Embracing otherness, embracing myself | Thandiwe Newton

485,430 views ・ 2011-07-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yakun Li 審譯者: Ann Lee
00:15
Embracing otherness.
0
15260
3000
擁抱相異性
00:18
When I first heard this theme,
1
18260
2000
當我第一次聽到這個說法時
00:20
I thought, well, embracing otherness
2
20260
2000
我想到,擁抱相異性
00:22
is embracing myself.
3
22260
3000
就是擁抱我自己
00:25
And the journey to that place
4
25260
2000
我現在有了理解與包容的心態
00:27
of understanding and acceptance
5
27260
2000
然而通往這種心態的心路歷程
00:29
has been an interesting one for me,
6
29260
3000
我覺得非常有趣
00:32
and it's given me an insight
7
32260
2000
並且這個歷程還給了我
00:34
into the whole notion of self,
8
34260
2000
對於自我這個概念的一些見解
00:36
which I think is worth sharing with you today.
9
36260
4000
我想這個見解值得與在座的每一位分享
00:40
We each have a self,
10
40260
2000
我們每個人,都有一個自我
00:42
but I don't think that we're born with one.
11
42260
3000
但我認為這個自我不是與生俱來的
00:45
You know how newborn babies
12
45260
2000
你知道,新生兒
00:47
believe they're part of everything;
13
47260
2000
認為他們與萬物是一體的,自己只是萬物的一部分
00:49
they're not separate?
14
49260
2000
而不是分離的
00:51
Well that fundamental sense of oneness
15
51260
3000
這種根本的萬物一體的概念
00:54
is lost on us very quickly.
16
54260
2000
我們很快就忘記了
00:56
It's like that initial stage is over --
17
56260
2000
就像是我們人生的初始階段很快就結束了
00:58
oneness: infancy,
18
58260
2000
這種合一的概念:人生初始
01:00
unformed, primitive.
19
60260
2000
未成型的,原始的
01:02
It's no longer valid or real.
20
62260
3000
這個合一的概念對於我們不再真實有效
01:05
What is real is separateness,
21
65260
2000
取而代之的分離的概念
01:07
and at some point in early babyhood,
22
67260
2000
在嬰兒時期的早期階段
01:09
the idea of self
23
69260
2000
自我的概念
01:11
starts to form.
24
71260
2000
開始成型
01:13
Our little portion of oneness is given a name,
25
73260
3000
我們個人的這一小部分開始有了一個名字
01:16
is told all kinds of things about itself,
26
76260
3000
開始得知各種關於自己的事情
01:19
and these details,
27
79260
2000
這些細節
01:21
opinions and ideas
28
81260
2000
觀點,見解
01:23
become facts,
29
83260
2000
成爲事實
01:25
which go towards building ourselves,
30
85260
2000
成爲構築我們的自我
01:27
our identity.
31
87260
2000
我們的身份的材料
01:29
And that self becomes the vehicle
32
89260
2000
這個自我成爲了在我們
01:31
for navigating our social world.
33
91260
3000
這個社會裏行動的承載
01:34
But the self is a projection
34
94260
3000
但是這個自我只是一個投影
01:37
based on other people's projections.
35
97260
2000
一個建於別人的看法上的投影
01:39
Is it who we really are?
36
99260
3000
真實的反映了我們嗎?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
102260
3000
或者真實的反映了我們想要成爲的樣子,或者應該成爲的樣子嗎?
01:45
So this whole interaction
38
105260
3000
這一切的自我與身份
01:48
with self and identity
39
108260
2000
之間的交流
01:50
was a very difficult one for me growing up.
40
110260
2000
在我長大的過程是個很大的難題
01:52
The self that I attempted to take out into the world
41
112260
3000
我試圖展現給世界的一個自我身份
01:55
was rejected over and over again.
