5 things to practice every day to improve your English communication skills

5 coisas para praticar diariamente para melhorar suas habilidades de comunicação em inglês

10,741,514 views

2019-02-27 ・ English with Lucy


New videos

5 things to practice every day to improve your English communication skills

5 coisas para praticar diariamente para melhorar suas habilidades de comunicação em inglês

10,741,514 views ・ 2019-02-27

English with Lucy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Vinheta do canal!
00:02
(upbeat music)
0
2337
2583
00:09
- Hello everyone and welcome back to English with Lucy.
1
9645
2855
Olá, pessoal! Sejam bem vindos ao English with Lucy.
00:12
Today I'm going to talk to you about five things
2
12500
3300
Hoje eu vou falar com vocês sobre 5 coisas
00:15
that you can practise every single day
3
15800
2130
que vocês podem praticar todos os dias
00:17
to improve your English.
4
17930
1380
para melhorar o seu inglês.
00:19
Learning a language is like learning
5
19310
1800
Aprender uma língua é como aprender
00:21
to play a musical instrument,
6
21110
2250
a tocar um instrumento musical,
00:23
you can't just pick up a violin
7
23360
1850
você não pode simplesmente pegar um violino
00:25
and know how to play it,
8
25210
1430
e saber como tocar,
00:26
or at least I didn't when I learned the violin.
9
26640
2330
ou pelo menos eu não sabia quando aprendi violino
00:28
You have to practise a little bit
10
28970
1750
Você precisa praticar um pouquinho
00:30
every singe day,
11
30720
1050
todos os dias
00:31
and over time you will improve
12
31770
1910
e com o tempo você vai melhorar
00:33
and become fluent.
13
33680
2380
e se tornar "fluente".
00:36
You can't just practise loads the day before an exam
14
36060
2890
Você não pode só praticar um monte na véspera de uma prova
00:38
and expect to be perfect at playing that violin,
15
38950
3740
e esperar tocar o violino perfeitamente,
00:42
it's exactly the same for languages.
16
42690
1940
é exatamente o mesmo com línguas
00:44
The best way to learn a language is to practise
17
44630
2430
A melhor maneira de aprender um idioma é praticando
00:47
a little bit every single day.
18
47060
2040
um pouco todo dia
00:49
And in this lesson I'm going to give you
19
49100
1740
e nessa aula eu vou te mostrar
00:50
five different ways that you can incorporate English,
20
50840
3590
5 maneiras diferentes de incorporar inglês
00:54
or any other language,
21
54430
2050
ou qualquer outro idioma
00:56
into your daily life.
22
56480
1490
no seu cotidiano
00:57
I think that quite a few of these
23
57970
1400
Eu acho que muitos desses
00:59
you wouldn't have heard before.
24
59370
1720
vocês não devem ter ouvido falar antes.
01:01
So let's get straight into it.
25
61090
2720
Então, vamos direto ao assunto.
01:03
Number one, and ugh I am so excited to be able to mention,
26
63810
4760
Número um, e, hum, eu estou muito empolgada de poder mencionar,
01:08
one of my favourite things to listen to ever on my channel,
27
68570
3690
uma de minhas coisas favoritas para ouvir no meu canal,
01:12
my first piece of advice is to follow an audio soap-opera.
28
72260
4770
meu primeiro conselho, é acompanhar alguma áudio novela.
01:17
What is a soap-opera I hear you ask,
29
77030
3210
"Mas o que é uma áudio novela?", vocês devem se perguntar
01:20
well I shall tell you.
30
80240
1820
bem, eu vou dizer a vocês.
01:22
A soap-opera is a daily serial,
31
82060
2550
Uma novela é uma série,
01:24
or series, dealing with the daily lives
32
84610
2670
fictícia ou não, lidando com a vida cotidiana
01:27
and events of the same group of characters,
33
87280
2990
e eventos do mesmo grupo de personagens,
01:30
normally in the same location.
34
90270
1610
normalmente no mesmo local.
