas noslēptās sēklas.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
Tie pat izmanto orientierus apkārtējā ainavā —
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
kokus, celmus, akmeņus,
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
un var atrast šīs slēptuves pat tad, kad zemi klāj biezs sniegs.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
Tās sēklas, pēc kurām viņi neatgriežas, izaug par baltkorķa priedēm.
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
Šī simbioze katrai no sugām ir tik nozīmīga,
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
ka tās ir mainījušās, attīstījušās, lai būtu piemērotas viena otrai.
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
Riekstroži ir attīstījuši garus, izturīgus knābjus,
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
lai iegūtu sēklas no čiekuriem,
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
un baltkorķa priedes zari slejas augšup.
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
Čiekuri atrodas zaru pašos galos, sniedzot tos garām lidojošajiem riekstrožiem.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
Lūk, tā arī ir simbioze —
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
divas sugas, kas sadarbojas, palīdzot vienai otrai un pašām gūstot labumu.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7