42
115260
3000
收到一次又一次的打擊
01:58
And my panic
43
118260
2000
我因爲沒有一個
02:00
at not having a self that fit,
44
120260
2000
適合世界的自我身份而帶來的恐慌
02:02
and the confusion that came
45
122260
2000
以及由於這種自我身份受到打擊
02:04
from my self being rejected,
46
124260
2000
與拒絕而產生的困惑
02:06
created anxiety, shame
47
126260
3000
又帶來了焦慮,羞愧
02:09
and hopelessness,
48
129260
2000
還有無助感
02:11
which kind of defined me for a long time.
49
131260
3000
這些感受在很長的一段時間裏是我生命的主題
02:14
But in retrospect,
50
134260
2000
但是回頭看看
02:16
the destruction of my self was so repetitive
51
136260
3000
我的自我被摧毀的是如此頻繁
02:19
that I started to see a pattern.
52
139260
2000
幫我看到了一個規律的存在
02:21
The self changed,
53
141260
3000
我的自我開始起變化
02:24
got affected, broken, destroyed,
54
144260
3000
收到了外界影響,被打碎摧毀
02:27
but another one would evolve --
55
147260
3000
另一個自我開始逐漸產生 ——
02:30
sometimes stronger,
56
150260
2000
有時候很強壯
02:32
sometimes hateful,
57
152260
2000
有時候充滿了憤恨
02:34
sometimes not wanting to be there at all.
58
154260
2000
有時候根本不想存在
02:36
The self was not constant.
59
156260
3000
這個自我不穩定
02:40
And how many times
60
160260
2000
就像這樣
02:42
would my self have to die
61
162260
2000
我的自我要死去多少次
02:44
before I realized
62
164260
2000
我才能醒悟
02:46
that it was never alive in the first place?
63
166260
3000
這個自我根本不是從一開始就存在的
02:49
I grew up on the coast of England
64
169260
2000
我在70年代的英格蘭的
02:51
in the '70s.
65
171260
2000
沿海地區長大
02:53
My dad is white from Cornwall,
66
173260
3000
我的爸爸是從康維爾地區來的,白人
02:56
and my mom is black from Zimbabwe.
67
176260
4000
我媽媽是從津巴部偉來的黑人
03:00
Even the idea of us as a family
68
180260
2000
我們這個家庭的組成
03:02
was challenging to most people.
69
182260
3000
對於大多數人來說是不好接受的
03:05
But nature had its wicked way,
70
185260
2000
但是自然有它自己的方式
03:07
and brown babies were born.
71
187260
2000
棕色的孩子誕生了
03:09
But from about the age of five,
72
189260
2000
但是自從五歲開始
03:11
I was aware that I didn't fit.
73
191260
3000
我就意識到,我與世界格格不入
03:14
I was the black atheist kid
74
194260
3000
我是在我們由修女們管理的全是白人的
03:17
in the all-white Catholic school run by nuns.
75
197260
3000
天主教學校的無神論的黑人孩子
03:20
I was an anomaly,
76
200260
2000
我是個異類
03:22
and my self was rooting around for definition
77
202260
4000
我的自我四處找尋定義
03:26
and trying to plug in.
78
206260
3000
試圖找到切入點而融入
03:29
Because the self likes to fit,
79
209260
2000
因爲自我希望融入
03:31
to see itself replicated,
80
211260
2000
看到自己被複製
03:33
to belong.
81
213260
2000
找到歸屬
03:35
That confirms its existence
82
215260
2000
因爲這樣就肯定了自我的存在
03:37
and its importance.
83
217260
2000
以及其重要性
03:39
And it is important.
84
219260
2000
這很重要
03:41
It has an extremely important function.
85
221260
2000
這有一個很重要的功用
03:43
Without it, we literally can't interface with others.
86
223260
4000
沒有這個功用,我們根本無法與他人交往
03:47
We can't hatch plans
87
227260
2000
我們就沒辦法想出計劃
03:49
and climb that stairway of popularity,
88
229260
3000
不斷的向上爬,變得更加受歡迎
03:52
of success.
89
232260
2000
更加成功
03:54
But my skin color wasn't right.
