Embracing otherness, embracing myself | Thandiwe Newton

482,735 views ・ 2011-07-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Tracy Hong Reviewer: Ann Lee
00:15
Embracing otherness.
0
15260
3000
包容他人。
00:18
When I first heard this theme,
1
18260
2000
當我第一次聽到嚟個主題,
00:20
I thought, well, embracing otherness
2
20260
2000
我唸,包容他人
00:22
is embracing myself.
3
22260
3000
就系擁抱自己。
00:25
And the journey to that place
4
25260
2000
之所以會有嚟種想法
00:27
of understanding and acceptance
5
27260
2000
系因為深刻體會和接受。
00:29
has been an interesting one for me,
6
29260
3000
我覺得非常有趣,
00:32
and it's given me an insight
7
32260
2000
同埋給予我一種對自我的
00:34
into the whole notion of self,
8
34260
2000
洞察見解
00:36
which I think is worth sharing with you today.
9
36260
4000
今天,我想將嚟個見解同在座的各位分享
00:40
We each have a self,
10
40260
2000
我地每個人都有一個自我,
00:42
but I don't think that we're born with one.
11
42260
3000
但我唔認為嚟種自我系與生俱來的。
00:45
You know how newborn babies
12
45260
2000
你知道,新生兒
00:47
believe they're part of everything;
13
47260
2000
相信距地系萬物中的一體;
00:49
they're not separate?
14
49260
2000
他們沒有分離。
00:51
Well that fundamental sense of oneness
15
51260
3000
嚟種萬物歸一嘅概念
00:54
is lost on us very quickly.
16
54260
2000
被我地好快就遺忘了。
00:56
It's like that initial stage is over --
17
56260
2000
就好似人生最初階段好快就結束咗--
00:58
oneness: infancy,
18
58260
2000
統一性:雛形,
01:00
unformed, primitive.
19
60260
2000
未成型,原始的。
01:02
It's no longer valid or real.
20
62260
3000
嚟種萬物歸一嘅概念對於我地來講已經失真,失效。
01:05
What is real is separateness,
21
65260
2000
取而代之嘅系獨立性。
01:07
and at some point in early babyhood,
22
67260
2000
就系初生嬰兒時期,
01:09
the idea of self
23
69260
2000
自我的概念
01:11
starts to form.
24
71260
2000
開始成型。
01:13
Our little portion of oneness is given a name,
25
73260
3000
從起名開始,自我的小部分開始萌芽,
01:16
is told all kinds of things about itself,
26
76260
3000
開始得知各種關於自己的事情。
01:19
and these details,
27
79260
2000
嚟D細節,
01:21
opinions and ideas
28
81260
2000
觀點同見解
01:23
become facts,
29
83260
2000
成為事實,
01:25
which go towards building ourselves,
30
85260
2000
逐漸構造我地自我,
01:27
our identity.
31
87260
2000
同我地身份。
01:29
And that self becomes the vehicle
32
89260
2000
與此同時自我便成為我地
01:31
for navigating our social world.
33
91260
3000
系嚟個社會行動嘅方向。
01:34
But the self is a projection
34
94260
3000
但系嚟個自我只是一個投影
01:37
based on other people's projections.
35
97260
2000
一個建立於他人對你睇法嘅投影。
01:39
Is it who we really are?
36
99260
3000
距可以真實反映我們嗎?
01:42
Or who we really want to be, or should be?
37
102260
3000
或者真實的反映我們想成為點樣, 又或者應該系點樣?
01:45
So this whole interaction
38
105260
3000
所有嚟D自我同身份
01:48
with self and identity
39
108260
2000
相互交流
01:50
was a very difficult one for me growing up.
40
110260
2000
伴隨我成長嘅過程中一個大難題。
01:52
The self that I attempted to take out into the world
41
112260
3000
我試圖呈現俾世界嘅真我
01:55
was rejected over and over again.
