5 things to practice every day to improve your English communication skills

10,461,048 views ・ 2019-02-27

English with Lucy


ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।

00:02
(upbeat music)
0
2337
2583
(ਉਤਸ਼ਾਹਜਨਕ ਸੰਗੀਤ)
00:09
- Hello everyone and welcome back to English with Lucy.
1
9645
2855
- ਸਭ ਨੂੰ ਹੈਲੋ ਅਤੇ ਸਵਾਗਤ ਹੈ ਲੂਸੀ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ.
00:12
Today I'm going to talk to you about five things
2
12500
3300
ਅੱਜ ਮੈਂ ਗੱਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਪੰਜ ਚੀਜ਼ਾਂ
00:15
that you can practise every single day
3
15800
2130
ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਇਕ ਦਿਨ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
00:17
to improve your English.
4
17930
1380
ਆਪਣੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ.
00:19
Learning a language is like learning
5
19310
1800
00:21
to play a musical instrument,
6
21110
2250
00:23
you can't just pick up a violin
7
23360
1850
00:25
and know how to play it,
8
25210
1430
ਅਤੇ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੇਡਣਾ ਹੈ,
00:26
or at least I didn't when I learned the violin.
9
26640
2330
ਜਾਂ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਵਾਇਲਨ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ
00:28
You have to practise a little bit
10
28970
1750
ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੋੜਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ
00:30
every singe day,
11
30720
1050
ਹਰ ਗਜ਼ ਦਿਨ,
00:31
and over time you will improve
12
31770
1910
ਅਤੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੁਧਾਰੋਗੇ
00:33
and become fluent.
13
33680
2380
ਅਤੇ ਪ੍ਰਵਾਹ ਹੋ.
00:36
You can't just practise loads the day before an exam
14
36060
2890
ਤੁਸੀਂ ਬਸ ਅਭਿਆਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਇਮਤਿਹਾਨ ਤੋਂ ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ
00:38
and expect to be perfect at playing that violin,
15
38950
3740
ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਣ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਵਾਇਲਨ ਵਜਾਉਂਦੇ ਸਮੇਂ,
00:42
it's exactly the same for languages.
16
42690
1940
ਇਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਹੈ.
00:44
The best way to learn a language is to practise
17
44630
2430
ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨਾ ਹੈ
00:47
a little bit every single day.
18
47060
2040
ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਹਰ ਇਕ ਦਿਨ.
00:49
And in this lesson I'm going to give you
19
49100
1740
ਅਤੇ ਇਸ ਪਾਠ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
00:50
five different ways that you can incorporate English,
20
50840
3590
ਪੰਜ ਵੱਖ ਵੱਖ waysੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ,
00:54
or any other language,
21
54430
2050
ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ,
00:56
into your daily life.
22
56480
1490
ਆਪਣੀ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ।
00:57
I think that quite a few of these
23
57970
1400
ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ
00:59
you wouldn't have heard before.
24
59370
1720
ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੁੰਦਾ.
01:01
So let's get straight into it.
25
61090
2720
ਤਾਂ ਆਓ ਸਿੱਧੇ ਇਸ ਵਿਚ ਚਲੇ ਜਾਈਏ.
01:03
Number one, and ugh I am so excited to be able to mention,
26
63810
4760
ਨੰਬਰ ਇਕ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਹਾਂ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਉਤਸੁਕ,
01:08
one of my favourite things to listen to ever on my channel,
27
68570
3690
ਮੇਰੀ ਇਕ ਮਨਪਸੰਦ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਚੈਨਲ 'ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਣੋ,
01:12
my first piece of advice is to follow an audio soap-opera.
28
72260
4770
ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਟੁਕੜਾ ਹੈ ਇੱਕ audioਡੀਓ ਸਾਬਣ-ਓਪੇਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ.
01:17
What is a soap-opera I hear you ask,
29
77030
3210
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ,
01:20
well I shall tell you.
30
80240
1820
ਖੈਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਾਂਗਾ.
01:22
A soap-opera is a daily serial,
31
82060
2550
ਇੱਕ ਸਾਬਣ-ਓਪੇਰਾ ਇੱਕ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੀਰੀਅਲ ਹੈ,
01:24
or series, dealing with the daily lives
32
84610
2670
ਜਾਂ ਲੜੀਵਾਰ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜੀਵਣ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ
01:27
and events of the same group of characters,
33
87280
2990
ਅਤੇ ਉਸੇ ਦੇ ਸਮਾਗਮ ਪਾਤਰਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ,
01:30
normally in the same location.
34
90270
1610
ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਸੇ ਜਗ੍ਹਾ' ਤੇ.
01:31
Most commonly they are on television.
35
91880
2140
ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਉਹ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ 'ਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.
01:34
We have lots in the UK like Eastenders,
36
94020
2286
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਹਨ ਈਜੇਡੇਂਟਰਾਂ ਵਾਂਗ,
01:36
Coronation Street, Emmerdale,
37
96306
2396
ਤਾਜਪੋਸ਼ੀ ਸਟ੍ਰੀਟ, ਐਮਮਰਡੇਲ,
01:38
but I'm recommending you listen to an audio one.