90
234260
3000
但是我的膚色不對
03:57
My hair wasn't right.
91
237260
2000
我的頭髮也不對
03:59
My history wasn't right.
92
239260
2000
我的個人歷史也不對
04:01
My self became defined
93
241260
2000
我的自我被相異性
04:03
by otherness,
94
243260
2000
所定義
04:05
which meant that, in that social world,
95
245260
2000
這就意味着,在這個社會裏
04:07
I didn't really exist.
96
247260
2000
我不存在
04:09
And I was "other" before being anything else --
97
249260
3000
我首先是一個異類——
04:12
even before being a girl.
98
252260
3000
這個身份甚至比作爲一個女孩還要考前
04:15
I was a noticeable nobody.
99
255260
3000
我是一個引人注目的無名小卒
04:18
Another world was opening up
100
258260
3000
在這個時候,另一個世界
04:21
around this time:
101
261260
2000
向我招手
04:23
performance and dancing.
102
263260
3000
這就是表演與舞蹈
04:26
That nagging dread of self-hood
103
266260
3000
那個無時無刻都存在的對我自我身份的擔心
04:29
didn't exist when I was dancing.
104
269260
3000
在我跳舞的時候不復存在
04:32
I'd literally lose myself.
105
272260
3000
我真的拋棄了自我
04:35
And I was a really good dancer.
106
275260
3000
我是一個很好的舞者
04:38
I would put
107
278260
2000
我把我全部的
04:40
all my emotional expression
108
280260
2000
感情都在我的舞蹈裏
04:42
into my dancing.
109
282260
2000
表現出來
04:44
I could be in the movement
110
284260
3000
我舞動的方式
04:47
in a way that I wasn't able to be
111
287260
2000
是我在我的現實生活中
04:49
in my real life, in myself.
112
289260
3000
無法做到的
04:52
And at 16,
113
292260
2000
在16歲的時候
04:54
I stumbled across another opportunity,
114
294260
3000
我碰上了另一個機會
04:57
and I earned my first acting role in a film.
115
297260
4000
得到了我第一個電影表演角色
05:01
I can hardly find the words
116
301260
2000
我在表演是感受道德
05:03
to describe the peace I felt
117
303260
3000
平和是我無法
05:06
when I was acting.
118
306260
2000
用語言描述的
05:08
My dysfunctional self
119
308260
2000
我無法運轉的自我
05:10
could actually plug in
120
310260
2000
卻可以融入另一個
05:12
to another self, not my own,
121
312260
2000
不屬於我自己的自我
05:14
and it felt so good.
122
314260
3000
那種感覺好極了
05:17
It was the first time that I existed
123
317260
2000
那是我第一次存在與
05:19
inside a fully-functioning self --
124
319260
3000
一個完全正常的自我裏——
05:22
one that I controlled,
125
322260
3000
這個自我由我控制
05:25
that I steered,
126
325260
2000
我掌握其方向
05:27
that I gave life to.
127
327260
3000
我給予其生命
05:30
But the shooting day would end,
128
330260
2000
但是拍攝結束後
05:32
and I'd return
129
332260
2000
我會回到
05:34
to my gnarly, awkward self.
130
334260
3000
我自己的長刺的,蹩腳的自我
05:37
By 19,
131
337260
3000
19歲的時候
05:40
I was a fully-fledged movie actor,
132
340260
2000
我已經成爲了一個羽翼豐滿的電影演員
05:42
but still searching for definition.
133
342260
3000
但是我還是在找尋我自我的定義
05:45
I applied to read anthropology
134
345260
2000
我申請上大學
05:47
at university.
135
347260
2000
攻讀人類學
05:49
Dr. Phyllis Lee gave me my interview,
136
349260
3000
菲莉思 李 博士面試我
05:52
and she asked me, "How would you define race?"
137
352260
4000
她問我:“你怎樣來定義種族呢?“
05:56
Well, I thought I had the answer to that one,
138
356260
2000
我以爲我知道這一題的答案
05:58
and I said, "Skin color."
