What does it mean to be a refugee? - Benedetta Berti and Evelien Borgman

مانای چیه‌ كه‌ په‌نابه‌ر بیت؟ بێندیتا بێرتی و ئیڤلین بۆرگمان

1,419,269 views

2016-06-16 ・ TED-Ed


New videos

What does it mean to be a refugee? - Benedetta Berti and Evelien Borgman

مانای چیه‌ كه‌ په‌نابه‌ر بیت؟ بێندیتا بێرتی و ئیڤلین بۆرگمان

1,419,269 views ・ 2016-06-16

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: payam zahir Reviewer: Taban Khidr
00:07
Around the globe,
0
7465
1115
،لە سەرانسەری جیهاندا
00:08
there are approximately 60 million people who have been forced to leave their homes
1
8580
4666
نزیکى 60 ملیۆن کەس هەیە کە ناچاربوون نیشتیمانەکانى خۆیان بەجێبهێڵن
00:13
to escape war, violence, and persecution.
2
13246
3315
بۆ هەڵهاتن لە شەڕ، توندوتیژى و زۆردارى.
00:16
The majority of them have become internally displaced persons,
3
16561
4257
زۆرێک لەمانە بوونەتە ئاوارەى ناوخۆ
00:20
which means they have fled their homes but are still within their own countries.
4
20818
5066
واتە ماڵەکانى خۆیانیان بەجێهێشتووە .بەڵام هەر لە وڵاتەکەى خۆیاندان
00:25
Others have crossed a border and sought shelter outside of their own countries.
5
25884
5144
وە ئەوانى تر سنوورەکانیان بڕیوە و بە دواى .پەناگەیەکدان لە دەرەوەى وڵاتەکەى خۆیان
.ئەوانە وەک پەنابەر ئاماژەیان پێدەدرێت
00:31
They are commonly referred to as refugees.
6
31028
2790
00:33
But what exactly does that term mean?
7
33818
3435
بەڵام ئەم دەستەواژەیە بە تەواوى ماناى چییە؟
00:37
The world has known refugees for millennia,
8
37253
2720
،جیهان بۆ هەزارەها ساڵە پەنابەرى تێدا بووە
00:39
but the modern definition was drafted in the UN's 1951 Convention
9
39973
4747
بەڵام پێناسەی مۆدێرن بۆ ئەم تێرمه‌ لە كۆنگره‌ى 1951ى نەتەوە یەکگرتووەکاندا دانرا
00:44
relating to the status of refugees
10
44720
2088
پەیوەست بە دۆخى پەنابەرانەوە
00:46
in response to mass persecutions and displacements of the Second World War.
11
46808
5625
لە وەڵامى ئه‌و زۆرداری و ده‌ربه‌ده‌ربونه‌ی .خه‌ڵك له‌ جەنگى جیهانى دووەم
00:52
It defines a refugee as someone who is outside their country of nationality,
12
52433
4603
ئەمە پێناسەى پەنابەر دەکات وەک یەکێک ،کە لە دەرەوەى وڵاتەکەى خۆیدایە
00:57
and is unable to return to their home country
13
57036
2816
وە ناتوانێت بگەڕێتەوە بۆ نیشتیمانەکەى خۆى
00:59
because of well-founded fears of being persecuted.
14
59852
3899
.بە هۆى ترسى چەوساندنەوە
01:03
That persecution may be due to their race, religion, nationality,
15
63751
5002
ئەو چەوساندنەوەیە ڕەنگە بە هۆى .نەژادیانەوە، دین یاخوود ڕەگەز، بێت
01:08
membership in a particular social group, or political opinion,
16
68753
4129
ئەندامبوونیان لە گروپێکى کۆمەڵایەتى ،تایبەت یان بۆچوونى سیاسی
01:12
and is often related to war and violence.
17
72882
4082
وە زۆربەى جار پەیوەندى بە .شەڕ و توندوتیژییەوە هەیە
01:16
Today, roughly half the world's refugees are children,
18
76964
3883
ئەمڕۆ، بە نزیکەیی نیوەى ،پەنابەرانى جیهان منداڵانن
01:20
some of them unaccompanied by an adult,
19
80847
2594
،هەندێکیان سه‌رپه‌رشتاریان لەگەڵدا نییە
01:23
a situation that makes them especially vulnerable to child labor