42
115260
3000
受到一次又一次嘅打擊。
01:58
And my panic
43
118260
2000
而我恐慌
02:00
at not having a self that fit,
44
120260
2000
沒有一個適合自己的自我,
02:02
and the confusion that came
45
122260
2000
以及因拒絕繼而
02:04
from my self being rejected,
46
124260
2000
產生嘅困惑
02:06
created anxiety, shame
47
126260
3000
又帶來焦慮,羞愧
02:09
and hopelessness,
48
129260
2000
同埋無助感,
02:11
which kind of defined me for a long time.
49
131260
3000
系好長一段時間內,嚟D感受一直牽引住我的生命。
02:14
But in retrospect,
50
134260
2000
但反過來唸下,
02:16
the destruction of my self was so repetitive
51
136260
3000
我嘅自我被摧毀的系如此頻繁,
02:19
that I started to see a pattern.
52
139260
2000
幫我睇到一個規律的存在。
02:21
The self changed,
53
141260
3000
我嘅自我開始改變,
02:24
got affected, broken, destroyed,
54
144260
3000
被外界影響,被摧毀打碎,
02:27
but another one would evolve --
55
147260
3000
另一個我又逐漸開始產生----
02:30
sometimes stronger,
56
150260
2000
有時好勇敢,
02:32
sometimes hateful,
57
152260
2000
有時充滿憤恨,
02:34
sometimes not wanting to be there at all.
58
154260
2000
有時根本唔想存在。
02:36
The self was not constant.
59
156260
3000
黎個自我系唔穩定。
02:40
And how many times
60
160260
2000
又有多少次
02:42
would my self have to die
61
162260
2000
我嘅自我要死去
02:44
before I realized
62
164260
2000
先至領悟
02:46
that it was never alive in the first place?
63
166260
3000
黎個自我從始至終根本唔存在?
02:49
I grew up on the coast of England
64
169260
2000
我成長於英國沿海地帶
02:51
in the '70s.
65
171260
2000
70年代
02:53
My dad is white from Cornwall,
66
173260
3000
我爸爸系白人來自康沃尔郡,
02:56
and my mom is black from Zimbabwe.
67
176260
4000
而我媽媽系黑人來自津巴布韦。
03:00
Even the idea of us as a family
68
180260
2000
即使作為一個咁樣嘅家庭,
03:02
was challenging to most people.
69
182260
3000
對於好多人來講都未必接受。
03:05
But nature had its wicked way,
70
185260
2000
但系自然就有距獨特嘅方式,
03:07
and brown babies were born.
71
187260
2000
一個棕色嬰兒就此誕生。
03:09
But from about the age of five,
72
189260
2000
但大概從五歲開始,
03:11
I was aware that I didn't fit.
73
191260
3000
我就意識到,我與黎個世界格格不入。
03:14
I was the black atheist kid
74
194260
3000
我系一個無神論嘅黑人小孩
03:17
in the all-white Catholic school run by nuns.
75
197260
3000
就讀一間由修女掌管嘅全白人天主教學校。
03:20
I was an anomaly,
76
200260
2000
我就係一個異常。
03:22
and my self was rooting around for definition
77
202260
4000
而我四處為自我去尋找定義,
03:26
and trying to plug in.
78
206260
3000
並試圖找到切入點去融入。
03:29
Because the self likes to fit,
79
209260
2000
因為自我希望融入,
03:31
to see itself replicated,
80
211260
2000
睇到自己被複製,
03:33
to belong.
81
213260
2000
搵到歸屬。
03:35
That confirms its existence
82
215260
2000
因為肯定自我的存在
03:37
and its importance.
83
217260
2000
以及其重要性。
03:39
And it is important.
84
219260
2000
確實,咁樣好重要。
03:41
It has an extremely important function.
85
221260
2000
具有极其重要的的功能。
03:43
Without it, we literally can't interface with others.
86
223260
4000
無咗距,我地根本無法與人交往。
03:47
We can't hatch plans
87
227260
2000
我地無辦法孵化計劃
03:49
and climb that stairway of popularity,
88
229260
3000
不斷向上爬,變得更受歡迎,
03:52
of success.
89
232260
2000
更為成功。
03:54
But my skin color wasn't right.