139
358260
3000
我說,“膚色。”
06:01
"So biology, genetics?" she said.
140
361260
4000
“那你就是說,生物,基因了?”她說
06:05
"Because, Thandie, that's not accurate.
141
365260
2000
“桑迪,你這樣的定義是不準確的。
06:07
Because there's actually more genetic difference
142
367260
3000
因爲一個黑皮膚的肯尼亞人
06:10
between a black Kenyan
143
370260
2000
與一個黑皮膚的烏幹達人
06:12
and a black Ugandan
144
372260
2000
之間的基因差別要多與
06:14
than there is between a black Kenyan
145
374260
3000
一個黑色皮膚的肯尼亞人
06:17
and, say, a white Norwegian.
146
377260
2000
與,比如說,一個白色皮膚挪威人之間的區別
06:19
Because we all stem from Africa.
147
379260
2000
因爲我們都是從非洲來的
06:21
So in Africa,
148
381260
2000
所以在非洲
06:23
there's been more time
149
383260
2000
有更長的時間來
06:25
to create genetic diversity."
150
385260
2000
實現基因多樣化
06:27
In other words,
151
387260
2000
也就是說
06:29
race has no basis
152
389260
2000
種族的劃分
06:31
in biological or scientific fact.
153
391260
3000
沒有生物或者科學的依據
06:34
On the one hand, result.
154
394260
3000
一方面是結果
06:37
Right?
155
397260
2000
是不是?
06:39
On the other hand, my definition of self
156
399260
3000
另一方面,我對自我這個概念的定義
06:42
just lost a huge chunk of its credibility.
157
402260
3000
就這樣失去了一大部分其可信性
06:45
But what was credible,
158
405260
2000
可信的是
06:47
what is biological and scientific fact,
159
407260
3000
生物學與科學事實
06:50
is that we all stem from Africa --
160
410260
3000
那就是我們都是源自非洲
06:53
in fact, from a woman called Mitochondrial Eve
161
413260
3000
事實上,我們都是源自於一個叫做 Mitochondrial Eve 的女人
06:56
who lived 160,000 years ago.
162
416260
3000
她生活在16萬年前
06:59
And race is an illegitimate concept
163
419260
3000
所以說,種族是一個不合理的概念
07:02
which our selves have created
164
422260
2000
我們的自我創造出來的
07:04
based on fear and ignorance.
165
424260
4000
基於恐懼與無知
07:08
Strangely, these revelations
166
428260
2000
奇怪的是,瞭解到這些
07:10
didn't cure my low self-esteem,
167
430260
3000
並沒有提高我的自尊
07:13
that feeling of otherness.
168
433260
3000
還有那種異類感
07:16
My desire to disappear
169
436260
2000
我想要消失的願望
07:18
was still very powerful.
170
438260
2000
還是非常強烈
07:20
I had a degree from Cambridge;
171
440260
2000
我有一個劍橋的學位
07:22
I had a thriving career,
172
442260
2000
我的事業蒸蒸日上
07:24
but my self was a car crash,
173
444260
3000
但我自己是一團糟,就像一個災難
07:27
and I wound up with bulimia
174
447260
2000
結果我患上了貪食症
07:29
and on a therapist's couch.
175
449260
2000
並且開始接受心理治療
07:31
And of course I did.
176
451260
2000
我當然會成爲這樣
07:33
I still believed
177
453260
2000
我當時依然相信
07:35
my self was all I was.
178
455260
2000
我的自我就是我的全部
07:37
I still valued self-worth
179
457260
2000
我依然重視自我價值
07:39
above all other worth,
180
459260
2000
勝過其他的任何價值
07:41
and what was there to suggest otherwise?
181
461260
3000
我還能怎麼想呢
07:44
We've created entire value systems
182
464260
2000
我們創造的整個的價值系統
07:46
and a physical reality
183
466260
2000
客觀存在
07:48
to support the worth of self.