38
98702
3698
ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਇੱਕ ਆਡੀਓ ਸੁਣੋ.
01:42
And there's one in particular I would like to recommend.
39
102400
2900
ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਹੈ ਮੈਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹਾਂਗਾ
01:45
I really, really recommend a radio soap-opera
40
105300
3750
ਮੈਂ ਸਚਮੁਚ, ਸਚਮੁੱਚ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਸਾਬਣ-ਓਪੇਰਾ
01:49
by the BBC Radio four,
41
109050
2080
ਬੀਬੀਸੀ ਰੇਡੀਓ ਚਾਰ ਦੁਆਰਾ,
01:51
called The Archers.
42
111130
1730
ਤੀਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ.
01:52
The Archers.
43
112860
1430
ਤੀਰਅੰਦਾਜ਼.
01:54
The Archers.
44
114290
1190
ਤੀਰਅੰਦਾਜ਼.
01:55
It's special for so many reasons,
45
115480
2240
ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੈ,
01:57
not least because it is
46
117720
1460
ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹੈ
01:59
the longest running drama in history,
47
119180
2830
ਇਤਿਹਾਸ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਲੰਬਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਡਰਾਮਾ,
02:02
it was started in 1950, first aired in 1951,
48
122010
4550
ਇਹ 1950 ਵਿਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ 1951 ਵਿਚ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ,
02:06
and also because I think it is absolutely perfect
49
126560
3250
ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ
02:09
for English learners.
50
129810
1760
ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਸਿਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ.
02:11
It follows the daily lives and dramas
51
131570
2396
ਇਹ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਨਾਟਕਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
02:13
of a group of fictional characters
52
133966
2335
ਕਾਲਪਨਿਕ ਪਾਤਰਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ
02:16
in the fictional countryside village of Ambridge.
53
136301
3689
ਕਾਲਪਨਿਕ ਦੇਸ਼-ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਅੰਬ੍ਰਿਜ ਦੇ ਪਿੰਡ.
02:19
Each episode is around 12 to 14 minutes long,
54
139990
3890
ਹਰ ਕਿੱਸਾ ਲਗਭਗ ਹੈ 12 ਤੋਂ 14 ਮਿੰਟ ਲੰਬਾ,
02:23
I'm not quite sure exactly how long,
55
143880
1830
ਮੈਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ,
02:25
but it's definitely under 15 minutes.
56
145710
2190
ਪਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ 15 ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ.
02:27
It's spoken in relatively clear English,
57
147900
2800
ਇਹ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਾਫ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਬੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
02:30
in a variety of British accents,
58
150700
2230
ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਹਿਜ਼ੇ ਵਿਚ,
02:32
and sometimes not British accents as well,
59
152930
2410
ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਹਿਜ਼ੇ ਵੀ ਨਹੀਂ,
02:35
other accents.
60
155340
980
ਹੋਰ ਲਹਿਜ਼ੇ.
02:36
But it's fantastic because the plot summaries
61
156320
2690
ਪਰ ਇਹ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਲਾਟ ਦੇ ਸਾਰ
02:39
are posted on the BBC website.
62
159010
1404
ਬੀਬੀਸੀ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਪੋਸਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ.
02:40
I will link all of this below in the description box.
63
160414
4306
ਮੈਂ ਇਸ ਸਭ ਨੂੰ ਜੋੜਾਂਗਾ ਵੇਰਵਾ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ.
02:44
And the great thing about this
64
164720
1173
ਅਤੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਮਹਾਨ ਚੀਜ਼
02:45
is that it deals with daily happenings
65
165893
2307
ਕੀ ਇਹ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਦਾ ਹੈ
02:48
which is great for your life too,
66
168200
1670
ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਜਿੰਦਗੀ ਲਈ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ,
02:49
current events, routine things,
67
169870
2503
ਮੌਜੂਦਾ ਘਟਨਾਵਾਂ, ਰੁਟੀਨ ਚੀਜ਼ਾਂ,
02:52
and you can repeat all of the parts you missed.
68
172373
3227
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਦੁਹਰਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਹ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖੁੰਝ ਗਏ.
02:55
It's on every single day apart from Saturday,
69
175600
1997
ਇਹ ਹਰ ਇੱਕ ਤੇ ਹੈ ਦਿਨ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ,
02:57
they have a rest,
70
177597
1563
ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਆਰਾਮ ਹੈ,
02:59
and once a week they condense all of the week's episodes
71
179160
3880
ਅਤੇ ਹਫ਼ਤੇ ਵਿਚ ਇਕ ਵਾਰ ਸਾਰੇ ਹਫਤੇ ਦੇ ਐਪੀਸੋਡ
03:03
into one and that's called an omnibus,
72
183040
3190
ਇਕ ਵਿਚ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
03:06
and that's around 75 minutes long.
73
186230
2400
ਅਤੇ ਇਹ ਲਗਭਗ 75 ਮਿੰਟ ਲੰਬਾ ਹੈ.
03:08
I love listening to The Archers when I go running.
74
188630
2780
ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਦੌੜਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਆਰਚਰਾਂ.
03:11
I listen to it every single day
75
191410
1700
ਮੈਂ ਹਰ ਇਕ ਦਿਨ ਇਸਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ
03:13
and if I miss one I always catch up.
76
193110
2510
ਅਤੇ ਜੇ ਮੈਂ ਇਕ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਫੜ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ.
03:15
There is no beginning and there is no finish to the series,
77
195620
2760
ਇਥੇ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਲੜੀ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਨਹੀਂ,
03:18
there aren't any seasons.
78
198380
1840
ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਰੁੱਤ ਨਹੀਂ ਹਨ.
03:20
So it might take you a couple of episodes
79
200220
2970
ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਐਪੀਸੋਡ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ
03:23
to get used to the story lines
80
203190
1940
ਕਹਾਣੀ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਆਦਤ ਪਾਉਣ ਲਈ
03:25
and to work out who is who
81
205130
1580
ਅਤੇ ਕੌਣ ਹੈ ਬਾਹਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ
03:26
and to recognise the different voices.
82
206710
1850
ਅਤੇ ਵੱਖਰੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨ ਲਈ.
03:28
Give it five or six episodes
83
208560
1690
ਇਸ ਨੂੰ ਪੰਜ ਜਾਂ ਛੇ ਐਪੀਸੋਡ ਦਿਓ
03:30
and you'll feel really included.
84
210250
1950
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਏ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋਗੇ.
03:32
It's wonderful because it's free to listen to,
85
212200
2530
ਇਹ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸੁਣਨ ਲਈ ਸੁਤੰਤਰ ਹੈ,
03:34
it's beautifully produced,
86
214730
1306
ਇਹ ਖੂਬਸੂਰਤੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ,
03:36
and there is a huge community of Archers fans.
87
216036
4074
ਅਤੇ ਉਥੇ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ ਆਰਚਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ.
03:40
A lot of them are older,
88
220110
1110
ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹਨ,
03:41
but a lot of them are younger too.
89
221220
1520
ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਛੋਟੇ ਵੀ ਹਨ.
03:42
And if you search hashtag The Archers on Twitter,
90
222740
2860
ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੈਸ਼ਟੈਗ ਖੋਜਦੇ ਹੋ ਟਵਿੱਟਰ 'ਤੇ ਤੀਰਅੰਦਾਜ਼,
03:45
big tip here,
91
225600
1040
ਇਥੇ ਵੱਡਾ ਸੁਝਾਅ,
03:46
you'll see lots of people talking
92
226640
2080
ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਵੇਖੋਂਗੇ
03:48
and discussing the topics of the episode
93
228720
2017
ਅਤੇ ਐਪੀਸੋਡ ਦੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ
03:50
and maybe you can interact with them.
94
230737
1863
ਅਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਸਕੋ.
03:52
So I'm going to leave the links
95
232600
1580
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਲਿੰਕ ਛੱਡਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
03:54
for The Archers episodes
96
234180
1310
ਆਰਚਰਜ਼ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਲਈ
03:55
and also the plot summaries in the description box,
97
235490
2901
ਅਤੇ ਪਲਾਟ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵੀ ਵੇਰਵਾ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ,
03:58
and I really hope some of you take up this opportunity
98
238391
2960
ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਕੁਝ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਵਸਰ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ
04:01
to listen to a daily English audio soap-opera.
99
241351
3919
ਰੋਜ਼ ਸੁਣਨ ਲਈ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਆਡੀਓ ਸੋਪ-ਓਪੇਰਾ.
04:05
10 to 15 minutes every day is definitely gonna help
100
245270
2780
ਹਰ ਦਿਨ 10 ਤੋਂ 15 ਮਿੰਟ ਯਕੀਨਨ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ
04:08
your listening, it's going to help your pronunciation.
101
248050
2422
ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਣ, ਇਹ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਉਚਾਰਨ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ.
04:10
It's just gonna help your general enjoyment as well
102
250472
2528
ਇਹ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਆਮ ਅਨੰਦ ਵੀ
04:13
'cause it's a great programme.
103
253000
1853
'ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਕ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਹੈ.
04:14
Right, before I get too passionate,
104
254853
2087
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਨੂੰਨ ਹੋਵਾਂ,
04:16
let's move on to piece of advice number two.
105
256940
2980
ਚਲੋ ਟੁਕੜੇ ਤੇ ਚਲੋ ਸਲਾਹ ਨੰਬਰ ਦੋ ਦੀ.
04:19
So number two is talk daily with natives.
106
259920
4090
ਇਸ ਲਈ ਨੰਬਰ ਦੋ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇਸੀ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਹੈ.
04:24
Now I bet so many of you are thinking
107
264010
1870
ਹੁਣ ਮੈਂ ਸੱਟਾ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹਨ
04:25
uh I wish, I would love to talk to natives every day,
108
265880
3380
ਓਹ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਪਸੰਦ ਕਰਾਂਗਾ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਦੇਸੀ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੋ,
04:29
but I don't know how
109
269260
1270
ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿਵੇਂ
04:30
and no one seems to want to talk to me.
110
270530
1720
ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ.