90
234260
3000
不過我嘅膚色唔o岩。
03:57
My hair wasn't right.
91
237260
2000
我嘅頭髮唔o岩。
03:59
My history wasn't right.
92
239260
2000
我個人嘅歷史唔o岩。
04:01
My self became defined
93
241260
2000
我嘅自我被相異性,
04:03
by otherness,
94
243260
2000
所定義,
04:05
which meant that, in that social world,
95
245260
2000
咁就意味著,系黎個社會,
04:07
I didn't really exist.
96
247260
2000
我唔存在。
04:09
And I was "other" before being anything else --
97
249260
3000
而我首先系個異類,黎個身份
04:12
even before being a girl.
98
252260
3000
甚至比作為一個女仔更先考慮。
04:15
I was a noticeable nobody.
99
255260
3000
我系一個引人注目無名小卒。
04:18
Another world was opening up
100
258260
3000
與此同時,另一個世界
04:21
around this time:
101
261260
2000
向我招手:
04:23
performance and dancing.
102
263260
3000
演出與舞蹈。
04:26
That nagging dread of self-hood
103
266260
3000
那個無時無刻都存在對自我身份嘅擔憂
04:29
didn't exist when I was dancing.
104
269260
3000
當我跳舞時都不再存在。
04:32
I'd literally lose myself.
105
272260
3000
我真系拋棄了自我。
04:35
And I was a really good dancer.
106
275260
3000
我系一個非常優秀嘅舞者。
04:38
I would put
107
278260
2000
我會把
04:40
all my emotional expression
108
280260
2000
我全部的感情
04:42
into my dancing.
109
282260
2000
投入在舞蹈中。
04:44
I could be in the movement
110
284260
3000
我可以舞出在
04:47
in a way that I wasn't able to be
111
287260
2000
現實生活中無法
04:49
in my real life, in myself.
112
289260
3000
做到嘅自我。
04:52
And at 16,
113
292260
2000
在我16歲的時候,
04:54
I stumbled across another opportunity,
114
294260
3000
我遇到另一個機會,
04:57
and I earned my first acting role in a film.
115
297260
4000
我得到咗第一次出演電影嘅機會。
05:01
I can hardly find the words
116
301260
2000
我難以用言語
05:03
to describe the peace I felt
117
303260
3000
來形容當時我所感受到嘅平和
05:06
when I was acting.
118
306260
2000
當我演出時。
05:08
My dysfunctional self
119
308260
2000
我無法運轉嘅自我
05:10
could actually plug in
120
310260
2000
卻可以融入到
05:12
to another self, not my own,
121
312260
2000
不屬於我自己的自我。
05:14
and it felt so good.
122
314260
3000
黎種感受實在太好啦。
05:17
It was the first time that I existed
123
317260
2000
黎個系我第一次感受到自己嘅存在
05:19
inside a fully-functioning self --
124
319260
3000
一個完全正常的自我裡。
05:22
one that I controlled,
125
322260
3000
一個自我可以控制,
05:25
that I steered,
126
325260
2000
我可以掌托,
05:27
that I gave life to.
127
327260
3000
我給予其生命。
05:30
But the shooting day would end,
128
330260
2000
但系當拍攝完結時,
05:32
and I'd return
129
332260
2000
我重回到
05:34
to my gnarly, awkward self.
130
334260
3000
果個粗燥,蠢鈍嘅我。
05:37
By 19,
131
337260
3000
19歲的時候,
05:40
I was a fully-fledged movie actor,
132
340260
2000
我已成為一個完羽翼豐滿的電影演員,
05:42
but still searching for definition.
133
342260
3000
但系我仲系到找尋自我的定義。
05:45
I applied to read anthropology
134
345260
2000
我申請攻讀人類學
05:47
at university.
135
347260
2000
系大學。
05:49
Dr. Phyllis Lee gave me my interview,
136
349260
3000
菲利斯·李博士面試我,
05:52
and she asked me, "How would you define race?"
137
352260
4000
她問我,“你系點樣定義種族?”
05:56
Well, I thought I had the answer to that one,
138
356260
2000
我以為知道黎題嘅答案。
05:58
and I said, "Skin color."