184
468260
2000
都是爲了支撐這個自我的價值
07:50
Look at the industry for self-image
185
470260
2000
看看那圍繞個人形象的建立的產業
07:52
and the jobs it creates,
186
472260
2000
還有由此帶來的工作
07:54
the revenue it turns over.
187
474260
3000
創造的產值
07:57
We'd be right in assuming
188
477260
2000
我們最好是去認爲
07:59
that the self is an actual living thing.
189
479260
2000
這個自我是個真實存在的東西
08:01
But it's not. It's a projection
190
481260
3000
但是答案是否定的;它只是一個投影
08:04
which our clever brains create
191
484260
2000
一個我們聰明的大腦創造出來的投影
08:06
in order to cheat ourselves
192
486260
2000
來欺騙我們自己
08:08
from the reality of death.
193
488260
3000
好讓我們無需面對死亡這一現實
08:12
But there is something
194
492260
2000
但是有一個東西
08:14
that can give the self
195
494260
2000
可以給予自我
08:16
ultimate and infinite connection --
196
496260
3000
終極的,無限的聯繫
08:19
and that thing is oneness,
197
499260
2000
這就是合一性
08:21
our essence.
198
501260
2000
我們的本源
08:23
The self's struggle
199
503260
2000
自我的掙扎
08:25
for authenticity and definition
200
505260
2000
來尋求真實性與定義
08:27
will never end
201
507260
2000
永遠不會停止
08:29
unless it's connected to its creator --
202
509260
2000
除非自我得以與其創造者鏈接——
08:31
to you and to me.
203
511260
3000
與你,與我
08:34
And that can happen with awareness --
204
514260
3000
只要意識到這一點——
08:37
awareness of the reality of oneness
205
517260
3000
意識到合一性的真實存在
08:40
and the projection of self-hood.
206
520260
3000
與自我其實僅僅是一個投影
08:43
For a start, we can think about
207
523260
2000
開始的時候我們可以想想
08:45
all the times when we do lose ourselves.
208
525260
3000
我們真的忘我的時候
08:48
It happens when I dance,
209
528260
2000
對我而言,我在舞蹈的時候就會忘了自己
08:50
when I'm acting.
210
530260
2000
還有在我表演的時候
08:52
I'm earthed in my essence,
211
532260
2000
我植根與我的本源中
08:54
and my self is suspended.
212
534260
3000
我的自我被暫停
08:57
In those moments,
213
537260
2000
在那些時段裏
08:59
I'm connected to everything --
214
539260
2000
我與萬物相連——
09:01
the ground, the air,
215
541260
3000
大地,空氣
09:04
the sounds, the energy from the audience.
216
544260
2000
聲音,觀衆羣中的能量
09:06
All my senses are alert and alive
217
546260
4000
我所有的感官都警覺而有活力
09:10
in much the same way as an infant might feel --
218
550260
3000
就像一個初生嬰兒一樣
09:13
that feeling of oneness.
219
553260
3000
感受合一性
09:16
And when I'm acting a role,
220
556260
3000
當我表演一個角色的時候
09:19
I inhabit another self,
221
559260
2000
我居住在另一個自我裏
09:21
and I give it life for awhile,
222
561260
2000
我在一段時間裏給予其生命
09:23
because when the self is suspended
223
563260
3000
因爲,當我的自我被暫停了以後
09:26
so is divisiveness
224
566260
2000
分離與
09:28
and judgment.
225
568260
2000
評判的態度也就暫停了
09:30
And I've played everything
226
570260
2000
我表演過各種角色
09:32
from a vengeful ghost in the time of slavery
227
572260
2000
從存在與奴隸制時代的復仇心很重的鬼魂
09:34
to Secretary of State in 2004.
228
574260
4000
到生活在2004年的國務卿
09:38
And no matter how other
229
578260
2000
不管這些別的人物的自我
09:40
these selves might be,
230
580260
2000
與我有多麼相異
09:42
they're all related in me.