04:32
Well I have a couple of suggestions.
111
272250
2205
ਖੈਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਹਨ.
04:34
One is paid for and one is free,
112
274455
2785
ਇੱਕ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਹੈ,
04:37
and the best thing, in my opinion,
113
277240
1540
ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼, ਮੇਰੀ ਰਾਏ ਵਿਚ,
04:38
would be a combination of the two.
114
278780
2790
ਦੋਨੋ ਦਾ ਸੁਮੇਲ ਹੋਵੇਗਾ.
04:41
Italki have very kindly sponsored this part of the video
115
281570
2152
ਇਟਲੀ ਬਹੁਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਇਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸਪਾਂਸਰ ਕੀਤਾ
04:43
and mentioning them is absolutely relevant for this point,
116
283722
3618
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਬਿਲਕੁਲ ਹੈ ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਲਈ relevantੁਕਵਾਂ,
04:47
especially as they offer
117
287340
1390
ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ
04:48
a language exchange partner service,
118
288730
1820
ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਮੁਦਰਾ ਸਾਥੀ ਸੇਵਾ,
04:50
which I will mention in a second.
119
290550
1730
ਜਿਸਦਾ ਮੈਂ ਇਕ ਸਕਿੰਟ ਵਿਚ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਾਂਗਾ.
04:52
But firstly, if you haven't heard of italki before,
120
292280
2346
ਪਰ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਹਿਲਾਂ ਇਟਲੀ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ,
04:54
they are an online language teacher platform and database.
121
294626
2927
ਉਹ ਇੱਕ languageਨਲਾਈਨ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ ਅਧਿਆਪਕ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਅਤੇ ਡਾਟਾਬੇਸ.
04:57
Both native and non-native teachers
122
297553
3097
ਦੋਵੇਂ ਦੇਸੀ ਅਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਦੇਸ਼ੀ ਅਧਿਆਪਕ
05:00
from across the globe can create a profile,
123
300650
2633
ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ,
05:03
upload their schedules
124
303283
1593
ਆਪਣੇ ਕਾਰਜਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਅਪਲੋਡ ਕਰੋ
05:04
and then you contact them for lessons.
125
304876
2444
ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪਾਠ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ.
05:07
Brilliantly priced lessons may I add.
126
307320
3120
ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕੀਮਤ ਵਾਲੇ ਪਾਠ ਮੈਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ ਹਾਂ.
05:10
You can learn over 100 different languages,
127
310440
2460
ਤੁਸੀਂ 100 ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ,
05:12
not just English, 24 hours a day, seven days a week
128
312900
3460
ਸਿਰਫ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨਹੀਂ, 24 ਘੰਟੇ ਇੱਕ ਦਿਨ, ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਸੱਤ ਦਿਨ
05:16
from anywhere in the world,
129
316360
2270
ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਵੀ,
05:18
as long as you have a stable internet connection.
130
318630
2544
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਏ ਸਥਿਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ.
05:21
It's so much more affordable
131
321174
2146
ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਿਫਾਇਤੀ ਹੈ
05:23
than a traditional language school
132
323320
1500
ਇੱਕ ਰਵਾਇਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਾਲੇ ਸਕੂਲ ਨਾਲੋਂ
05:24
or an in-person language teacher.
133
324820
2210
ਜਾਂ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅਧਿਆਪਕ.
05:27
I tried out italki to learn a little bit of Indonesian
134
327030
2206
ਮੈਂ ਇਟਲੀ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ
05:29
before my holiday to Barley
135
329236
2104
ਮੇਰੀ ਜੌ ਨੂੰ ਛੁੱਟੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
05:31
and I was blown away by my teacher, she was amazing.
136
331340
4030
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਉਡਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਧਿਆਪਕ, ਉਹ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਸੀ.
05:35
She had created these beautiful classes from scratch
137
335370
3260
ਉਸਨੇ ਇਹ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਸੁੰਦਰ ਕਲਾਸਾਂ
05:38
and I learned so much with her
138
338630
1420
ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਿੱਖਿਆ
05:40
and it really, really improved my holiday,
139
340050
2500
ਅਤੇ ਇਹ ਸਚਮੁਚ, ਮੇਰੀ ਛੁੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ ਹੈ,
05:42
especially as she taught me to say
140
342550
1764
ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਸਿਖਾਇਆ
05:44
(foreign language).
141
344314
3134
(ਵਿਦੇਸੀ ਭਾਸ਼ਾ).
05:47
So important.
142
347448
1203
ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ.
05:48
Italki have given me a special offer to pass on to you.
143
348651
2408
ਇਟਲੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ.
05:51
You can get $10 worth of italki credits for free
144
351059
4306
ਤੁਸੀਂ 10 ਡਾਲਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ italki ਮੁਫ਼ਤ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰੈਡਿਟ
05:55
when you sign up and make your first lesson purchase.
145
355365
3145
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਾਈਨ ਅਪ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹਿਲੀ ਸਬਕ ਦੀ ਖਰੀਦ.
05:58
All you have to do is click on the link
146
358510
1580
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਲਿੰਕ 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ
06:00
in the description box.