01:31
Most commonly they are on television.
35
91880
2140
Elas são mais comuns na televisão.
01:34
We have lots in the UK like Eastenders,
36
94020
2286
Nós temos várias no Reino Unido, como Eastenders,
01:36
Coronation Street, Emmerdale,
37
96306
2396
Coronation Street, Emmerdale,
01:38
but I'm recommending you listen to an audio one.
38
98702
3698
mas eu recomendo que você ouça uma via áudio.
01:42
And there's one in particular I would like to recommend.
39
102400
2900
E há uma em particular que eu gostaria de recomendar.
01:45
I really, really recommend a radio soap-opera
40
105300
3750
Eu realmente recomendo uma áudio novela
01:49
by the BBC Radio four,
41
109050
2080
da BBC Radio Four,
01:51
called The Archers.
42
111130
1730
chamada The Archers.
01:52
The Archers.
43
112860
1430
The Archers.
01:54
The Archers.
44
114290
1190
The Archers.
01:55
It's special for so many reasons,
45
115480
2240
Ela é especial por tantas razões,
01:57
not least because it is
46
117720
1460
não só porque ela é
01:59
the longest running drama in history,
47
119180
2830
a mais longa história de drama em execução,
02:02
it was started in 1950, first aired in 1951,
48
122010
4550
ela começou em 1950, entrou no ar em 1951,
02:06
and also because I think it is absolutely perfect
49
126560
3250
e também porque eu acho que é completamente perfeita
02:09
for English learners.
50
129810
1760
para estudantes de inglês.
02:11
It follows the daily lives and dramas
51
131570
2396
Ela acompanha a rotina e os dramas
02:13
of a group of fictional characters
52
133966
2335
de um grupo de personagens fictícios
02:16
in the fictional countryside village of Ambridge.
53
136301
3689
no vilarejo rural fictício de Ambridge.
02:19
Each episode is around 12 to 14 minutes long,
54
139990
3890
Cada episódio tem cerca de 12 a 14 minutos de duração,
02:23
I'm not quite sure exactly how long,
55
143880
1830
eu não tenho certeza da duração exata,
02:25
but it's definitely under 15 minutes.
56
145710
2190
mas é definitivamente menos de 15 minutos.
02:27
It's spoken in relatively clear English,
57
147900
2800
Ela é falada em inglês relativamente claro,
02:30
in a variety of British accents,
58
150700
2230
em uma variedade de sotaques britânicos,
02:32
and sometimes not British accents as well,
59
152930
2410
e às vezes, também, sotaques não britânicos,
02:35
other accents.
60
155340
980
outros sotaques.
02:36
But it's fantastic because the plot summaries
61
156320
2690
Mas é fantástica porque as sinopses
02:39
are posted on the BBC website.
62
159010
1404
são postadas no sítio eletrônico da BBC.
02:40
I will link all of this below in the description box.
63
160414
4306
Postarei todos os links abaixo na descrição do vídeo.
02:44
And the great thing about this
64
164720
1173
E o melhor disso
02:45
is that it deals with daily happenings
65
165893
2307
é que lida com acontecimentos cotidianos
02:48
which is great for your life too,
66
168200
1670
o que é ótimo pra sua vida, também,
02:49
current events, routine things,
67
169870
2503
acontecimentos atuais, coisas cotidianas,
02:52
and you can repeat all of the parts you missed.
68
172373
3227
e você pode rever todas as partes que perdeu.
02:55
It's on every single day apart from Saturday,
69
175600
1997
Está no ar todos os dias com exceção de Sábado,
02:57
they have a rest,
70
177597
1563
eles têm um descanso,
02:59
and once a week they condense all of the week's episodes
71
179160
3880
e uma vez por semana eles condensam todos os episódios da semana
03:03
into one and that's called an omnibus,
72
183040
3190
em um que é chamado um "omnibus",
03:06
and that's around 75 minutes long.
73
186230
2400
e que tem cerca de 75 minutos de duração.
