Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: kazhen qadr Reviewer: Daban Q Jaff
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
ئایا وشەی ھاوسوودی ئاشنایە لە لات؟
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
ئەوە ھاوبشییەکی زۆربێوێنه‌یه‌ لە نێوان دوو جۆری جیاواز،
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
وەکو ھەنگ و گۆڵ.
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
لە ھاوژینیدا، ھە ردوو لا پشت بەیەکتر دەبەستن.
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
دەمەوێت نمونه‌یه‌یه‌كی به‌رچاو باس بکەم
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
لەنێوان باڵندەیەکی بچووک، ناوی کلارکس نوتکراکێرە،
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
وە دارێکی گەورەیە، جۆرێکە لە سنەوبەر.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
ئەو دارە لە چیاکانی وایۆمینگ، مۆنتانایە و
ناوچە ڕۆژئاواییەکان گەشەدەکات.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
داپۆشەری گەورەیان ھەبوو لەگەڵ نوکی تیژی وەکو دەرزی،
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
كه‌ دابینكه‌ری هێلانه‌ و په‌ناگه‌یكه‌ بۆ زیندەوەر و ئاژەڵەکان،
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
ده‌بێته‌ خۆراك پێده‌ریش بۆیان،
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
قوچەکەکانیان لە پڕۆتین پێکھاتوون.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
سمۆرەکان لەلقەکانی سەرەوە قوچەکەکان دەقرتێنن
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
کە دەکەوتنە سەر ئەرزەکە،
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
ئەرزەکەیان ھەڵدەکۆڵی بۆ ئەوەی بیانشارنەوە.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
بەڵام ھەموویان بۆ نەدەمایەوە:
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
ورچە گەورەکان و ورچە ڕەشەکان حەزیان له‌دۆزینه‌وه‌و خواردنیان بوو.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
به‌ڵام له هاوژینیدا په‌یوه‌ندییه‌كه‌ زیاتره‌ له‌خۆراك پێدان یه‌كتری.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
بۆ نموونە جۆرێکی قەلەڕەش ئه‌وه‌مان بۆ ده‌سه‌لمێنێ.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
لەکاتی پێگه‌یشتنی تۆوەکان ده‌بێته‌هۆی چاندنی دره‌خته‌كان.
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
بەم شێوەیەیه‌: دەنووکە بەھێزەکانی بەکار دەھێنێت،
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
ئەو باڵندەیە به‌ ده‌نووكی بەشێکی تۆوه‌كان کۆ دەکاتەوە،
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
تۆوەکان له‌گه‌ڵ خۆیدا ده‌با.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
ل ه‌توانای دایه‌ ٨٠ تۆو ھەڵبگرێت لەناو توره‌گه‌ی گەرووی.
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
له‌ كاتی فڕین به‌ناو دارستانه‌كه‌
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
لە شوێنێک دەگەڕێ تۆوەکانی لێ بشارێتەوە
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
یەک ئینج لەژێر خاک کە شوێنی ٨ تۆ دەبێتەوە.
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
ئەو باڵندەیە لە توانایدایە ٩٠.٠٠٠ تۆ کۆ بکاتەوە لە پایزدا،
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
کە زستان و بەھار بۆی دەگەڕێنەوە.
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
به‌هۆی وریایی باڵنده‌كه‌وه‌.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
لە بیریانە کە تۆوەکانیان لە کوێ شاردۆتەوە.
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
ھەروەھا نیشانەش لەسەر ئەرزەکە بەکاردێن--
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
وەک دار، بنکەدار، بەردەکان--
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
بۆ دروست کرنی سێگۆشەیەک و ناسینەوەی شوێنەکە لە ژێر بەفر.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
ئه‌گه‌ر باڵنده‌كان نه‌گه‌ڕانه‌وه‌، تۆوەکان دەبنە سنەوبەری بچوک.
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
ئەم ھاوژینییە بۆ ھەردولا سوودبەخشە
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
گەشە دەکەن و گەورە دەبن، بۆ ئەوەی لەگەڵ یەک بگونجێن.
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
ئەم باڵندانە دەنووکێکی درێژ و جیڕیان ھەیە
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
بۆ دەرھێنانی تۆوی قوچەکەکان،
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
به‌رزی لقی داره‌كان و
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
لەگەڵ قوچەکیەکان لە کۆتایی لقەکان،
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
كه‌ باڵنده‌كه‌ ئاسان ده‌ستی ده‌كه‌وێت.
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
ئەوە نموونەیه‌كی جوانی ھاوژینییە:
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
دوو جۆری جیاواز یارمەتی یەکتری دەدەن بۆ قازانج و سوودی ھەردوولا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7