Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: K Bang 검토: Woo Hwang
(음악)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
공생체라는 단어을 잘 아시나요?
이 단어는 꿀벌과 꽃과 같은 두개의 다른 종 사이의 동반자적 관계를 칭하는
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
환상적인 뜻이에요.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
공생체에서는 두 종 모두가 서로에게 의지합니다.
제가 작은 새의 한 종인 캐나다 산갈가마귀와
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
거대한 백송나무 사이의
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
놀라운 공생 관계에 대해 이야기 해볼까 합니다.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
백송은 와이오밍주나 몬나타주 혹은 다른 주의 산악지대에서 자라죠.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
이 나무에는 임관이라고 하는 커다란 가시덤불과 수 많은 가시가 있어요.
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
임관은 나무위를 덮어서 다른 동식물을 보호하기도 하죠.
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
그리고 백송나무는 숲을 먹여 살리기도 하죠.
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
백송의 방울에는 단백질이 꽉 차있거든요.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
다람쥐는 방울을 위에서 부터 갉아먹어서
방울이 땅에 떨어지도록 하죠.
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
그리고는 잽싸게 뛰어 내려와 덤불이나 가지 더미속에 방을을 숨겨요.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
그래도 그 방울들을 모두 다 갖지는 못해요.
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
회색곰이나 검은 곰들이 덤불 속을 뒤지는걸 좋아하거든요.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
공생 관계에는 하나의 종이 다른 종을 먹여 살리는 것 이상의 것이 있답니다.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
갈가마귀의 경우에는 자신도 되갚아 주기도 한다는거죠.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
씨를 모으면서 나무를 다시 심게 된다는거죠.
이런겁니다: 자신의 강력한 부리를 사용하여
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
갈가마귀는 가지 끝에 달린 방울을 쪼아댑니다.
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
씨를 빼내는거죠. 그리고는 최대한 80개 까지 그 씨를 목 안에 있는 주머니 속에 저장합니다.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
그런 다음 숲을 날아다니며 씨를 숨길 장소를 물색하러 다녀요.
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
땅속 2.5cm 깊이에 8개까지 씨를 감추죠.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
갈가마귀는 한 해에 씨를 90,000개까지 모아두고는
그걸 다시 찾으러 겨울과 봄에 되돌아오죠.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
이 새들은 영리해요. 이 녀석들은 그 씨를 어디에 숨겼는지 모두 기억하니까요.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
이 녀석들은 주변에 표시를 해두기도 합니다 --
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
나무나 가지 동강, 바위에도 하죠 --
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
쌓인 눈 아래 깊숙히 감춰둔 씨를 삼각형으로 표시해 둡니다.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
이 녀석들이 찾지 내지 않는 씨들이 다시 백송 나무로 자라게 됩니다.
이런 공생관계는 두 종에게 모두 매우 중요해서
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
서로에 맞춰 변화를 거듭하기도 하고 진화하기도 합니다.
갈가마귀는 방울 속의 씨를 꺼내기 위해
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
길고 단단한 부리를 가지게 되었고
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
백송나무의 가지는 방울을 끝에 달고
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
모두 위쪽으로 향해 있어서 근처를 날아다니는 갈가마귀에게 씨를 내줍니다.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
이런게 공생관계에요:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
두 종이 서로를 위해서 서로에게 도움을 주며 협력하며 사는거죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7