147
360090
1360
ਵੇਰਵਾ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ.
06:01
Now obviously having a paid for lesson
148
361450
2470
ਹੁਣ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸਬਕ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਾ
06:03
with a teacher every single day
149
363920
2235
ਹਰ ਇਕ ਦਿਨ ਇਕ ਅਧਿਆਪਕ ਦੇ ਨਾਲ
06:06
would be the most amazing way
150
366155
1795
ਸਭ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਤਰੀਕਾ ਹੁੰਦਾ
06:07
to learn a language,
151
367950
980
ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਲਈ,
06:08
but that's not a possibility for everyone.
152
368930
2160
ਪਰ ਹਰ ਇਕ ਲਈ ਇਹ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ.
06:11
So I did just want to mention italki's
153
371090
2140
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਇਟਲੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ
06:13
language exchange partner programme.
154
373230
2320
ਭਾਸ਼ਾ ਮੁਦਰਾ ਸਾਥੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ.
06:15
The link to this is also in the description box.
155
375550
2160
ਇਸ ਦਾ ਲਿੰਕ ਵੀ ਹੈ ਵੇਰਵਾ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ.
06:17
Basically you can search for
156
377710
1730
ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
06:19
speakers of the language you are learning,
157
379440
1722
ਜਿਹੜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹੋ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ,
06:21
see if they want to learn your language,
158
381162
2938
ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ,
06:24
and if so you can contact them
159
384100
1620
ਅਤੇ ਜੇ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
06:25
and potentially arrange a language exchange.
160
385720
2630
ਅਤੇ ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਵਟਾਂਦਰਾ.
06:28
So a combination of both paid for classes
161
388350
2710
ਇਸ ਲਈ ਕਲਾਸਾਂ ਲਈ ਅਦਾਇਗੀ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਸੁਮੇਲ
06:31
and language exchanges would be amazing
162
391060
1802
ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੋਵੇਗਾ
06:32
because you can take what you learned
163
392862
1708
ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ
06:34
and heard in the language exchange
164
394570
1598
ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਟਾਂਦਰੇ ਵਿੱਚ ਸੁਣਿਆ
06:36
and verify it with your teacher
165
396168
2312
ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਨਾਲ ਕਰੋ
06:38
for an extra layer of security
166
398480
1620
ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਪਰਤ ਲਈ
06:40
to make sure that you're not making any mistakes.
167
400100
2460
ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਾ ਕਰਨਾ.
06:42
Now on to tip number three.
168
402560
1527
ਹੁਣ ਟਿਪ ਨੰਬਰ ਤਿੰਨ 'ਤੇ.
06:44
Set yourself a daily word goal.
169
404087
3175
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਟੀਚਾ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ.
06:47
Learn x amount of words every single day.
170
407262
3848
ਹਰ ਦਿਨ x ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਸਿੱਖੋ.
06:51
This tip is really important because it also links
171
411110
2320
ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲਿੰਕ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ
06:53
to tip number four.
172
413430
1220
ਟਿਪ ਨੰਬਰ ਚਾਰ ਨੂੰ
06:54
I have mentioned this strategy in a previous video,
173
414650
2688
ਮੈਂ ਇਸਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਪਿਛਲੇ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰਣਨੀਤੀ,
06:57
but I actually have a really important extra layer
174
417338
2406
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅਸਲ ਵਿਚ ਇਕ ਹੈ ਅਸਲ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਾਧੂ ਪਰਤ
06:59
to this strategy that I would like to discuss with you.
175
419744
3236
ਇਸ ਰਣਨੀਤੀ ਨੂੰ ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋ.
07:02
In order to build your vocabulary quickly,
176
422980
2630
ਆਪਣੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਜਲਦੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,
07:05
you need to learn at least one new word per day,
177
425610
3260
ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਇਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਤੀ ਦਿਨ,
07:08
but hopefully more than that.
178
428870
2060
ਪਰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ.
07:10
I've spoken to you before about keeping a word diary
179
430930
2820
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਡਾਇਰੀ ਰੱਖਣ ਬਾਰੇ
07:13
or just a notebook or a list on your phone,
180
433750
2250
ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇਕ ਨੋਟਬੁੱਕ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਨ ਤੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ,
07:16
keep it with you all the time
181
436000
1510
ਇਸ ਨੂੰ ਹਰ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਰੱਖੋ
07:17
and always be aware wherever you are,
182
437510
2000
ਅਤੇ ਸਚੇਤ ਰਹੋ ਜਿਥੇ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋ,
07:19
do I know that word in English?
183
439510
1270
ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਪਤਾ ਹੈ?
07:20
Do I know how to say that in English?
184
440780
1483
ਕੀ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿਣਾ ਹੈ?
07:22
You might see a tree,
185
442263
1437
ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਇਕ ਰੁੱਖ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ,
07:23
do I know how to say that specific
186
443700
1650
ਕੀ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਸ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿਣਾ ਹੈ
07:25
variety of tree in English?
187
445350
2410
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਰੁੱਖ ਦੀ ਕਿਸਮ?
