Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Lenka Omelkova Reviewer: Igor Lalík
(Hudba)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Viete, čo znamená slovo symbióza?
Je to odborný výraz pre partnerstvo medzi dvoma rôznymi druhmi,
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
ako napríklad medzi včelami a kvetmi.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
V symbióze sú tieto druhy závislé jeden od druhého.
Chcem vám porozprávať o výnimočnej symbióze
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
medzi malým vtáčikom, orešnicou borovicovou,
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
a veľkým stromom, borovicou bielokmennou.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
Táto borovica rastie v horách vo Wyomingu, v Montane a iných západných štátoch.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Má bohatú korunu s množsvom ihličia,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
ktoré poskytuje prístrešie a úkryt pre iné rastliny a zvieratá,
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
ako aj potravu pre les.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
Šišky sú plné proteínov.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Veveričky odhrýzajú šišky z vetiev,
až kým nespadnú
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
a potom bežia dole, aby ich stihli zakopať do lístia, alebo smetí.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Ale všetky sa im nepodarí schovať.
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
Grizlyovia a medvede čierne radi hľadajú smeti.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Ale symbióza má do seba viac, než len otázku kŕmenia jedného druhu iným.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
Orešnica borovicová napríklad vracia, čo si požičala.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Popri získavaní semiačok tiež sadí nové stromy.
Funguje to asi takto: pomocou silného zobáčika
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
orešnica vyďobáva semiačka zo šišky v korune stromu.
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
Vo vačku v hrdle si ich dokáže uložiť až 80.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Potom letí lesom a hľadá miesto, kde by semiačka ukryla
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
na kôpky po 8, asi 2,5 cm pod zemou.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Orešnice dokážu počas jesene nazbierať až 90 000 semien,
po ktoré sa v zime a na jar vrátia.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Tieto vtáčiky sú bystré. Pamätajú si, kde všetky tie semiačka nechali.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Dokonca používajú rôzne orientačné body –
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
stromy, pne, kamene –
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
aby našli skrýše aj hlboko pod snehom.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
Pokiaľ sa po niektoré semiačka nevrátia, vyrastie nový strom.
Táto symbióza je tak dôležitá pre oba druhy,
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
že sa vyvinuli a vzájomne prispôsobili.
Orešnici sa vyvinul dlhý, pevný zobák
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
na vyberanie semiačok zo šišiek.
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
Vetvy borovice bielokmennej sú natočené dohora
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
a šišky majú úplne na konci, aby ich mohli orešniciam ponúknuť, keď letia okolo.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
Takže, to je symbióza:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
Dva druhy, ktoré spolupracujú, aby si navzájom pomohli a mali z toho úžitok.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7