139
358260
3000
我講, ”膚色“。
06:01
"So biology, genetics?" she said.
140
361260
4000
“咁你即系話, 生物,基因咯?” 距講。
06:05
"Because, Thandie, that's not accurate.
141
365260
2000
”不過, 桑迪,黎個答案唔準確喔。
06:07
Because there's actually more genetic difference
142
367260
3000
因為系基因上
06:10
between a black Kenyan
143
370260
2000
一個黑皮膚嘅肯尼亞人
06:12
and a black Ugandan
144
372260
2000
同一個黑皮膚嘅烏干達人
06:14
than there is between a black Kenyan
145
374260
3000
的差別好多。 一個黑皮膚嘅肯尼亞人。
06:17
and, say, a white Norwegian.
146
377260
2000
比如同, 一個白膚色挪威人之間亦有區別。
06:19
Because we all stem from Africa.
147
379260
2000
因為我地都來自非洲。
06:21
So in Africa,
148
381260
2000
所以系非洲,
06:23
there's been more time
149
383260
2000
有更長嘅時間
06:25
to create genetic diversity."
150
385260
2000
來形成基因多樣化。 “
06:27
In other words,
151
387260
2000
換言之,
06:29
race has no basis
152
389260
2000
種族的劃分
06:31
in biological or scientific fact.
153
391260
3000
系無生物同科學的依據。
06:34
On the one hand, result.
154
394260
3000
一方面系結果。
06:37
Right?
155
397260
2000
o岩唔o岩?
06:39
On the other hand, my definition of self
156
399260
3000
系另一方面, 我對自我嘅定義
06:42
just lost a huge chunk of its credibility.
157
402260
3000
就咁樣失去一大部分可信性。
06:45
But what was credible,
158
405260
2000
可信嘅系,
06:47
what is biological and scientific fact,
159
407260
3000
生物學與科學事實,
06:50
is that we all stem from Africa --
160
410260
3000
就係我地都係來自非洲--
06:53
in fact, from a woman called Mitochondrial Eve
161
413260
3000
事實上, 我地都源自一個女人-『粒線體夏娃』
06:56
who lived 160,000 years ago.
162
416260
3000
她生後在16萬年前。
06:59
And race is an illegitimate concept
163
419260
3000
所以,種族系一個不合理的概念
07:02
which our selves have created
164
422260
2000
系我地自我所塑造的
07:04
based on fear and ignorance.
165
424260
4000
基於恐慌與無知。
07:08
Strangely, these revelations
166
428260
2000
奇怪嘅系,了解到黎一切
07:10
didn't cure my low self-esteem,
167
430260
3000
並沒有治愈好我卑微的自尊,
07:13
that feeling of otherness.
168
433260
3000
仲系有果種異類感。
07:16
My desire to disappear
169
436260
2000
我想要就此消失的祈望
07:18
was still very powerful.
170
438260
2000
還是非常強烈。
07:20
I had a degree from Cambridge;
171
440260
2000
我有一個劍橋學位;
07:22
I had a thriving career,
172
442260
2000
我嘅蒸蒸日上;
07:24
but my self was a car crash,
173
444260
3000
但我自己就似一場車禍,
07:27
and I wound up with bulimia
174
447260
2000
結果我患上厭食症
07:29
and on a therapist's couch.
175
449260
2000
並開始接受心理治療。
07:31
And of course I did.
176
451260
2000
我當然會變成咁。
07:33
I still believed
177
453260
2000
當時我仍然相信
07:35
my self was all I was.
178
455260
2000
我的自我便是我的全部。
07:37
I still valued self-worth
179
457260
2000
我依然非常自重
07:39
above all other worth,
180
459260
2000
勝於其他所有的價值。
07:41
and what was there to suggest otherwise?
181
461260
3000
我仲可以點唸?
07:44
We've created entire value systems
182
464260
2000
我地所創造出嘅整個價值系統
07:46
and a physical reality
183
466260
2000
客觀存在緊
07:48
to support the worth of self.
