Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsa Viola Lektor: Reka Lorinczy
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Ismeri a szimbiózis szót?
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
Ez a fogalom, két különböző faj együttműködését jelenti,
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
mint például méhek és virágok.
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
A szimbiózisban a két faj függ egymástól.
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
Hadd meséljek egy érdekes szimbiózisról
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
egy kis madár, az amerikai fenyőszajkó,
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
és egy nagy fa, a fehértörzsű fenyő között.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
A fehértörzsű fenyő Montanában, Wyoming hegyvidékén
és más nyugati államokban található.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Hatalmas, zárt lombozata, és sok tűlevele van,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
fedezéket és menedéket biztosít más növények és állatok számára,
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
és táplálja az erdőt.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Toboza fehérjedús.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
A mókusok leharapják a tobozokat a felső ágakról,
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
így azok a földre esnek,
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
aztán lefutnak, hogy földkupacokban vagy trágyában temessék el őket.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
De nem lesz mind az övék;
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
a grizzly és fekete medvék örömmel keresik fel a trágyahalmokat.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
De a szimbiózis többről szól, mint hogy egyik faj táplálja a másikat.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
Az amerikai fenyőszajkó viszonozza is.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Miközben összegyűjti a magokat, a fákat is újraülteti.
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
Így történik:
A fenyőszajkó erős csőrével kiválaszt egy tobozt a fa tetején,
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
és kihúzza a magokat.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
Legfeljebb 80 fér a begyébe.
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Aztán átrepüli az erdőt,
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
helyet keres a magok tárolására
a talajban három centiméter mélyen, legfeljebb nyolc magból álló halmokban.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
A fenyőszajkók akár 90 000 vetőmagot is összegyűjthetnek ősszel,
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
amelyért visszatérnek télen és tavasszal.
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
És ezek a madarak okosak.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Emlékeznek, hol vannak ezek a magok.
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
Még tájékozódási pontokat is használnak –
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
fák, tönkök, sziklák –
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
háromszögelés a mélyen a hó alá temetett rejtekhelyekhez.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
Amiért nem térnek vissza, azok a magok fehértörzsű fenyővé válnak.
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
Ez a szimbiózis annyira fontos mindkét faj számára,
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
hogy megváltoztak, vagy fejlődtek, hogy megfeleljenek egymásnak.
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
A fenyőszajkók hosszú, kemény csőrt fejlesztettek ki
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
a magvak tobozból történő kiszedésére,
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
és a fehértörzsű fenyő ágai felfelé állnak
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
a tobozaikkal a legvégén,
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
így felajánlhatják őket az arra repülő fenyőszajkóknak.
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
Ez szimbiózis:
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
Két faj együttműködik egymással, egymást segítve, mindenki javára.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7