Symbiosis: A surprising tale of species cooperation - David Gonzales

362,879 views ・ 2012-03-14

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Stefania Scardigli Revisore: Elena Montrasio
(Musica)
00:13
Are you familiar with the word symbiosis?
0
13505
2671
Hai già sentito la parola simbiosi?
È un termine speciale per descrivere una relazione
00:16
It's a fancy term for a partnership between two different species,
1
16200
3725
tra due specie diverse, come le api e i fiori.
00:19
such as bees and flowers.
2
19949
1627
00:21
In a symbiosis, both species depend on each other.
3
21600
3465
In una simbiosi, due specie dipendono una dall'altra.
Voglio raccontarti di una simbiosi straordinaria
00:25
I want to tell you about a remarkable symbiosis
4
25089
2387
00:27
between a little bird, the Clark's nutcracker,
5
27500
2376
tra un piccolo uccello, la nocciolaia di Clark,
00:29
and a big tree, the whitebark pine.
6
29900
1965
e un grande albero, il pino dalla corteccia bianca.
00:32
Whitebark grow in the mountains of Wyoming, Montana
7
32500
2538
I pini dalla corteccia bianca crescono sulle montagne del Wyoming, del Montana e di altri stati occidentali.
00:35
and other western states.
8
35062
1374
00:36
They have huge canopies and lots of needles,
9
36460
2984
Hanno una chioma enorme e un sacco di aghi,
00:39
which provide cover and shelter for other plants and animals,
10
39468
2976
che offrono protezione e riparo ad altre piante e animali;
00:42
and whitebark feed the forest.
11
42468
2877
i pini dalla corteccia bianca nutrono la foresta:
00:45
Their cones are packed with protein.
12
45369
2095
le loro pigne sono zeppe di proteine.
00:47
Squirrels gnaw the cones from the upper branches
13
47488
2555
Gli scoiattoli rosicchiano le pigne dai rami superiori
così le pigne cadono a terra,
00:50
so they fall to the ground,
14
50067
1293
00:51
and then race down to bury them in piles, or middens.
15
51384
2961
e poi gli scoiattoli corrono giù a seppellirle in pile, o cumuli.
00:54
But they don't get to keep all of them;
16
54800
1876
Però non ce la fanno a tenerle tutte;
00:56
grizzlies and black bears love finding middens.
17
56700
3121
i grizzly e gli orsi bruni adorano trovare i cumuli.
00:59
But there's more to a symbiosis than one species feeding another.
18
59845
3251
Ma la simbiosi è qualcosa di più di una specie che ne nutre un'altra.
01:03
In the case of the Clark's nutcracker, this bird gives back.
19
63120
3572
Nel caso della nocciolaia di Clark, l'uccellino dà qualcosa in cambio.
01:06
While gathering its seeds, it also replants the trees.
20
66716
2785
Mentre raccoglie i loro semi, ripianta anche gli alberi.
Funziona così: usando il suo robusto becco,
01:10
Here's how it works: using her powerful beak,
21
70059
2771
01:12
the nutcracker picks apart a cone in a treetop,
22
72854
2432
la nocciolaia sceglie una pigna sulla cima di un albero,
01:15
pulling out the seeds.
23
75310
1455
e ne tira fuori i semi. Può tenerne fino a 80 in una tasca della sua gola.
01:16
She can store up to 80 of them in a pouch in her throat.
24
76789
2856
01:19
Then she flies through the forest
25
79669
1592
Poi vola attraverso la foresta, cercando un luogo dove nascondere i semi
01:21
looking for a place to cache the seeds
26
81285
1810
un paio di centimetri sotto terra: accumula fino a otto semi.
01:23
an inch under the soil in piles of up to eight seeds.
27
83119
3166
01:26
Nutcrackers can gather up to 90,000 seeds in the autumn,
28
86309
3831
Le nocciolaie possono raccogliere fino a 90.000 semi in un autunno,
per tornare a prenderli in inverno o in primavera.
01:30
which they return for in the winter and spring.
29
90164
2377
01:32
And these birds are smart.
30
92565
1553
Questi uccelli sono intelligenti. Si ricordano dove sono tutti quei semi.
01:34
They remember where all those seeds are.
31
94142
1922
Usano anche dei punti di riferimento nel paesaggio -
01:36
They even use landmarks on the landscape --
32
96088
2038
01:38
trees, stumps, rocks --
33
98150
2323
alberi, ceppi, rocce -
01:40
to triangulate to caches buried deep under the snow.
34
100497
2638
per individuare con precisione i nascondigli sepolti sotto la neve.
01:43
What they don't go back and get, those seeds become whitebark.
35
103159
3634
I semi che non tornano a prendere diventano pini dalla corteccia bianca.
Questa simbiosi è così importante per entrambe le specie
01:47
This symbiosis is so important to both species
36
107921
2881
01:50
that they've changed, or evolved, to suit each other.
37
110826
3237
che sono cambiate, si sono evolute, per favorirsi a vicenda.
Le nocciolaie hanno sviluppato un becco lungo e robusto
01:54
Nutcrackers have developed long, tough beaks
38
114534
2666
per estrarre i semi dalle pigne,
01:57
for extracting seeds from cones,
39
117224
2236
01:59
and whitebarks' branches all sweep upwards
40
119484
2576
e i rami dei pini dalla corteccia bianca sono tutti rivolti all'insù
02:02
with the cones at the very ends,
41
122084
1704
con le pigne all'estremità, così le possono offrire alle nocciolaie quando passano di lì volando.
02:03
so they can offer them to the nutcrackers as they fly by.
42
123812
3170
Ecco, questa è una simbiosi:
02:07
That's a symbiosis:
43
127006
1643
02:08
Two species cooperating to help each other for the benefit of all.
44
128673
3302
due specie che cooperano per aiutarsi a vicenda per il beneficio di entrambe.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7