184
468260
2000
都系為著支撐黎個自我的價值觀。
07:50
Look at the industry for self-image
185
470260
2000
睇下周邊為個人形象所建立的產業
07:52
and the jobs it creates,
186
472260
2000
仲有相關聯工作,
07:54
the revenue it turns over.
187
474260
3000
創造出的價值。
07:57
We'd be right in assuming
188
477260
2000
我地仲好去認為
07:59
that the self is an actual living thing.
189
479260
2000
黎個自我系個真實存在的東西。
08:01
But it's not. It's a projection
190
481260
3000
不過答案系否定的;黎只系一個投影,
08:04
which our clever brains create
191
484260
2000
一個我們聰明大腦所塑造出的投影
08:06
in order to cheat ourselves
192
486260
2000
用來欺騙我地自己
08:08
from the reality of death.
193
488260
3000
好讓我地無需面對死亡黎個現實。
08:12
But there is something
194
492260
2000
但系有樣嘢
08:14
that can give the self
195
494260
2000
距可以給予自我
08:16
ultimate and infinite connection --
196
496260
3000
終極,無限的聯繫--
08:19
and that thing is oneness,
197
499260
2000
黎個就係合一性,
08:21
our essence.
198
501260
2000
我們的本質。
08:23
The self's struggle
199
503260
2000
自我的鬥爭
08:25
for authenticity and definition
200
505260
2000
為尋找真實性和定義
08:27
will never end
201
507260
2000
系永無休止
08:29
unless it's connected to its creator --
202
509260
2000
除非自我與其創造者一齊--
08:31
to you and to me.
203
511260
3000
同你, 同我。
08:34
And that can happen with awareness --
204
514260
3000
只要真正意識到黎點--
08:37
awareness of the reality of oneness
205
517260
3000
意識到合一性的真實存在
08:40
and the projection of self-hood.
206
520260
3000
與自我其實僅僅系一個投影。
08:43
For a start, we can think about
207
523260
2000
o岩開始的時,我地可以咁唸
08:45
all the times when we do lose ourselves.
208
525260
3000
當我地可以忘我的時。
08:48
It happens when I dance,
209
528260
2000
對我而言,但我跳舞時就會忘掉自己,
08:50
when I'm acting.
210
530260
2000
當我系表演時。
08:52
I'm earthed in my essence,
211
532260
2000
我接近我的本質,
08:54
and my self is suspended.
212
534260
3000
把自我暫停。
08:57
In those moments,
213
537260
2000
系黎段時間內,
08:59
I'm connected to everything --
214
539260
2000
我與萬物相連--
09:01
the ground, the air,
215
541260
3000
大地,空氣,
09:04
the sounds, the energy from the audience.
216
544260
2000
聲音,觀眾中的能量。
09:06
All my senses are alert and alive
217
546260
4000
我所有感官都醒覺充滿活力
09:10
in much the same way as an infant might feel --
218
550260
3000
就好似一個初生嬰兒一樣---
09:13
that feeling of oneness.
219
553260
3000
感覺到合一性。
09:16
And when I'm acting a role,
220
556260
3000
當我表演一個角色的時候,
09:19
I inhabit another self,
221
559260
2000
我居住在另一個自我裡,
09:21
and I give it life for awhile,
222
561260
2000
我在一個段時間裡給予其生命。
09:23
because when the self is suspended
223
563260
3000
因為,當我的自我被暫停後
09:26
so is divisiveness
224
566260
2000
分離與
09:28
and judgment.
225
568260
2000
評判的態度都被暫停。
09:30
And I've played everything
226
570260
2000
我中意表演各種角色
09:32
from a vengeful ghost in the time of slavery
227
572260
2000
從奴隸時代復仇心重嘅鬼魂
09:34
to Secretary of State in 2004.
228
574260
4000
到生活在2004年的國務卿。
09:38
And no matter how other
229
578260
2000
無論別人的自我如何,
09:40
these selves might be,
230
580260
2000
與我有多麼相異,
09:42
they're all related in me.