231
582260
4000
我都能理解他們
09:46
And I honestly believe
232
586260
2000
而且我真的相信
09:48
the key to my success as an actor
233
588260
2000
我做爲演員成功的關鍵
09:50
and my progress as a person
234
590260
2000
還有我做爲一個人進步的原因
09:52
has been the very lack of self
235
592260
3000
就是我缺乏我的自我
09:55
that used to make me feel
236
595260
2000
即使這種缺乏在過去讓我感到
09:57
so anxious and insecure.
237
597260
2000
無比焦慮與缺乏安全感
09:59
I always wondered
238
599260
2000
我經常想
10:01
why I could feel others' pain so deeply,
239
601260
4000
爲什麼我能如此深刻的感受到他人的痛楚
10:05
why I could recognize
240
605260
2000
爲什麼我能看到
10:07
the somebody in the nobody.
241
607260
3000
無名小卒裏的不平凡的靈魂
10:10
It's because I didn't have a self to get in the way.
242
610260
4000
因爲我沒有一個我的自我來擋道
10:14
I thought I lacked substance,
243
614260
3000
我本以爲我缺乏實在的存在
10:17
and the fact that I could feel others'
244
617260
2000
還有我能夠感受他人
10:19
meant that I had nothing of myself to feel.
245
619260
3000
是因爲我沒有一個自我可以感受
10:22
The thing that was a source of shame
246
622260
3000
這在過去是我羞愧的來源
10:25
was actually a source of enlightenment.
247
625260
3000
現在卻成了我感悟的源泉
10:28
And when I realized
248
628260
2000
當我意識到
10:30
and really understood
249
630260
2000
並理解
10:32
that my self is a projection and that it has a function,
250
632260
3000
我的自我是一個投影,這個自我有自己的功用
10:35
a funny thing happened.
251
635260
2000
一個有意思的事情發生了
10:37
I stopped giving it so much authority.
252
637260
2000
我不再給我的自我很多的權力
10:39
I give it its due.
253
639260
2000
我開始對它進行磨練
10:41
I take it to therapy.
254
641260
2000
我帶我的自我去心理諮詢
10:43
I've become very familiar
255
643260
2000
我已經對我的自我不運轉不正常
10:45
with its dysfunctional behavior.
256
645260
2000
的行爲非常熟悉
10:47
But I'm not ashamed of my self.
257
647260
3000
但是我不再對自己感到羞愧
10:50
In fact, I respect my self
258
650260
2000
事實上,我尊重我的自我
10:52
and its function.
259
652260
2000
還有它的運轉
10:54
And over time and with practice,
260
654260
3000
通過時間跟練習
10:57
I've tried to live
261
657260
2000
我不斷試着從我的
10:59
more and more from my essence.
262
659260
2000
本源出發來生活
11:01
And if you can do that,
263
661260
3000
如果你可以做到這點
11:04
incredible things happen.
264
664260
2000
很奇妙的事情就會發生
11:06
I was in Congo in February,
265
666260
3000
二月份的時候我在剛果
11:09
dancing and celebrating
266
669260
2000
與自我遭到了
11:11
with women who've survived
267
671260
2000
真實無法想象的毀滅的
11:13
the destruction of their selves
268
673260
2000
婦女們一起
11:15
in literally unthinkable ways --
269
675260
3000
跳舞慶祝——
11:18
destroyed because other brutalized, psychopathic selves
270
678260
3000
其他有着被摧殘了的變態的自我的人們
11:21
all over that beautiful land
271
681260
3000
大舉入侵這篇美麗的土地
11:24
are fueling our selves' addiction
272
684260
3000
來保障供應我們的自我
11:27
to iPods, Pads, and bling,
273
687260
3000
對於ipods,ipads,與其他光鮮事物的癮
11:30
which further disconnect ourselves
274
690260
2000
這個癮讓我們更加無法
11:32
from ever feeling their pain,
275
692260
2000
感受她們的苦痛
11:34
their suffering,
276
694260
2000
她們的磨難
11:36
their death.