03:08
I love listening to The Archers when I go running.
74
188630
2780
Adoro ouvir "The Archers" quando vou correr.
03:11
I listen to it every single day
75
191410
1700
Ouço-os todo dia
03:13
and if I miss one I always catch up.
76
193110
2510
e se eu perco um eu sempre me enterro.
03:15
There is no beginning and there is no finish to the series,
77
195620
2760
Não há começo nem fim à série,
03:18
there aren't any seasons.
78
198380
1840
não há temporadas.
03:20
So it might take you a couple of episodes
79
200220
2970
Então pode levar um par de episódios
03:23
to get used to the story lines
80
203190
1940
para se acostumar aos enredos
03:25
and to work out who is who
81
205130
1580
e para descobrir quem é quem
03:26
and to recognise the different voices.
82
206710
1850
e para reconhecer as diferentes vozes.
03:28
Give it five or six episodes
83
208560
1690
Ouça cinco ou seis episódios
03:30
and you'll feel really included.
84
210250
1950
e você realmente se sentirá incluído.
03:32
It's wonderful because it's free to listen to,
85
212200
2530
É maravilhoso porque é de graça escutar,
03:34
it's beautifully produced,
86
214730
1306
é lindamente produzido,
03:36
and there is a huge community of Archers fans.
87
216036
4074
e há uma enorme comunidade de fãs de Archers.
03:40
A lot of them are older,
88
220110
1110
Muitos deles são mais velhos,
03:41
but a lot of them are younger too.
89
221220
1520
mas muitos deles são mais jovens, também.
03:42
And if you search hashtag The Archers on Twitter,
90
222740
2860
E se você pesquisar a hashtag "The Archers" no Twitter,
03:45
big tip here,
91
225600
1040
grande dica aqui,
03:46
you'll see lots of people talking
92
226640
2080
você verá várias pessoas falando
03:48
and discussing the topics of the episode
93
228720
2017
e discutindo os tópicos do episódio
03:50
and maybe you can interact with them.
94
230737
1863
e talvez você possa interagir com eles.
03:52
So I'm going to leave the links
95
232600
1580
Então vou deixar os links
03:54
for The Archers episodes
96
234180
1310
para os episódios de "The Archers"
03:55
and also the plot summaries in the description box,
97
235490
2901
e também as sinopses na descrição do vídeo,
03:58
and I really hope some of you take up this opportunity
98
238391
2960
e eu realmente espero que alguns de vocês aproveitem essa oportunidade
04:01
to listen to a daily English audio soap-opera.
99
241351
3919
para ouvir uma radionovela britânica diária.
04:05
10 to 15 minutes every day is definitely gonna help
100
245270
2780
10 a 15 minutos todo dia definitivamente ajudará
04:08
your listening, it's going to help your pronunciation.
101
248050
2422
a sua compreensão auditiva, ajudará a sua pronunciação.
04:10
It's just gonna help your general enjoyment as well
102
250472
2528
Também irá te trazer mais prazer de forma geral
04:13
'cause it's a great programme.
103
253000
1853
porque é um ótimo programa.
04:14
Right, before I get too passionate,
104
254853
2087
Certo, antes que pareça apaixonada demais,
04:16
let's move on to piece of advice number two.
105
256940
2980
vamos passar para o conselho número dois.
04:19
So number two is talk daily with natives.
106
259920
4090
Então, o número dois é "converse diariamente com nativos".
04:24
Now I bet so many of you are thinking
107
264010
1870
Aposto que agora tantos de vocês devem estar pensando
04:25
uh I wish, I would love to talk to natives every day,
108
265880
3380
"quem dera, adoraria conversar com nativos todos os dias"
04:29
but I don't know how
109
269260
1270
"mas não sei como"
04:30
and no one seems to want to talk to me.
110
270530
1720
"e ninguém parece se interessar em falar comigo".
04:32
Well I have a couple of suggestions.
111
272250
2205
Bom, eu tenho um par de sugestões.