231
582260
4000
我都可以理解他們。
09:46
And I honestly believe
232
586260
2000
而我真的相信
09:48
the key to my success as an actor
233
588260
2000
成為一位成功演員的關鍵
09:50
and my progress as a person
234
590260
2000
還有我做為一個人進步的原因
09:52
has been the very lack of self
235
592260
3000
就係我缺乏自我
09:55
that used to make me feel
236
595260
2000
即使黎種缺乏在過去令我感到
09:57
so anxious and insecure.
237
597260
2000
無比焦慮, 缺乏安全感。
09:59
I always wondered
238
599260
2000
我時時唸
10:01
why I could feel others' pain so deeply,
239
601260
4000
點解我可以如此深刻感受到他人的痛楚,
10:05
why I could recognize
240
605260
2000
點解我可以睇到
10:07
the somebody in the nobody.
241
607260
3000
無名小卒裡的不平凡靈魂。
10:10
It's because I didn't have a self to get in the way.
242
610260
4000
因為我沒有一個自我來檔路。
10:14
I thought I lacked substance,
243
614260
3000
我本以為我缺乏實在的存在,
10:17
and the fact that I could feel others'
244
617260
2000
還有我能夠感受他人
10:19
meant that I had nothing of myself to feel.
245
619260
3000
系因為我沒有一個自我的感受。
10:22
The thing that was a source of shame
246
622260
3000
在過去缺乏自我令我感到羞愧
10:25
was actually a source of enlightenment.
247
625260
3000
反而依家成為我感悟的源泉。
10:28
And when I realized
248
628260
2000
當我意識到,
10:30
and really understood
249
630260
2000
並清楚知道後
10:32
that my self is a projection and that it has a function,
250
632260
3000
我的自我只是一個投影,黎個自我有自己的功用,
10:35
a funny thing happened.
251
635260
2000
一件有得意嘅事發生。
10:37
I stopped giving it so much authority.
252
637260
2000
我不在給我的自我很多權力。
10:39
I give it its due.
253
639260
2000
我開始對它進行磨練。
10:41
I take it to therapy.
254
641260
2000
我帶我的自我做心理治療。
10:43
I've become very familiar
255
643260
2000
我已經對自我
10:45
with its dysfunctional behavior.
256
645260
2000
不良的行為好熟悉。
10:47
But I'm not ashamed of my self.
257
647260
3000
但我不再對自己感到羞愧。
10:50
In fact, I respect my self
258
650260
2000
事實上, 我開始尊重自己
10:52
and its function.
259
652260
2000
自我運轉的功能。
10:54
And over time and with practice,
260
654260
3000
通過長時間鍛煉,
10:57
I've tried to live
261
657260
2000
我不斷嘗試從我的
10:59
more and more from my essence.
262
659260
2000
本源生活。
11:01
And if you can do that,
263
661260
3000
如果你可以做到黎一點,
11:04
incredible things happen.
264
664260
2000
奇妙的事情就會發生。
11:06
I was in Congo in February,
265
666260
3000
二月份當我系剛果,果陣時,
11:09
dancing and celebrating
266
669260
2000
與自我遭到被無法想像的
11:11
with women who've survived
267
671260
2000
真實毀滅女性
11:13
the destruction of their selves
268
673260
2000
一起跳舞慶祝
11:15
in literally unthinkable ways --
269
675260
3000
系字面上無法形容--
11:18
destroyed because other brutalized, psychopathic selves
270
678260
3000
與其他被摧殘了的扭曲心靈的自我的人們
11:21
all over that beautiful land
271
681260
3000
一起同在黎片美麗的土地
11:24
are fueling our selves' addiction
272
684260
3000
來推動我地自省的意識,抵觸自我上癮
11:27
to iPods, Pads, and bling,
273
687260
3000
對於iPods, iPads同埋其他外表光鮮的事物
11:30
which further disconnect ourselves
274
690260
2000
黎D另我地上癮,令我地中斷接近自己
11:32
from ever feeling their pain,
275
692260
2000
黎D癮另我地更加無法感到他人的痛苦,
11:34
their suffering,
276
694260
2000
他人的磨難,
11:36
their death.