277
696260
2000
她們的死亡
11:38
Because, hey,
278
698260
2000
因爲,
11:40
if we're all living in ourselves
279
700260
2000
如果我們都在我們的自我裏生活
11:42
and mistaking it for life,
280
702260
2000
還以爲這就是人生
11:44
then we're devaluing
281
704260
2000
那麼我們就在貶低人生的價值
11:46
and desensitizing life.
282
706260
2000
對一切都不再敏感
11:48
And in that disconnected state,
283
708260
2000
在這樣一個隔離的狀態裏
11:50
yeah, we can build factory farms with no windows,
284
710260
4000
沒錯,我們可以建造沒有窗戶的工廠
11:54
destroy marine life
285
714260
2000
摧毀海洋生命
11:56
and use rape as a weapon of war.
286
716260
3000
用強姦來做爲戰爭的武器
12:00
So here's a note to self:
287
720260
3000
所以,我有一個對於自我的建議:
12:03
The cracks have started to show
288
723260
2000
我們鋼筋水泥的世界
12:05
in our constructed world,
289
725260
3000
已經呈現裂縫了
12:08
and oceans will continue
290
728260
2000
大海將會不斷的
12:10
to surge through the cracks,
291
730260
2000
沿着裂縫上涌
12:12
and oil and blood,
292
732260
3000
還有石油和血
12:15
rivers of it.
293
735260
3000
迴流成河
12:18
Crucially, we haven't been figuring out
294
738260
2000
關鍵的是,我們還沒有找出
12:20
how to live in oneness
295
740260
2000
怎樣與地球以及其他生物
12:22
with the Earth and every other living thing.
296
742260
3000
合一而共存
12:25
We've just been insanely trying to figure out
297
745260
3000
我們瘋了一樣試圖找到
12:28
how to live with each other -- billions of each other.
298
748260
3000
與其他人類共存的方式——幾十億的人類
12:31
Only we're not living with each other;
299
751260
2000
只是,並不是我們生活在一起
12:33
our crazy selves are living with each other
300
753260
3000
而是我們瘋癲的自我生活在一起
12:36
and perpetuating an epidemic
301
756260
2000
不斷的讓這個無法交匯溝通的疫病
12:38
of disconnection.
302
758260
3000
蔓延
12:41
Let's live with each other
303
761260
3000
讓我們真正的生活在一起
12:44
and take it a breath at a time.
304
764260
3000
一步一步的來
12:47
If we can get under that heavy self,
305
767260
4000
如果我們可以鑽到自我這個龐然大物下面
12:51
light a torch of awareness,
306
771260
2000
點燃一隻自覺的火炬
12:53
and find our essence,
307
773260
2000
找到我們的本源
12:55
our connection to the infinite
308
775260
2000
那我們得以與無限以及
12:57
and every other living thing.
309
777260
3000
其它一起生物相聯繫的紐帶
13:00
We knew it from the day we were born.
310
780260
2000
我們從出生之日其就知曉這個紐帶
13:02
Let's not be freaked out
311
782260
2000
我們不需要因爲
13:04
by our bountiful nothingness.
312
784260
3000
我們大把的空虛性而慌張
13:07
It's more a reality
313
787260
2000
我們生存的狀態這個事實
13:09
than the ones our selves have created.
314
789260
2000
僅僅是我們自己創造的
13:11
Imagine what kind of existence we can have
315
791260
4000
想象一下,我們的生存方式會是怎樣的
13:15
if we honor inevitable death of self,
316
795260
4000
如果我們能夠直面自我不可避免的死亡
13:19
appreciate the privilege of life
317
799260
4000
珍惜我們可以生存的權利
13:23
and marvel at what comes next.
318
803260
4000
對即將發生的事情保持驚喜的心
13:27
Simple awareness is where it begins.
319
807260
3000
這些簡單的意識,就是我們回歸的開始
13:30
Thank you for listening.
320
810260
2000
感謝你們來聽我的演講
13:32
(Applause)
321
812260
17000
「掌聲」
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7