07:27
If you don't write it down in your own language
188
447760
2600
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦੇ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ
07:30
in this book, in this list,
189
450360
1650
ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ, ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿਚ,
07:32
and then at the end of the day,
190
452010
1377
ਅਤੇ ਫਿਰ ਦਿਨ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ,
07:33
before you go to sleep,
191
453387
1533
ਸੌਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ,
07:34
research all of these words
192
454920
1670
ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ
07:36
and translate them into English.
193
456590
1710
ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ.
07:38
It will help you train your brain
194
458300
1880
ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ
07:40
to always be hungry for English.
195
460180
2440
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੁੱਖੇ ਰਹਿਣ ਲਈ.
07:42
After a few weeks you will always
196
462620
2060
ਕੁਝ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੋਵੋਗੇ
07:44
be looking for new words that you can learn,
197
464680
2110
ਨਵੇਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਰਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ,
07:46
words that you didn't even realise
198
466790
1740
ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ
07:48
you didn't know.
199
468530
1090
ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸੀ.
07:49
Now there is something else that you can do with these words
200
469620
2670
ਹੁਣ ਕੁਝ ਹੋਰ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
07:52
and this brings me on to point number four.
201
472290
2270
ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰੇ ਤੇ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ਨੰਬਰ ਚਾਰ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ.
07:54
Write a daily journal with a difference.
202
474560
2780
ਇੱਕ ਅੰਤਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜਰਨਲ ਲਿਖੋ.
07:57
Depending on your level,
203
477340
1380
ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ,
07:58
I would buy a paper journal or diary.
204
478720
2930
ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੇਪਰ ਜਰਨਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੀ ਖਰੀਦਾਂਗਾ.
08:01
I get so tired in the evening I can't spend
205
481650
2560
ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਸ਼ਾਮ ਮੈਂ ਖਰਚ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ
08:04
loads and loads of time writing,
206
484210
1440
ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਭਾਰ
08:05
so I personally would buy a work week planner
207
485650
3380
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਾਂਗਾ ਕੰਮ ਦੇ ਹਫਤੇ ਦਾ ਯੋਜਨਾਕਾਰ ਖਰੀਦੋ
08:09
or a homework planner or a study planner
208
489030
2228
ਜਾਂ ਇੱਕ ਘਰੇਲੂ ਕੰਮ ਦਾ ਯੋਜਨਾਕਾਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅਧਿਐਨ ਯੋਜਨਾਕਾਰ
08:11
where you've got all seven days across two pages.
209
491258
3502
ਜਿਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੱਤ ਮਿਲ ਗਏ ਹਨ ਦਿਨ ਦੋ ਪੰਨਿਆਂ ਦੇ ਪਾਰ.
08:14
In each of those days I would write three
210
494760
2023
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿਚ ਮੈਂ ਤਿੰਨ ਲਿਖਾਂਗਾ
08:16
or four sentences about my day
211
496783
2377
ਮੇਰੇ ਦਿਨ ਬਾਰੇ ਜਾਂ ਚਾਰ ਵਾਕ
08:19
trying to incorporate those words that I learned
212
499160
2740
ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਮੈਂ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ
08:21
in my daily word list,
213
501900
1930
ਮੇਰੀ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸ਼ਬਦ ਸੂਚੀ ਵਿਚ,
08:23
the words I mentioned in point three.
214
503830
2340
ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਬਿੰਦੂ ਤਿੰਨ ਵਿਚ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.
08:26
That way, not only are you learning the new words
215
506170
2213
ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਨਾ ਸਿਰਫ ਹਨ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹੋ
08:28
and learning what they mean,
216
508383
1917
ਅਤੇ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ,
08:30
you're making sure they're fully integrated into your brain.
217
510300
2960
ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿਚ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ.
08:33
And also doing this before you go to sleep
218
513260
1750
ਸੌਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਵੀ ਕਰਨਾ
08:35
will mean they stick in there even more.
219
515010
2460
ਉਹ ਉਥੇ ਹੋਰ ਵੀ ਚਲੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋਵੇਗਾ.
08:37
Then you can wake up in the morning,
220
517470
1863
ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਸਵੇਰੇ ਜਾਗ ਸਕਦੇ ਹੋ,
08:40
read what you wrote the night before,
221
520547
833
ਪੜ੍ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਰਾਤ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਸੀ,
08:41
and you've got those words fresh in your head,
222
521380
1950
ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਮਿਲ ਗਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿਚ ਤਾਜ਼ੇ ਸ਼ਬਦ,
08:43
ready for the day ahead.
223
523330
1510
ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਲਈ ਤਿਆਰ.
08:44
It's honestly such a fabulous technique
224
524840
1944
ਇਹ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਅਜਿਹੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤਕਨੀਕ ਹੈ
08:46
because it builds your vocabulary,
225
526784
1825
ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ,
08:48
it improves your writing skills,
226
528609
2030
ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈ,
08:50
it improves your reading skills,
227
530639
2591
ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈ,
08:53
if you search the pronunciation of the word
228
533230
1930
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭਾਲਦੇ ਹੋ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਉਚਾਰਨ
08:55
it will improve your pronunciation
229
535160
1530
ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉਚਾਰਨ ਵਿਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰੇਗਾ
08:56
and your listening skills,
230
536690
1290
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਹੁਨਰ,
08:57
and if you book in sessions with language teachers
231
537980
2850
ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿਚ ਬੁੱਕ ਕਰੋ ਭਾਸ਼ਾ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ
09:00
you can have them correct you writing.