277
696260
2000
他人的存亡/
11:38
Because, hey,
278
698260
2000
因為,
11:40
if we're all living in ourselves
279
700260
2000
如果我地各自活在自我的生活裡,
11:42
and mistaking it for life,
280
702260
2000
還以為咁就係人生,
11:44
then we're devaluing
281
704260
2000
那麼我地正在貶低人生的價值
11:46
and desensitizing life.
282
706260
2000
對一切都不在敏感。
11:48
And in that disconnected state,
283
708260
2000
系咁樣一個隔離狀態,
11:50
yeah, we can build factory farms with no windows,
284
710260
4000
無錯,我地可以建造一個唔需要窗嘅工廠,
11:54
destroy marine life
285
714260
2000
摧毀海洋生命
11:56
and use rape as a weapon of war.
286
716260
3000
用強暴作為戰爭的武器。
12:00
So here's a note to self:
287
720260
3000
所以, 我有一個對於自我的建議:
12:03
The cracks have started to show
288
723260
2000
在我地塑造的鋼筋水泥世界
12:05
in our constructed world,
289
725260
3000
已經呈現裂痕,
12:08
and oceans will continue
290
728260
2000
大海將會不斷的
12:10
to surge through the cracks,
291
730260
2000
沿著裂縫上湧,
12:12
and oil and blood,
292
732260
3000
仲有石油和血,
12:15
rivers of it.
293
735260
3000
將匯流成河。
12:18
Crucially, we haven't been figuring out
294
738260
2000
關鍵就係,我地仲沒搵到
12:20
how to live in oneness
295
740260
2000
怎樣與地球
12:22
with the Earth and every other living thing.
296
742260
3000
以及其他生物合一共存。
12:25
We've just been insanely trying to figure out
297
745260
3000
我地瘋狂地試圖尋找
12:28
how to live with each other -- billions of each other.
298
748260
3000
與其他人共存的方式- 幾十億人類。
12:31
Only we're not living with each other;
299
751260
2000
不過並唔係我地系一起生活,
12:33
our crazy selves are living with each other
300
753260
3000
而我地系瘋狂的自我生活在一起
12:36
and perpetuating an epidemic
301
756260
2000
不斷的蔓延,讓我們無法交匯
12:38
of disconnection.
302
758260
3000
產生溝通疫病。
12:41
Let's live with each other
303
761260
3000
讓我們真正的生活在一起
12:44
and take it a breath at a time.
304
764260
3000
一步一步來,
12:47
If we can get under that heavy self,
305
767260
4000
如果我地可以潛伏在自我之下,
12:51
light a torch of awareness,
306
771260
2000
點燃自省的火炬,
12:53
and find our essence,
307
773260
2000
去尋找我們的根源,
12:55
our connection to the infinite
308
775260
2000
咁我地就可以無限
12:57
and every other living thing.
309
777260
3000
並與萬物產生聯繫的紐帶。
13:00
We knew it from the day we were born.
310
780260
2000
我們從出生之日便知黎個紐帶。
13:02
Let's not be freaked out
311
782260
2000
我們不需要因為
13:04
by our bountiful nothingness.
312
784260
3000
大把的空虛而感到慌張。
13:07
It's more a reality
313
787260
2000
我們生存的狀態就是一個事實
13:09
than the ones our selves have created.
314
789260
2000
僅僅系我們自己創造的。
13:11
Imagine what kind of existence we can have
315
791260
4000
想像下,我們的生存方式會系點樣
13:15
if we honor inevitable death of self,
316
795260
4000
如果我地能夠直面自我不可避免的死亡,
13:19
appreciate the privilege of life
317
799260
4000
珍惜我們可以生存的權利
13:23
and marvel at what comes next.
318
803260
4000
對即將發生的事情保持驚喜之心。
13:27
Simple awareness is where it begins.
319
807260
3000
黎D簡單的意識,就是回歸根本的開始。
13:30
Thank you for listening.
320
810260
2000
感謝你地來聽我的演講。
13:32
(Applause)
321
812260
17000
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7