04:34
One is paid for and one is free,
112
274455
2785
Uma é paga e a outra é de graça,
04:37
and the best thing, in my opinion,
113
277240
1540
e a melhor coisa, na minha opinião,
04:38
would be a combination of the two.
114
278780
2790
seria uma combinação das duas.
04:41
Italki have very kindly sponsored this part of the video
115
281570
2152
italki muito gentilmente patrocinou essa parte do vídeo
04:43
and mentioning them is absolutely relevant for this point,
116
283722
3618
e mencioná-los é absolutamente relevante nesse ponto,
04:47
especially as they offer
117
287340
1390
especialmente já que eles oferecem
04:48
a language exchange partner service,
118
288730
1820
um serviço de intercâmbio de línguas entre usuários,
04:50
which I will mention in a second.
119
290550
1730
que vou mencionar em um segundo.
04:52
But firstly, if you haven't heard of italki before,
120
292280
2346
Mas primeiro, se você ainda não ouvir falar do italki,
04:54
they are an online language teacher platform and database.
121
294626
2927
eles são uma plataforma e um banco de dados online de ensino de línguas.
04:57
Both native and non-native teachers
122
297553
3097
Tanto professores nativos como estrangeiros
05:00
from across the globe can create a profile,
123
300650
2633
ao redor do globo podem criar um perfil,
05:03
upload their schedules
124
303283
1593
enviar seus horários
05:04
and then you contact them for lessons.
125
304876
2444
e então você pode contatá-los para aulas.
05:07
Brilliantly priced lessons may I add.
126
307320
3120
Com preços justíssimos, devo adicionar.
05:10
You can learn over 100 different languages,
127
310440
2460
Você pode aprender mais de 100 diferentes línguas,
05:12
not just English, 24 hours a day, seven days a week
128
312900
3460
não apenas Inglês, 24 horas por dia, sete dias por semana
05:16
from anywhere in the world,
129
316360
2270
de qualquer lugar do mundo,
05:18
as long as you have a stable internet connection.
130
318630
2544
contanto que você tenha uma conexão à internet estável.
05:21
It's so much more affordable
131
321174
2146
É muito mais acessível
05:23
than a traditional language school
132
323320
1500
do que uma escola de línguas tradicional
05:24
or an in-person language teacher.
133
324820
2210
ou aulas presenciais com um professor de línguas.
05:27
I tried out italki to learn a little bit of Indonesian
134
327030
2206
Eu experimentei o italki para aprender um pouco de indonésio
05:29
before my holiday to Barley
135
329236
2104
antes da minha viagem a Barley
05:31
and I was blown away by my teacher, she was amazing.
136
331340
4030
e fiquei impressionada com minha professora, ela era incrível.
05:35
She had created these beautiful classes from scratch
137
335370
3260
Ela havia criado essas lindas aulas do zero
05:38
and I learned so much with her
138
338630
1420
e eu aprendi tanto com ela
05:40
and it really, really improved my holiday,
139
340050
2500
e isso realmente melhorou a minha viagem,
05:42
especially as she taught me to say
140
342550
1764
especialmente porque ela me ensinou a dizer
05:44
(foreign language).
141
344314
3134
(língua estrangeira).
05:47
So important.
142
347448
1203
Tão importante.
05:48
Italki have given me a special offer to pass on to you.
143
348651
2408
italki me fez uma oferta especial para passar pra vocês.
05:51
You can get $10 worth of italki credits for free
144
351059
4306
Você pode ganhar $10 no valor de créditos no italki de graça
05:55
when you sign up and make your first lesson purchase.
145
355365
3145
quando você se inscreve e faz a sua primeira compra.
05:58
All you have to do is click on the link
146
358510
1580
Tudo o que você tem que fazer é clicar no link
06:00
in the description box.
147
360090
1360
na descrição do vídeo.