232
540830
1660
ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ.
09:02
So every week you can bring them two fresh pages of writing
233
542490
2680
ਇਸ ਲਈ ਹਰ ਹਫਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੋ ਤਾਜ਼ੇ ਪੰਨੇ
09:05
for them to correct.
234
545170
1490
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਨ ਲਈ.
09:06
Honestly, if you do this every day
235
546660
1584
ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਰੋਜ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦੇ ਹੋ
09:08
it will help you so much.
236
548244
2226
ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਬਹੁਤ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ.
09:10
Right, time for the last point.
237
550470
1940
ਸਹੀ, ਆਖਰੀ ਬਿੰਦੂ ਲਈ ਸਮਾਂ.
09:12
Point number five,
238
552410
1420
ਪੁਆਇੰਟ ਨੰਬਰ ਪੰਜ,
09:13
the tip is to perform daily translations
239
553830
2445
ਸੁਝਾਅ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ
09:16
of subjects you are interested in.
240
556275
2425
ਉਹ ਵਿਸ਼ੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ.
09:18
Now I now a lot of you want to stop translating
241
558700
2700
ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ
09:21
and think in English,
242
561400
1400
ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਸੋਚੋ,
09:22
however, I think translation forms
243
562800
1870
ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਰੂਪ
09:24
a very, very important part of language learning,
244
564670
2830
ਇੱਕ ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਹਿੱਸਾ,
09:27
especially when it's around something
245
567500
2150
ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ
09:29
that you are interested in.
246
569650
1700
ਜਿਸ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ.
09:31
It's really, really good to compare
247
571350
1602
ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਤੁਲਨਾ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ
09:32
how things are said in different languages
248
572952
3175
ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿਵੇਂ ਕਹੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ
09:36
and translation helps you with that.
249
576127
2083
ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ.
09:38
In my opinion, the best way to practise your translation
250
578210
2804
ਮੇਰੀ ਰਾਏ ਵਿੱਚ, ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਲਈ
09:41
is absolutely free, which is fantastic,
251
581014
3796
ਬਿਲਕੁਲ ਮੁਫਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ,
09:44
and it's right here on YouTube.
252
584810
2100
ਅਤੇ ਇਹ ਇੱਥੇ ਯੂਟਿ .ਬ 'ਤੇ ਹੈ.
09:46
Pick the YouTubers that you really, really like,
253
586910
2320
ਯੂਟਿubਬਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਤੁਸੀਂ ਸਚਮੁਚ, ਸਚਮੁਚ,
09:49
the YouTubers that talk about
254
589230
1390
YouTubers ਜੋ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ
09:50
subjects that you're interested in.
255
590620
1700
ਉਹ ਵਿਸ਼ੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ.
09:52
Maybe it's photography,
256
592320
1149
ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਫੋਟੋਗ੍ਰਾਫੀ ਹੈ,
09:53
maybe it's technology,
257
593469
1731
ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਟੈਕਨੋਲੋਜੀ ਹੈ,
09:55
maybe it's pets,
258
595200
1095
ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰ ਹੈ,
09:56
maybe it's makeup.
259
596295
1695
ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਮੇਕਅਪ ਹੈ.
09:57
You can actually contribute to subtitle translations.
260
597990
3130
ਤੁਸੀਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ.
10:01
You may have seen that underneath all of my videos
261
601120
2590
ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਹੇਠਾਂ
10:03
I have a link where I give the opportunity
262
603710
2100
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਮੌਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ
10:05
to contribute subtitle translations.
263
605810
2440
ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਣ ਲਈ.
10:08
So I write the subtitles in English
264
608250
2370
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ
10:10
and then you can write them in your own language.
265
610620
2230
ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ.
10:12
It's amazing because it helps my videos reach
266
612850
2036
ਇਹ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮੇਰੇ ਵੀਡਿਓ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
10:14
and help a wider audience.
267
614886
2184
ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ.
10:17
They also get their name displayed under the video
268
617070
2510
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਵੀ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਅਧੀਨ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ
10:19
which is really, really cool.
269
619580
1230
ਜੋ ਸਚਮੁਚ, ਸਚਮੁਚ ਠੰਡਾ ਹੈ.
10:20
And it helps their translating skills.
270
620810
2300
ਅਤੇ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਹੁਨਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ.
10:23
You can translate videos from
271
623110
1460
ਤੁਸੀਂ ਵੀਡੀਓ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
10:25
your native language into English,
272
625454
1546
ਤੁਹਾਡੀ ਮੁ nativeਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ,
10:27
that would be a really good way to practise.
273
627000
2200
ਇਹ ਇੱਕ ਸਚਮੁਚ ਹੋਵੇਗਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ.
10:29
But even translating English subtitles
274
629200
2310
ਪਰ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ
10:31
into your own native language
275
631510
1570
ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ
10:33
is a really good reading and translation exercise.