20
83441
3651
ئەم دۆخەش وایانلێدەکات کە .تووشى کارکردن بن منداڵان
01:27
or sexual exploitation.
21
87092
2753
.یاخوود دەستدرێژى سێکسى ببنەوە
01:29
Each refugee's story is different,
22
89845
2121
.چیرۆکى هەر پەنابەرێک جیاوازە
01:31
and many must undergo dangerous journeys with uncertain outcomes.
23
91966
4845
وە زۆرینەیان بە گەشتى مەترسیداردا .تێدەپەڕن کە ده‌رئەنجامیان دیار نییە
01:36
But before we get to what their journeys involve,
24
96811
2469
بەڵام پێش ئەوەى دەست بکەین ،بەوەى گەشتەکانیان چى تێدایە
01:39
let's clear one thing up.
25
99280
1627
.با شتێک ڕوونبکەینەوە
01:40
There's a lot of confusion regarding the difference between the terms
26
100907
3315
سەرلێشێوانى زۆر هەیە لەبارەى جیاوازى نێوان دەستەواژەکانی
01:44
"migrant" and "refugee."
27
104222
2348
(کۆچبەر) و (پەنابەر)
01:46
"Migrants" usually refers to people who leave their country
28
106570
3492
کۆچبەر) بۆ ئەوانە) بەکاردێت کە وڵاتەکانیان بەجێدەهێڵن
01:50
for reasons not related to persecution,
29
110062
2787
بە ئەو هۆکارانەى کە پەیوەندى بە زۆردارییەوە نییە
01:52
such as searching for better economic opportunities
30
112849
2649
وەک گەڕان بە دواى هەلى ئابوورى باشتردا
01:55
or leaving drought-stricken areas in search of better circumstances.
31
115498
4629
یاخوود بەجێهێشتنى ناوچە وشکبووەکان .و گەڕان بۆ بارودۆخێکى باشتر
02:00
There are many people around the world who have been displaced
32
120127
3182
زۆرێک خەڵک هەیە لە سەرانسەرى جیهاندا کە ده‌ربه‌ده‌ربوون
02:03
because of natural disasters,
33
123309
1751
،بە هۆى کارەساتە سرووشتییەکانەوە
02:05
food insecurities,
34
125060
1564
،نەبوونى ئاسایشى خۆراکى
02:06
and other hardships,
35
126624
1782
وە تەنگانە و دژوارى دیکەوە.
02:08
but international law, rightly or wrongly,
36
128406
2308
بەڵام یاساى نێودەوڵەتى، ڕاست بێ یان هەڵە
02:10
only recognizes those fleeing conflict and violence as refugees.
37
130714
6162
تەنها دان بەوانەدا دەنێت وەک پەنابەر کە .بەهۆى توندوتیژى و ململانێوە هەڵهاتوون
02:16
So what happens when someone flees their country?
38
136876
4342
کەواتە چى ڕوودەدات کاتێک یەکێک لە وڵاتەکەیەوە هەڵدێت؟
02:21
Most refugee journeys are long and perilous
39
141218
3252
زۆرینەى گەشتى پەنابەرەکان درێژ و پڕ لە مەترسییە
02:24
with limited access to shelter, water, or food.
40
144470
3745
كە گەیشتنیان سنوورداره‌ به‌ .ئاو و خواردن و پەناگە
02:28
Since the departure can be sudden and unexpected,
41
148215
2719
له‌به‌ر ئه‌وه‌ی کۆچەکە ،لەپڕو پێشبینى نەکراوه‌
02:30
belongings might be left behind,
42
150934
2168
،سامان و موڵکەکان لەوانەیە بەجێبهێڵدرێن
02:33
and people who are evading conflict often do not have the required documents,
43
153102
4774
وە ئەو کەسانەى لە ململانێدا کۆچدەکەن ،زۆرکات دۆسیە پێویستەکانیان پێنییە
02:37
like visas, to board airplanes and legally enter other countries.
44
157876
4755
وەک ڤیزە بو سواربوونى فڕۆکە و چونە ناو .وڵاتى ترەوە بە شێوەیەکى یاسایى
02:42
Financial and political factors can also prevent them from traveling
45
162631
3779
هۆکارى دارایى و سیاسیش ڕێگرییان لێده‌کات لە گەشتکردن
02:46
by standard routes.