06:01
Now obviously having a paid for lesson
148
361450
2470
Agora, obviamente ter uma aula paga
06:03
with a teacher every single day
149
363920
2235
com um professor todo dia
06:06
would be the most amazing way
150
366155
1795
seria a forma mais incrível
06:07
to learn a language,
151
367950
980
de aprender uma língua,
06:08
but that's not a possibility for everyone.
152
368930
2160
mas isso não é uma possibilidade para todo mundo.
06:11
So I did just want to mention italki's
153
371090
2140
Então eu apenas queria mencionar o
06:13
language exchange partner programme.
154
373230
2320
programa de intercâmbio de línguas entre usuários do italki.
06:15
The link to this is also in the description box.
155
375550
2160
O link também está na descrição do vídeo.
06:17
Basically you can search for
156
377710
1730
Basicamente você pode pesquisar por
06:19
speakers of the language you are learning,
157
379440
1722
falantes das línguas que você está aprendendo,
06:21
see if they want to learn your language,
158
381162
2938
ver se eles querem aprender a sua,
06:24
and if so you can contact them
159
384100
1620
e se sim você pode contatá-los
06:25
and potentially arrange a language exchange.
160
385720
2630
e potencialmente organizar um intercâmbio de línguas.
06:28
So a combination of both paid for classes
161
388350
2710
Então uma combinação de ambos classes pagas
06:31
and language exchanges would be amazing
162
391060
1802
e troca de língua seria incrível
06:32
because you can take what you learned
163
392862
1708
porque você pode pegar o que você aprendeu
06:34
and heard in the language exchange
164
394570
1598
e ouviu na troca de línguas
06:36
and verify it with your teacher
165
396168
2312
e verificar com seu professor
06:38
for an extra layer of security
166
398480
1620
para uma camada extra de segurança
06:40
to make sure that you're not making any mistakes.
167
400100
2460
para garantir que você não está cometendo nenhum erro.
06:42
Now on to tip number three.
168
402560
1527
Agora para a dica número três.
06:44
Set yourself a daily word goal.
169
404087
3175
Defina pra si mesmo um objetivo diário de vocabulário.
06:47
Learn x amount of words every single day.
170
407262
3848
Aprenda x palavras todo dia.
06:51
This tip is really important because it also links
171
411110
2320
Essa dica é realmente importante porque ela também se conecta
06:53
to tip number four.
172
413430
1220
à dica número quatro.
06:54
I have mentioned this strategy in a previous video,
173
414650
2688
Eu havia mencionado essa estratégia num vídeo anterior,
06:57
but I actually have a really important extra layer
174
417338
2406
mas na verdade eu tenho uma camada extra realmente importante
06:59
to this strategy that I would like to discuss with you.
175
419744
3236
a essa estratégia que gostaria de discutir com vocês.
07:02
In order to build your vocabulary quickly,
176
422980
2630
De modo a construir o seu vocabulário rápido,
07:05
you need to learn at least one new word per day,
177
425610
3260
você precisa aprender ao menos uma nova palavra por dia,
07:08
but hopefully more than that.
178
428870
2060
mas eu espero que você aprenda mais.
07:10
I've spoken to you before about keeping a word diary
179
430930
2820
Já havia falado com vocês antes sobre manter um diário de palavras
07:13
or just a notebook or a list on your phone,
180
433750
2250
ou apenas um caderno ou uma lista no seu celular,
07:16
keep it with you all the time
181
436000
1510
mantenha-o com você todo o tempo
07:17
and always be aware wherever you are,
182
437510
2000
e sempre esteja ciente onde quer que você esteja
07:19
do I know that word in English?
183
439510
1270
"Será que eu sei essa palavra em Inglês?"
07:20
Do I know how to say that in English?
184
440780
1483
"Será que eu sei como pronunciá-la em Inglês?"
07:22
You might see a tree,
185
442263
1437
Você pode ver uma árvore,
07:23
do I know how to say that specific
186
443700
1650
"Será que eu sei como dizer essa específica
07:25
variety of tree in English?
187
445350
2410
variedade de árvore em Inglês?"