276
633080
2780
ਇੱਕ ਸਚਮੁੱਚ ਚੰਗੀ ਪੜ੍ਹਨ ਹੈ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਅਭਿਆਸ.
10:35
I will post a link with more information
277
635860
2120
ਮੈਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਪੋਸਟ ਕਰਾਂਗਾ
10:37
on community subtitle translations in the description box.
278
637980
3980
ਕਮਿ communityਨਿਟੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਤੇ ਵੇਰਵਾ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ.
10:41
Right, I have discussed all five points.
279
641960
2619
ਠੀਕ ਹੈ, ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਪੰਜ ਬਿੰਦੂਆਂ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.
10:44
I really hope you learned something.
280
644579
2046
ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ.
10:46
I really hope you try out one of my five recommendations.
281
646625
4025
ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ ਮੇਰੀਆਂ ਪੰਜ ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਵਿਚੋਂ.
10:50
Don't forget to check out italki,
282
650650
1620
ਇਟਲੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਨਾ ਭੁੱਲੋ,
10:52
the link is in the description box.
283
652270
1610
ਲਿੰਕ ਵੇਰਵਾ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਹੈ.
10:53
You can get $10 worth of italki credits
284
653880
2490
ਤੁਸੀਂ 10 ਡਾਲਰ ਦੇ ਇਟਲਕੀ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
10:56
for free when you make your first lesson purchase.
285
656370
2910
ਮੁਫਤ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹਿਲੀ ਸਬਕ ਦੀ ਖਰੀਦ.
10:59
There are also links to listen to The Archers
286
659280
1990
ਦੇ ਲਿੰਕ ਵੀ ਹਨ ਆਰਚਰਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣੋ
11:01
and also the information on subtitles.
287
661270
3070
ਅਤੇ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ.
11:04
Don't forget to check out all of my social media,
288
664340
2240
ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਨਾ ਭੁੱਲੋ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ,
11:06
I've got my Facebook, I've got my Instagram
289
666580
2120
ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਫੇਸਬੁੱਕ ਮਿਲ ਗਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਗ੍ਰਾਮ ਮਿਲਿਆ ਹੈ
11:08
and I've got my twitter,
290
668700
1610
ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਟਵਿੱਟਰ ਮਿਲ ਗਿਆ,
11:10
and I shall see you soon for another lesson.
291
670310
2417
ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਾਂਗਾ ਜਲਦੀ ਹੀ ਇਕ ਹੋਰ ਸਬਕ ਲਈ.
11:12
(muah)
292
672727
1608
(muah)
11:14
(beeping)
293
674335
833
(ਬੀਪਿੰਗ)
11:15
Learning a language is like learning a musical
294
675168
1893
ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਕ ਸੰਗੀਤ ਸਿੱਖਣਾ
11:17
ahhh.
295
677061
833
ਆਹ
11:19
Soap-opera is a drama serial
296
679873
3387
ਸਾਬਣ-ਓਪੇਰਾ ਇਕ ਡਰਾਮਾ ਸੀਰੀਅਲ ਹੈ
11:31
oh dear.
297
691844
833
ਉਹ ਪਿਆਰੇ.
11:33
Right, before I get too passionate let's move on
298
693585
3535
ਠੀਕ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਵੁਕ ਆਓ ਅੱਗੇ ਵਧਦੇ ਹਾਂ
11:37
to episode.
299
697120
1492
ਐਪੀਸੋਡ ਨੂੰ.
11:38
Ha ha ha.
300
698612
978
ਹਾ ਹਾ ਹਾ.
11:39
They're an online database and platform
301
699590
2180
ਉਹ ਇੱਕ databaseਨਲਾਈਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਅਤੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਹਨ
11:41
of native blah, blah, blah.
302
701770
3650
ਦੇਸੀ ਬਲਾਹ, ਬਲਾਹ, ਬਲਾਹ ਦਾ.
11:45
Online language teacher platform.
303
705420
1877
Languageਨਲਾਈਨ ਭਾਸ਼ਾ ਅਧਿਆਪਕ ਪਲੇਟਫਾਰਮ.
11:47
All you have to do is click on the description
304
707297
3183
ਬੱਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਵੇਰਵੇ 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ
11:50
in the link box.
305
710480
1000
ਲਿੰਕ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ.
11:51
No that was wrong,
306
711480
1080
ਨਹੀਂ ਇਹ ਗਲਤ ਸੀ,
11:52
dammit, I was doing so well.
307
712560
1400
ਡੈਮਮੀਟ, ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ.
11:55
(upbeat music)
308
715399
2583
(ਉਤਸ਼ਾਹਜਨਕ ਸੰਗੀਤ)
ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬਾਰੇ

ਇਹ ਸਾਈਟ ਤੁਹਾਨੂੰ YouTube ਵੀਡੀਓਜ਼ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਏਗੀ ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਬਕ ਦੇਖੋਗੇ। ਉਥੋਂ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਵੀਡੀਓ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਵੀਡੀਓ ਪਲੇਬੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਵਿੱਚ ਸਕ੍ਰੋਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਫਾਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7