46
166410
1780
.بە ڕێگاى ستاندارد
02:48
This means they can usually only travel by land or sea,
47
168190
3623
ئەمە ماناى وایە ئەوان دەتوانن تەنها ،لە ڕێگاى زه‌مینی و دەریاییەوە بڕۆن
02:51
and may need to entrust their lives to smugglers
48
171813
2947
وە ڕەنگە ژیانیان بخەنە دەستى قاچاخچییەکانەوە
02:54
to help them cross borders.
49
174760
2404
.بۆ ئەوەى یارمەتییان بدەن سنوورەکان ببڕن
02:57
Whereas some people seek safety with their families,
50
177164
2869
گەرچى هەندێک بە دواى ،سەلامەتییەوەن لەگەڵ خێزانەکانیاندا
03:00
others attempt passage alone and leave their loved ones behind
51
180033
3940
هەندێکى تر بە تەنها هەوڵى ڕۆشتن دەدەن وخۆشەویستەکانیان بە جێدەهێڵن
03:03
with the hopes of being reunited later.
52
183973
2874
.بە هیواى ئەوەى ڕۆژێک پێیان شادبنەوە
03:06
This separation can be traumatic and unbearably long.
53
186847
3343
ئەم جیابوونەوەیە ڕەنگە زۆر ئازاربەخش .بێ و درێژ بێت بەرگەنەگیرێت
03:10
While more than half the world's refugees are in cities,
54
190190
3690
لە کاتێکدا زیاتر لە نیوەى ،پەنابەرانى جیهان لە شارەکاندان
03:13
sometimes the first stop for a person fleeing conflict is a refugee camp,
55
193880
4585
هەندێکجار یەکەم وێستكه‌ی ،کەسى هەڵهاتوو کەمپى پەنابەرانە
03:18
usually run by the United Nations Refugee Agency or local governments.
56
198465
4949
UN بە گشتى لەلایەن ئاژانسی پەنابەرانى .یا حکومەتى لۆكه‌ڵی بەڕێوەدەبرێت
03:23
Refugee camps are intended to be temporary structures,
57
203414
3343
کەمپى پەنابەرەکان وا دانراوە ,کە پێکهاتەیەکى کاتى بێت
03:26
offering short-term shelter until inhabitants can safely return home,
58
206757
3902
وە پەناگەیەکى كاتی بدات بە نیشتەجێکانى تا ،ئه‌و كاته‌ی بە سەلامەتى ده‌گەڕێنەوە
03:30
be integrated to the host country,
59
210659
1967
.لە وڵاتی میوان بمێننه‌وه‌
03:32
or resettle in another country.
60
212626
2512
.یاخوود لە وڵاتێکى تردا نیشتەجێ بکرێن
03:35
But resettlement and long-term integration options are often limited.
61
215138
4624
بەڵام هەڵبژاردەى نیشتەجێکردن و مانەوە .بۆ ماوەیەکى زۆر بە گشتى سنووردارە
03:39
So many refugees are left with no choice but to remain in camps for years
62
219762
4522
زۆرێک لە پەنابەرەکان هیچ هەڵبژاردەیەکیان نیه‌ماونەته‌وە لە کەمپەکان بۆ چەندین ساڵ
03:44
and sometimes even decades.
63
224284
3156
.وە هەندێکجار بۆ ده‌یان ساڵ
03:47
Once in a new country, the first legal step for a displaced person
64
227440
3666
لە وڵاتە نوێیەکەدا، یەکەم هەنگاوى یاسایى بۆ کەسە ئاوارەکە
03:51
is to apply for asylum.
65
231106
2029
.داواکردنى پەنابەرییە
03:53
At this point, they are an asylum seeker
66
233135
2932
لەم خاڵەدا، ئەوان داواکارى مافى پەنابەرین
03:56
and not officially recognized as a refugee until the application has been accepted.
67
236067
5405
وە بە فەرمى بە پەنابەر ناناسرێن .تاکو داواکارییەکەیان قبوڵدەکرێت
04:01
While countries by and large agree on one definition of refugee,
68
241472
3471
لە کاتێکدا کە زۆرینەى وڵاتان ،لەسەر یەک پێناسە بۆ پەنابەر کۆکن
04:04
every host country is responsible for examining all requests for asylum
69
244943
4740