07:27
If you don't write it down in your own language
188
447760
2600
Se você não sabe, escreva-a na sua própria linguagem
07:30
in this book, in this list,
189
450360
1650
nesse livro, nessa lista,
07:32
and then at the end of the day,
190
452010
1377
e depois, ao final do dia,
07:33
before you go to sleep,
191
453387
1533
antes de ir dormir,
07:34
research all of these words
192
454920
1670
pesquisa todas essas palavras
07:36
and translate them into English.
193
456590
1710
e traduza-as para o Inglês.
07:38
It will help you train your brain
194
458300
1880
Ajudará você a treinar seu cérebro
07:40
to always be hungry for English.
195
460180
2440
a sempre ter fome de Inglês.
07:42
After a few weeks you will always
196
462620
2060
Depois de poucas semanas vocês sempre
07:44
be looking for new words that you can learn,
197
464680
2110
estará à procura de novas palavras para aprender
07:46
words that you didn't even realise
198
466790
1740
palavras que você nem ao menos percebeu
07:48
you didn't know.
199
468530
1090
que não sabia.
07:49
Now there is something else that you can do with these words
200
469620
2670
Agora, tem mais uma coisa que você pode fazer com essas palavras
07:52
and this brings me on to point number four.
201
472290
2270
e isso me leva ao ponto número quatro.
07:54
Write a daily journal with a difference.
202
474560
2780
Escreva um jornal diário com uma diferença.
07:57
Depending on your level,
203
477340
1380
Dependendo do seu nível,
07:58
I would buy a paper journal or diary.
204
478720
2930
eu compraria um jornal de papel ou um diário.
08:01
I get so tired in the evening I can't spend
205
481650
2560
Fico tão cansada à noite que não posso gastar
08:04
loads and loads of time writing,
206
484210
1440
muito tempo escrevendo,
08:05
so I personally would buy a work week planner
207
485650
3380
então eu pessoalmente compraria uma agenda de trabalho semanal
08:09
or a homework planner or a study planner
208
489030
2228
ou uma agenda de tarefas ou de estudos
08:11
where you've got all seven days across two pages.
209
491258
3502
onde você tem todos os sete dias ao longo de duas páginas.
08:14
In each of those days I would write three
210
494760
2023
Em cada um desses dias eu escreveria três
08:16
or four sentences about my day
211
496783
2377
ou quatro frases sobre o meu dia
08:19
trying to incorporate those words that I learned
212
499160
2740
tentado incorporar essas palavras que aprendi
08:21
in my daily word list,
213
501900
1930
na minha lista de palavras diária
08:23
the words I mentioned in point three.
214
503830
2340
as palavras que mencionei no ponto três.
08:26
That way, not only are you learning the new words
215
506170
2213
Dessa forma, não apenas você está aprendendo as novas palavras
08:28
and learning what they mean,
216
508383
1917
e aprendendo o que elas significam,
08:30
you're making sure they're fully integrated into your brain.
217
510300
2960
mas você também está se certificando de que elas estão totalmente integradas ao seu cérebro.
08:33
And also doing this before you go to sleep
218
513260
1750
E também fazendo isso antes de ir dormir
08:35
will mean they stick in there even more.
219
515010
2460
significa que elas ficarão lá por ainda mais tempo.
08:37
Then you can wake up in the morning,
220
517470
1863
Daí você pode acordar na manhã seguinte,
ler aquilo que você escreveu na noite passada,
08:40
read what you wrote the night before,
221
520547
833
08:41
and you've got those words fresh in your head,
222
521380
1950
e você tem essas palavras frescas na sua cabeça.
08:43
ready for the day ahead.
223
523330
1510
prontas pro dia seguinte.
08:44
It's honestly such a fabulous technique
224
524840
1944
Honestamente, é uma técnica tão fabulosa
08:46
because it builds your vocabulary,
225
526784
1825
porque ela constrói o seu vocabulário,
08:48
it improves your writing skills,
226
528609
2030
melhora as suas habilidades de escrita,
08:50
it improves your reading skills,
227
530639
2591
melhora as suas habilidades de leitura,
08:53
if you search the pronunciation of the word
228
533230
1930
se você pesquisar a pronúncia da palavra
08:55
it will improve your pronunciation
229
535160
1530
irá melhorar a sua pronunciação
08:56
and your listening skills,
230
536690
1290
e as suas habilidades de compreensão auditiva,
08:57
and if you book in sessions with language teachers
231
537980
2850
e se você agendar sessões com seus professores de idioma
09:00
you can have them correct you writing.
232
540830
1660
você pode pedir que corrijam a sua escrita.
09:02
So every week you can bring them two fresh pages of writing
233
542490
2680
Então toda semana você pode levar duas páginas fresquinhas de escrita
09:05
for them to correct.
234
545170
1490
para eles corrigirem.
09:06
Honestly, if you do this every day
235
546660
1584
Sério, se você fizer isso todo dia
09:08
it will help you so much.
236
548244
2226
vai te ajudar demais.
09:10
Right, time for the last point.
237
550470
1940
Certo, hora do último ponto.
09:12
Point number five,
238
552410
1420
Ponto número cinco,
09:13
the tip is to perform daily translations
239
553830
2445
a dica é realizar traduções diárias
09:16
of subjects you are interested in.
240
556275
2425
de assuntos pelos quais você se interessa.
09:18
Now I now a lot of you want to stop translating
241
558700
2700
Agora, sei que muitos de vocês querem parar de traduzir
09:21
and think in English,
242
561400
1400
e começar a pensar em Inglês,
09:22
however, I think translation forms
243
562800
1870
no entanto, eu acho que a tradução forma
09:24
a very, very important part of language learning,
244
564670
2830
uma parte muito importante do aprendizado de línguas
09:27
especially when it's around something
245
567500
2150
especialmente quando se trata de algo
09:29
that you are interested in.
246
569650
1700
pelo qual você se interessa.
09:31
It's really, really good to compare
247
571350
1602
É realmente muito bom comparar
09:32
how things are said in different languages
248
572952
3175
como as coisas são ditas em diferentes línguas
09:36
and translation helps you with that.
249
576127
2083
e a tradução te ajuda com isso.
09:38
In my opinion, the best way to practise your translation
250
578210
2804
Na minha opinião, a melhor maneira de praticar a sua tradução
09:41
is absolutely free, which is fantastic,
251
581014
3796
é absolutamente de graça, o que é fantástico,
09:44
and it's right here on YouTube.
252
584810
2100
e fica bem aqui no YouTube.
09:46
Pick the YouTubers that you really, really like,
253
586910
2320
Pegue os YouTubers que você realmente gosta
09:49
the YouTubers that talk about
254
589230
1390
os YouTubers que falam sobre
09:50
subjects that you're interested in.
255
590620
1700
os assuntos pelos quais você se interessa.
09:52
Maybe it's photography,
256
592320
1149
Talvez seja fotografia,
09:53
maybe it's technology,
257
593469
1731
talvez seja tecnologia,
09:55
maybe it's pets,
258
595200
1095
talvez seja animais de estimação,
09:56
maybe it's makeup.
259
596295
1695
talvez seja maquiagem.
09:57
You can actually contribute to subtitle translations.
260
597990
3130
Você de fato pode contribuir para traduções de legendas.
10:01
You may have seen that underneath all of my videos
261
601120
2590
Você pode ter visto que embaixo de todos os meus vídeos
10:03
I have a link where I give the opportunity
262
603710
2100
eu tenho um link onde eu dou a oportunidade
10:05
to contribute subtitle translations.
263
605810
2440
de contribuir com traduções de legendas.
10:08
So I write the subtitles in English
264
608250
2370
Então eu escrevo as legendas em Inglês
10:10
and then you can write them in your own language.
265
610620
2230
e então você pode escrevê-las na sua própria língua.
10:12
It's amazing because it helps my videos reach
266
612850
2036
É incrível porque ajuda meus vídeos a alcançarem
10:14
and help a wider audience.