وڵاتى خانەخوێ بەرپرسە لە بەدواداچوون و چاودێریکردنى هەموو داواکارییەکى پەنابەرى
04:09
and deciding whether applicants can be granted the status of refugee.
70
249683
4133
وە بڕیاردان لەسەر ئەوەى ئایا داواکارەکان .دەتوانرێت مافی پەنابەرییان پێ ببەخشرێت
04:13
Different countries guidelines can vary substantially.
71
253816
3539
ڕێنمایى وڵاتە جیاوازەکان دەکرێت بگۆڕدرێت .و بە شێوەیەکى زۆر جیاواز بێت
04:17
Host countries have several duties
72
257355
2465
وڵاتى خانەخوێ چەندین ئەرکى هەیە
04:19
towards people they have recognized as refugees,
73
259820
2798
بەرامبەر ئەو کەسانەى کە ،بە پەنابەر دانیان پێداناون
04:22
like the guarantee of a minimum standard of treatment and non-discrimination.
74
262618
5256
وەک مسۆگەرکردنى چاودێرى .تەندرووستى و جیانەکردنەوەیان
04:27
The most basic obligation towards refugees is non-refoulement,
75
267874
4017
سەرەکیترین بەرپرسیاریەتى بەرامبەر ،پەنابەرەکان نەگەڕاندنەوەیانە
04:31
a principle preventing a nation from sending an individual
76
271891
3248
ئەم بنەمایە ڕێگرى لە نەتەوەکە دەکات کە تاکێک بنێرێت
04:35
to a country where their life and freedom are threatened.
77
275139
3584
بۆ وڵاتێک کە ژیان و .ئازادی لە مەترسییدا بێت
04:38
In reality, however, refugees are frequently the victims
78
278723
3158
لە ڕاستیدا، هەرچۆنێک بێت پەنابەرەکان لە زۆرینەى حاڵەتەکاندا قوربانی
04:41
of inconsistent and discriminatory treatment.
79
281881
3497
.ناجێگیرى و مامەڵەى جیاکارین
04:45
They're increasingly obliged to rebuild their lives in the face of xenophobia
80
285378
3998
ئەوان ناچارن ژیانیان بونیادبنێنەوە بە به‌ره‌نگاربوونەوەی ترس لە بیانییەکان
04:49
and racism.
81
289376
1598
.و ڕەگەزپەرستى
04:50
And all too often, they aren't permitted to enter the work force
82
290974
3218
لە زۆرینەى حاڵەتەکاندا ئەوان ڕێیان پێنادرێت کە بچنە هێزى کارەوە
04:54
and are fully dependent on humanitarian aid.
83
294192
2943
وە بە تەواوى پشتیان بە . یارمەتییە مرۆییەکان بەستووە
04:57
In addition, far too many refugee children are out of school
84
297135
4000
سەرەڕاى ئەوەش زۆرێک لە منداڵە پەنابەرەکان لە دەرەوەى خوێندنگادان
05:01
due to lack of funding for education programs.
85
301135
3710
بە هۆى نەبوونى سەرمایە بۆ .دەستەبەرکردنى پرۆگرامى خوێندن
05:04
If you go back in your own family history,
86
304845
2589
گەر بگەڕێیتەوە دواوە بە ،ناو مێژووى خێزانەکەتدا
05:07
chances are you will discover that at a certain point,
87
307434
3627
ئەگەرى ئەوە هەیە کە بۆت ،دەربکەوێت لە چەند خاڵێکدا
05:11
your ancestors were forced from their homes,
88
311061
2817
باو و باپیرانت ناچارکراون کە ،شوێنەکانى خۆیان بەجێبهێڵن
05:13
either escaping a war or fleeing discrimination and persecution.
89
313878
5368
گەر لەبەر هەڵهاتن بوبێ لە شەڕ .یاخوود جیاکارى و زۆردارى
05:19
It would be good of us to remember their stories
90
319246
3323
شتێکى باشدەبێت بۆ ئێمە گەر چیرۆکى ئەوانمان بەبیر بێتەوە
05:22
when we hear of refugees currently displaced,
91
322569
3025
کاتێک ئێستا دەبیستین ،کە پەنابەرێک ئاوارەبووە
05:25
searching for a new home.
92
325594
2713
و دەگەڕێت بە دواى نیشتیمانێکى نوێ دا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7