267
614886
2184
e ajudarem uma audiência maior.
10:17
They also get their name displayed under the video
268
617070
2510
Eles também têm o seu nome disposto logo abaixo do vídeo
10:19
which is really, really cool.
269
619580
1230
o que é de fato muito legal.
10:20
And it helps their translating skills.
270
620810
2300
E isso ajuda as suas habilidades de tradução.
10:23
You can translate videos from
271
623110
1460
Você pode traduzir vídeos da
10:25
your native language into English,
272
625454
1546
sua língua nativa para o Inglês,
10:27
that would be a really good way to practise.
273
627000
2200
isso seria uma forma muito boa de praticar.
10:29
But even translating English subtitles
274
629200
2310
Mas mesmo traduzindo legendas em Inglês
10:31
into your own native language
275
631510
1570
pra sua própria língua nativa
10:33
is a really good reading and translation exercise.
276
633080
2780
é um exercício de leitura e tradução realmente bom.
10:35
I will post a link with more information
277
635860
2120
Postarei um link com mais informações
10:37
on community subtitle translations in the description box.
278
637980
3980
sobre traduções comunitárias de legendas na descrição do vídeo.
10:41
Right, I have discussed all five points.
279
641960
2619
Certo, discuti todos os cinco pontos.
10:44
I really hope you learned something.
280
644579
2046
Realmente espero que tenha aprendido algo.
10:46
I really hope you try out one of my five recommendations.
281
646625
4025
Realmente espero que você experimente uma das minhas cinco recomendações.
10:50
Don't forget to check out italki,
282
650650
1620
Não se esqueça de experimentar o italki
10:52
the link is in the description box.
283
652270
1610
o link está na descrição do vídeo.
10:53
You can get $10 worth of italki credits
284
653880
2490
Você pode obter $10 em créditos no app
10:56
for free when you make your first lesson purchase.
285
656370
2910
de graça quando você faz a sua primeira compra.
10:59
There are also links to listen to The Archers
286
659280
1990
Também há links para ouvir "The Archers"
11:01
and also the information on subtitles.
287
661270
3070
e também informações sobre legendas.
11:04
Don't forget to check out all of my social media,
288
664340
2240
Não se esqueça de dar uma olhada em todas as minhas mídias sociais,
11:06
I've got my Facebook, I've got my Instagram
289
666580
2120
Tenho meu Facebook, meu Instagram
11:08
and I've got my twitter,
290
668700
1610
e também o meu Twitter,
11:10
and I shall see you soon for another lesson.
291
670310
2417
e verei vocês em breve para outra aula.
11:12
(muah)
292
672727
1608
11:14
(beeping)
293
674335
833
Aprender uma língua é como aprender uma
11:15
Learning a language is like learning a musical
294
675168
1893
11:17
ahhh.
295
677061
833
11:19
Soap-opera is a drama serial
296
679873
3387
Uma novela é uma série fictícia dramática
11:31
oh dear.
297
691844
833
ó céus
11:33
Right, before I get too passionate let's move on
298
693585
3535
Certo, antes de que pareça apaixonada demais, vamos seguir
11:37
to episode.
299
697120
1492
para o episódio.
11:38
Ha ha ha.
300
698612
978
11:39
They're an online database and platform
301
699590
2180
Eles são uma plataforma e um banco de dados online
11:41
of native blah, blah, blah.
302
701770
3650
de nativos blah, blah, blah
11:45
Online language teacher platform.
303
705420
1877
Uma plataforma de professores de idiomas online.
11:47
All you have to do is click on the description
304
707297
3183
Tudo o que você tem que fazer é clicar na descrição
11:50
in the link box.
305
710480
1000
no link do vídeo.
11:51
No that was wrong,
306
711480
1080
Não, isso tá errado,
11:52
dammit, I was doing so well.
307
712560
1400
droga, estava indo tão bem.
11:55
(upbeat music)
308
715399
2583
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7